Translation of "Ordnungsgemäße funktionsweise" in English
Für
eine
ordnungsgemäße
Funktionsweise
der
Maßnahmeistes
daherunerlässlich,dassunterschiedliche
Systeme
zur
Anwendung
kommen.
For
this
reason,
the
variety
of
systems
is
an
essential
prerequisite
of
the
proper
functioning
of
the
measure.
EUbookshop v2
Die
ordnungsgemäße
Funktionsweise
von
Bremsanlagen
ist
eine
Grundvoraussetzung
für
die
Verkehrssicherheit.
The
proper
functionality
of
brake
systems
is
a
basic
requirement
of
traffic
safety.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Stärkung
der
Zollverwaltung
im
Hinblick
auf
eine
ordnungsgemäße
Funktionsweise,
um
EU-Standards
zu
erreichen.
Continue
to
strengthen
the
Customs
administration
and
ensure
its
proper
functioning
in
order
to
reach
EU
standards.
DGT v2019
Bei
bestimmten
dieser
Begriffe
sind
Gemeinschaftsvorschriften
erforderlich,
um
die
ordnungsgemäße
Funktionsweise
des
Binnenmarktes
zu
gewährleisten.
For
some
of
these
terms,
Community
rules
are
necessary
for
the
smooth
functioning
of
the
internal
market.
JRC-Acquis v3.0
Der
Schutz
der
Rechte
der
Emittenten
und
Anleger
ist
grundlegend
für
die
ordnungsgemäße
Funktionsweise
eines
Wertpapiermarkts.
The
preservation
of
the
rights
of
issuers
and
investors
is
essential
for
the
orderly
functioning
of
a
securities
market.
DGT v2019
Durch
den
EU-Rechtsrahmen
allein
kann
jedoch
die
ordnungsgemäße
Funktionsweise
der
Zollunion
nicht
sichergestellt
werden.
However,
the
EU
legal
framework
in
itself
does
not
ensure
proper
functioning
of
the
customs
union.
TildeMODEL v2018
Um
eine
ordnungsgemäße
Funktionsweise
zu
gewährleisten,
müssen
die
verschiedenen
Kontrollebenen
voneinander
unabhängig
sein.
The
different
levels
of
control
must
be
independent
of
one
another
in
order
to
perform
their
functions
properly.
EUbookshop v2
Psoriasis
ist
eine
Hauterkrankung,
die
im
Grunde
durch
die
nicht
ordnungsgemäße
Funktionsweise
des
Immunsystems
verursacht.
Psoriasis
is
a
skin
disease
caused
basically
by
the
improper
functioning
of
your
immune
system.
ParaCrawl v7.1
Ein
Schließen
der
Brühkammer
wird
in
diesem
Fall
blockiert
und
eine
ordnungsgemäße
Funktionsweise
der
Brühvorrichtung
verhindert.
In
this
case,
closing
of
the
brewing
chamber
is
blocked
and
proper
functioning
of
the
brewing
device
is
prevented.
EuroPat v2
Cookies,
welche
für
die
ordnungsgemäße
Funktionsweise
der
Website
sowie
unserer
Produkte
und
Dienstleistungen
notwendig
sind.
Cookies
that
are
essential
to
the
functioning
of
the
website
and
our
products
and
services.
ParaCrawl v7.1
Danach
zeigt
es
unausweichlich
Werbespots,
um
die
ordnungsgemäße
Funktionsweise
der
Web-Browsern
behindert
jedem
Start.
After
that
it
shows
inescapable
commercials
to
hinder
proper
working
of
the
web
browsers
whenever
you
start
it.
ParaCrawl v7.1
Daher
stellt
die
erzielte
Einigung
aus
meiner
Sicht
einen
hervorragenden
Kompromiss
dar,
der
die
richtige
Balance
zwischen
den
Bedürfnissen
der
Produzenten
und
denen
der
Verbraucher
findet
und
damit
die
ordnungsgemäße
Funktionsweise
des
Marktes
in
einem
Sektor
gewährleistet,
der
wahrlich
die
treibende
Kraft
der
europäischen
Wirtschaft
darstellt.
Therefore,
in
my
view,
the
agreement
reached
represents
an
excellent
compromise
that
will
strike
the
right
balance
between
the
needs
of
producers
and
those
of
consumers,
thereby
guaranteeing
the
proper
functioning
of
the
market
in
a
sector
that
is
truly
the
driving
force
of
our
European
economy.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
die
auf
lokaler
Ebene
vorgeschlagenen
Maßnahmen
(Hersteller
und
Unternehmen),
insbesondere
die,
die
sich
auf
die
Rückverfolgbarkeit,
die
Produktsicherheit
und
die
Transparenz
des
elektronischen
Handels
beziehen,
mit
Blick
auf
die
Schließung
von
Lücken
im
europäischen
Ansatz
in
dieser
Frage
und
folglich
mit
Blick
auf
eine
ordnungsgemäße
Funktionsweise
des
Binnenmarkts
wichtige
und
unerlässliche
Punkte
sind.
I
believe
the
measures
proposed
at
a
local
level
(producers
and
companies),
in
particular,
those
relating
to
traceability,
product
safety
and
the
transparency
of
e-commerce,
to
be
relevant
and
essential
points
with
regard
to
the
elimination
of
gaps
in
the
European
approach
to
this
matter,
and
consequently,
to
the
proper
functioning
of
the
internal
market.
Europarl v8
Wir
müssen
eine
ordnungsgemäße
Funktionsweise
und
Effektivität
des
Systems
gewährleisten,
sowie
die
transparente
und
gezielte
Auszahlung
von
Finanzmitteln.
We
have
to
ensure
the
proper
working
and
effectiveness
of
the
scheme,
as
well
as
transparent
and
targeted
disbursement
of
funds.
Europarl v8
Der
aktuelle
Mangel
an
Rechtssicherheit,
nach
dem
unterschiedliche
Rechtsinstrumente
auf
verschiedene
Produktkategorien
Anwendung
finden,
während
in
anderen
Bereichen
Gesetzeslücken
bestehen,
ist
ein
Hindernis
für
die
Marktsicherheit
und
die
ordnungsgemäße
Funktionsweise
des
Binnenmarktes.
The
current
lack
of
legal
certainty,
whereby
various
legal
instruments
apply
to
different
categories
of
products,
while
loopholes
exist
in
other
areas,
is
an
obstacle
to
market
safety
and
to
the
proper
functioning
of
the
single
market.
Europarl v8
Ich
stimme
dem
Berichterstatter
zu,
dass
der
Gerichtshof
in
Anbetracht
der
Bedeutung
des
Dolmetschens
für
die
ordnungsgemäße
Funktionsweise
der
Justiz
darüber
in
seinen
nächsten
Jahresberichten
Bericht
erstatten
sollte.
I
agree
with
the
rapporteur
that
the
Court
of
Justice
should
report
on
this
in
its
upcoming
Annual
Reports,
given
the
importance
of
interpretation
for
the
proper
functioning
of
judicial
work.
Europarl v8
Diese
neue
Situation
bietet
die
Aussicht
auf
die
Aufnahme
von
Verhandlungen
unter
der
Bedingung,
daß
die
ordnungsgemäße,
stabile,
demokratische
Funktionsweise
von
Institutionen
bekräftigt
wird.
This
new
situation
also
allows
for
the
prospect
of
opening
negotiations
on
condition
that
the
regular,
stable
and
democratic
functioning
of
institutions
is
confirmed.
Europarl v8
Vor
allem
angesichts
der
Entwicklung
des
Internethandels
ist
es
normal,
regelmäßig
zu
überprüfen,
ob
die
ordnungsgemäße
Funktionsweise
des
Binnenmarktes
ein
gerechtes
Gleichgewicht
zwischen
einem
hohen
Verbraucherschutz
und
der
Wettbewerbsfähigkeit
der
Unternehmen
unter
strikter
Einhaltung
des
Subsidiaritätsgrundsatzes
gewährleistet.
It
is
fitting
to
ask
ourselves
on
a
regular
basis,
especially
with
the
development
of
e-commerce,
whether
the
smooth
functioning
of
the
internal
market
offers
an
appropriate
balance
between
a
high
level
of
consumer
protection
and
the
competitiveness
of
businesses,
alongside
strict
respect
for
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8
Der
Rat
wird
sich
früher
oder
später
vor
Augen
führen
müssen,
dass
eine
verstärkte
demokratische
Kontrolle
und
umfassendere
Befugnisse
gegenüber
Europol
die
einzige
Garantie
für
eine
ordnungsgemäße
Funktionsweise
und
Verwaltung
von
Europol
im
Interesse
aller
darstellen.
Inevitably,
one
day,
the
Council
will
have
to
realise
that
increased
democratic
control
and
powers
with
regard
to
Europol
are
the
only
guarantee
for
its
correct
functioning
and
administration
in
everybody's
interest.
Europarl v8
Für
die
Integrität
,
Effizienz
und
ordnungsgemäße
Funktionsweise
der
Finanzmärkte
,
die
Stabilität
des
Finanzsystems
und
neutrale
Wettbewerbsbedingungen
für
Finanzmarktteilnehmer
in
der
Gemeinschaft
ist
es
unabdingbar
,
dass
das
Gemeinschaftsrecht
korrekt
und
vollständig
angewandt
wird
.
Ensuring
the
correct
and
full
application
of
Community
law
is
a
core
prerequisite
for
the
integrity
,
efficiency
and
orderly
functioning
of
financial
markets
,
the
stability
of
the
financial
system
,
and
for
neutral
conditions
of
competition
for
financial
market
ECB v1
Vor
diesem
Hintergrund
begrüßt
und
unterstützt
die
EZB
weitgehend
den
Beschlussvorschlag
,
dass
die
Kommission
die
ordnungsgemäße
Funktionsweise
des
ETSC
und
die
Koordination
der
technischen
Aktivitäten
der
Mitgliedstaaten
zum
Schutz
von
Euro-Münzen
gegen
Fälschungen
sicherstellen
soll
.
Against
this
background
,
the
ECB
broadly
welcomes
and
supports
the
proposed
decision
that
the
Commission
shall
ensure
the
functioning
of
the
ETSC
and
the
coordination
of
Member
States
»
technical
activities
to
protect
euro
coins
against
counterfeiting
.
ECB v1
Die
Europäische
Wertpapieraufsichtsbehörde
(
nachfolgend
„die
Behörde
")
sollte
dazu
beitragen
,
dass
die
Funktionsweise
des
Binnenmarkts
verbessert
wird
,
indem
insbesondere
unter
Berücksichtigung
der
verschiedenen
Interessen
aller
Mitgliedstaaten
ein
hohes
,
wirksames
und
konsistentes
Maß
an
Regulierung
und
Beaufsichtigung
gewährleistet
ist
,
um
Anleger
zu
schützen
,
dass
die
Integrität
,
Effizienz
und
ordnungsgemäße
Funktionsweise
der
Finanzmärkte
sichergestellt
werden
,
die
Stabilität
des
Finanzsystems
geschützt
und
die
internationale
Koordinierung
der
Aufsicht
zum
Wohle
der
Volkswirtschaften
insgesamt
und
der
Finanzmarktteilnehmer
sowie
sonstigen
Interessengruppen
,
Verbraucher
und
Arbeitnehmer
im
Besonderen
ausgebaut
werden
.
The
European
Securities
and
Markets
Authority
("
the
Authority
")
should
act
with
a
view
to
improving
the
functioning
of
the
internal
market
,
including
in
particular
by
ensuring
a
high
,
effective
and
consistent
level
of
regulation
and
supervision
taking
account
of
the
varying
interests
of
all
Member
States
,
to
protect
investors
,
to
ensure
the
integrity
,
efficiency
and
orderly
functioning
of
financial
markets
,
to
safeguard
the
stability
of
the
financial
system
,
and
to
strengthen
international
supervisory
coordination
,
for
the
benefit
of
the
economy
at
large
,
including
financial
market
participants
and
other
stakeholders
,
consumers
and
employees
.
ECB v1
Um
die
ordnungsgemäße
Funktionsweise
der
Grundsätze
der
gegenseitigen
Anerkennung
der
Zulassung
und
der
Herkunftslandkontrolle
sicherzustellen,
sollten
die
Mitgliedstaaten,
die
eine
derartige
Übertragung
der
Aufgaben
gestatten,
gewährleisten,
dass
die
Verwaltungsgesellschaft,
der
sie
eine
Zulassung
erteilt
haben,
ihre
Aufgaben
nicht
insgesamt
auf
einen
oder
mehrere
Dritte
überträgt,
um
so
zu
einer
"Briefkastengesellschaft"
zu
werden,
und
dass
diese
Aufträge
eine
wirksame
Beaufsichtigung
der
Verwaltungsgesellschaft
nicht
behindern.
In
order
to
ensure
the
correct
functioning
of
the
principles
of
mutual
recognition
of
the
authorisation
and
of
the
home
country
control,
Member
States
permitting
such
delegations
should
ensure
that
the
management
company
to
which
they
granted
an
authorisation
does
not
delegate
globally
its
functions
to
one
or
more
third
parties,
so
as
to
become
a
letter
box
entity,
and
the
existence
of
mandates
does
not
hinder
an
effective
supervision
over
the
management
company.
JRC-Acquis v3.0
Damit
die
ordnungsgemäße
Funktionsweise
der
OS-Plattform
gewährleistet
ist,
muss
festgelegt
werden,
wie
der
Beschwerdegegner
davon
in
Kenntnis
zu
setzen
ist,
dass
eine
Beschwerde
an
die
OS-Plattform
übermittelt
wurde,
und
welche
Informationen
des
elektronischen
Beschwerdeformulars
zu
verwenden
sind,
um
die
zuständigen
Stellen
für
alternative
Streitbeilegung
(AS-Stellen)
zu
ermitteln.
In
order
to
ensure
the
proper
functioning
of
the
ODR
platform,
it
is
necessary
to
establish
how
the
respondent
party
should
be
informed
that
a
complaint
has
been
submitted
to
the
ODR
platform
as
well
as
what
information
should
be
used
from
the
electronic
complaint
form
to
facilitate
the
identification
of
the
competent
alternative
dispute
resolution
entities
(ADR
entities).
DGT v2019
Daher
sollte
die
vorliegende
Richtlinie
eingehendere
Bestimmungen
vorsehen,
um
solche
Unterschiede
zu
reduzieren
und
eine
ordnungsgemäße
Funktionsweise
des
Binnenmarkts
sicherzustellen.
Accordingly,
this
Directive
should
provide
for
more
detailed
rules
in
order
to
reduce
such
disparities
and
to
ensure
a
proper
functioning
of
the
internal
market.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Wertpapieraufsichtsbehörde
(nachfolgend
„die
Behörde“)
sollte
dazu
beitragen,
dass
die
Funktionsweise
des
Binnenmarkts
verbessert
wird,
indem
insbesondere
unter
Berücksichtigung
der
verschiedenen
Interessen
aller
Mitgliedstaaten
ein
hohes,
wirksames
und
konsistentes
Maß
an
Regulierung
und
Beaufsichtigung
gewährleistet
ist,
um
Anleger
zu
schützen,
dass
die
Integrität,
Effizienz
und
ordnungsgemäße
Funktionsweise
der
Finanzmärkte
sichergestellt
werden,
die
Stabilität
des
Finanzsystems
geschützt
und
die
internationale
Koordinierung
der
Aufsicht
zum
Wohle
der
Volkswirtschaften
insgesamt
und
der
Finanzmarktteilnehmer
sowie
sonstigen
Interessengruppen,
Verbraucher
und
Arbeitnehmer
im
Besonderen
ausgebaut
werden.
The
European
Securities
and
Markets
Authority
("the
Authority")
should
act
with
a
view
to
improving
the
functioning
of
the
internal
market,
including
in
particular
by
ensuring
a
high,
effective
and
consistent
level
of
regulation
and
supervision
taking
account
of
the
varying
interests
of
all
Member
States,
to
protect
investors,
to
ensure
the
integrity,
efficiency
and
orderly
functioning
of
financial
markets,
to
safeguard
the
stability
of
the
financial
system,
and
to
strengthen
international
supervisory
coordination,
for
the
benefit
of
the
economy
at
large,
including
financial
market
participants
and
other
stakeholders,
consumers
and
employees.
TildeMODEL v2018
Dies
sollte
die
Zuverlässigkeitserklärung
der
betreffenden
Fachebene
der
Zahlstelle
über
die
Vollständigkeit,
Genauigkeit
und
sachlichen
Richtigkeit
der
Rechnungslegung,
über
die
ordnungsgemäße
Funktionsweise
der
internen
Kontrollsysteme,
die
Recht-
und
Ordnungsmäßigkeit
der
zugrunde
liegenden
Vorgänge
und
die
Einhaltung
des
Grundsatzes
der
Wirtschaftlichkeit
der
Haushaltsführung
beinhalten.
This
should
include
the
declaration
of
assurance
by
PA
management
as
to
the
completeness,
accuracy
and
veracity
of
the
annual
accounts;
the
proper
functioning
of
the
internal
control
systems;
the
legality
and
regularity
of
the
underlying
transactions;
and
the
respect
of
the
principle
of
sound
financial
management.
TildeMODEL v2018
Dies
würde
dazu
führen,
dass
die
für
Finanzinstitute
in
der
Gemeinschaft
tätigen
Ratingagenturen
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
unterschiedlichen
Vorschriften
unterliegen,
was
die
ordnungsgemäße
Funktionsweise
des
Binnenmarkts
unmittelbar
beeinträchtigen
und
behindern
würde.
This
would
have
a
direct
negative
impact
on
and
create
obstacles
to
the
good
functioning
of
the
internal
market,
since
the
credit
rating
agencies
issuing
credit
ratings
for
the
use
of
financial
institutions
in
the
Community,
would
be
subject
to
different
rules
in
different
Member
States.
TildeMODEL v2018