Translation of "Ordentlicher wohnsitz" in English
Bitte
wähle
das
Land,
in
dem
dein
ordentlicher
Wohnsitz
gemeldet
ist.
Please
select
in
which
country
you
have
your
normal
residence.
CCAligned v1
Voraussetzung
für
den
Versicherungsschutz
ist
ein
ordentlicher
Wohnsitz
der
versicherten
Person
in
Österreich
oder
Südtirol.
It
is
a
precondition
for
cover
that
the
insured
person
has
their
normal
place
of
residence
in
Austria
or
South
Tyrol.
ParaCrawl v7.1
Im
Sinne
dieser
Richtlinie
gilt
als
ordentlicher
Wohnsitz
der
Ort,
an
dem
ein
Führerscheininhaber
wegen
persönlicher
und
beruflicher
Bindungen
oder
-
im
Falle
eines
Führerscheininhabers
ohne
berufliche
Bindungen
-
wegen
persönlicher
Bindungen,
die
enge
Beziehungen
zwischen
dem
Führerscheininhaber
und
dem
Wohnort
erkennen
lassen,
gewöhnlich,
d.h.
während
mindestens
185
Tagen
im
Kalenderjahr,
wohnt.
For
the
purpose
of
this
Directive,
'normal'
residence
means
the
place
where
a
person
usually
lives,
that
is
for
at
least
185
days
in
each
calender
year,
because
of
personal
and
occupational
ties,
or,
in
the
case
of
a
person
with
no
occupational
ties,
because
of
personal
ties
which
show
close
links
between
that
person
and
the
place
where
he
is
living.
JRC-Acquis v3.0
Als
ordentlicher
Wohnsitz
eines
Führerscheininhabers,
dessen
berufliche
Bindungen
an
einem
anderen
Ort
als
dem
seiner
persönlichen
Bindungen
liegen
und
der
sich
daher
abwechselnd
an
verschiedenen
Orten
in
zwei
oder
mehr
Mitgliedstaaten
aufhalten
muß,
gilt
jedoch
der
Ort
seiner
persönlichen
Bindungen,
sofern
er
regelmässig
dorthin
zurückkehrt.
However,
the
normal
residence
of
a
person
whose
occupational
ties
are
in
a
different
place
from
his
personal
ties
and
who
consequently
lives
in
turn
in
different
places
situated
in
two
or
more
Member
States
shall
be
regarded
as
being
the
place
of
his
personal
ties,
provided
that
such
person
returns
there
regularly.
JRC-Acquis v3.0
Als
ordentlicher
Wohnsitz
einer
Person,
deren
berufliche
Bindungen
an
einem
anderen
Ort
als
dem
ihrer
persönlichen
Bindungen
liegen
und
die
sich
daher
abwechselnd
an
verschiedenen
Orten
in
zwei
oder
mehr
Mitgliedstaaten
aufhalten
muß,
gilt
jedoch
der
Ort
ihrer
persönlichen
Bindungen,
sofern
sie
regelmäßig
dorthin
zurückkehrt.
However,
the
normal
residence
of
a
person
whose
occupational
ties
are
in
a
different
place
from
his
personal
ties
and
who
consequently
lives
in
turn
in
different
places
situated
in
two
or
more
Member
States
shall
be
regarded
as
being
the
place
of
his
personal
ties,
provided
that
such
person
returns
there
regularly.
JRC-Acquis v3.0
Als
ordentlicher
Wohnsitz
einer
Person,
deren
berufliche
Bindungen
an
einem
anderen
Ort
als
dem
der
persönlichen
Bindungen
liegen
und
die
sich
daher
abwechselnd
an
verschiedenen
Orten
in
zwei
oder
mehr
Mitgliedstaaten
aufhalten
muß,
gilt
jedoch
der
Ort
ihrer
persönlichen
Bindungen,
sofern
sie
regelmäßig
dorthin
zurückkehrt.
However,
the
normal
residence
of
a
person
whose
occupational
ties
are
in
a
different
place
from
his
personal
ties
and
who
consequently
lives
in
turn
in
different
places
situated
in
two
or
more
Member
States
shall
be
regarded
as
being
the
place
of
his
personal
ties,
provided
that
such
person
returns
there
regularly.
TildeMODEL v2018
Als
ordentlicher
Wohnsitz
eines
Führerscheininhabers,
dessen
berufliche
Bindungen
an
einem
anderen
Ort
als
dem
seiner
persönlichen
Bindungen
liegen
und
der
sich
daher
abwechselnd
an
verschiedenen
Orten
in
zwei
oder
mehr
Mitgliedstaaten
aufhalten
mus,
gilt
jedoch
der
Ort
seiner
persönlichen
Bindungen,
sofern
er
regelmäßig
dorthin
zurückkehrt.
However,
the
normal
residence
of
a
person
whose
occupational
ties
are
in
a
different
place
from
his
personal
ties
and
who
consequently
lives
in
turn
in
different
places
situated
in
two
or
more
Member
States
shall
be
regarded
as
being
the
place
of
his
personal
ties,
provided
that
such
person
returns
there
regularly.
TildeMODEL v2018
Im
Sinne
dieser
Richtlinie
gilt
als
ordentlicher
Wohnsitz
der
Ort,
an
dem
ein
Führerscheininhaber
wegen
persönlicher
und
beruflicher
Bindungen
oder
—
im
Falle
eines
Führerscheininhabers
ohne
berufliche
Bindungen
—
wegen
persönlicher
Bindungen,
die
enge
Beziehungen
zwischen
dem
Führerscheininhaber
und
dem
Wohnort
erkennen
lassen,
gewöhnlich,
d.h.
während
mindestens
185
Tagen
im
Kalenderjahr,
wohnt.
For
the
purpose
of
this
Directive,
‘normal
residence’
means
the
place
where
a
person
usually
lives,
that
is
for
at
least
185
days
in
each
calendar
year,
because
of
personal
and
occupational
ties,
or,
in
the
case
of
a
person
with
no
occupational
ties,
because
of
personal
ties
which
show
close
links
between
that
person
and
the
place
where
he
is
living.
DGT v2019
Als
ordentlicher
Wohnsitz
eines
Führerscheininhabers,
dessen
berufliche
Bindungen
an
einem
anderen
Ort
als
dem
seiner
persönlichen
Bindungen
liegen
und
der
sich
daher
abwechselnd
an
verschiedenen
Orten
in
zwei
oder
mehr
Mitgliedstaaten
aufhalten
muss,
gilt
jedoch
der
Ort
seiner
persönlichen
Bindungen,
sofern
er
regelmäßig
dorthin
zurückkehrt.
However,
the
normal
residence
of
a
person
whose
occupational
ties
are
in
a
different
place
from
his
personal
ties
and
who
consequently
lives
in
turn
in
different
places
situated
in
two
or
more
Member
States
shall
be
regarded
as
being
the
place
of
his
personal
ties,
provided
that
such
person
returns
there
regularly.
DGT v2019
Art.
9
Abs.
1
der
Richtlinie
präzisiert,
dass
im
Sinne
dieser
Richtlinie
als
„ordentlicher
Wohnsitz“
gilt:
„der
Ort,
an
dem
ein
Führerscheininhaber
wegen
persönlicher
und
beruflicher
Bindungen
oder
—
im
Falle
eines
Führerscheininhabers
ohne
berufliche
Bindungen
—
wegen
persönlicher
Bindungen,
die
enge
Beziehungen
zwischen
dem
Führerscheininhaber
und
dem
Wohnort
erkennen
lassen,
gewöhnlich,
d.
h.
während
mindestens
185
Tagen
im
Kalenderjahr,
wohnt“.
The
first
paragraph
of
Article
9
states
that
‘normal
residence’
means
‘the
place
where
a
person
usually
lives,
that
is
for
at
least
185
days
in
each
calendar
year,
because
of
personal
and
occupational
ties,
or,
in
the
case
of
a
person
with
no
occupational
ties,
because
of
personal
ties
which
show
close
links
between
that
person
and
the
place
where
he
is
living’.
EUbookshop v2
Also
hast
du
ab
Heute
keinen
ordentlichen
Wohnsitz?
So
you
have
no
permanent
place
of
residence
as
of
today?
OpenSubtitles v2018
Der
schweizerische
Staatsbürger
benötigt
dafür
mindestens
den
ordentlichen
Wohnsitz
in
Liechtenstein.
The
Swiss
citizen
is
required
to
have
at
least
the
regular
residence
in
Lichtenstein.
ParaCrawl v7.1
Du
hast
keinen
ordentlichen
Wohnsitz.
You
have
no
permanent
residence.
OpenSubtitles v2018
Sodoqov
ist
tadschikischer
Staatsbürger
und
Doktorand
an
der
Universität
Toronto
mit
ordentlichem
Wohnsitz
in
Kanada.
He
is
a
citizen
of
Tajikistan
who
is
a
PhD
student
at
the
University
of
Toronto
and
ordinarily
resident
in
Canada.
GlobalVoices v2018q4
Die
meisten
der
EU-Bürger
sind
inzwischen
freigelassen
worden
–
mit
Sicherheit
alle
neun
britischen
Staatsbürger
–,
doch
befinden
sich
dort
noch
ungefähr
ein
Dutzend
Menschen,
die
ihren
ordentlichen
Wohnsitz
in
einem
EU-Land
haben,
beispielsweise
als
Flüchtlinge.
Most
of
the
EU
nationals
have
now
been
released
–
certainly
all
nine
British
citizens
–
but
around
a
dozen
people
who
have
legal
residence
in
an
EU
country,
for
instance
as
refugees,
are
still
there.
Europarl v8
Ausserdem
sollten
aus
Gründen
der
Verkehrssicherheit
und
des
Strassenverkehrs
die
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
haben,
ihre
innerstaatlichen
Bestimmungen
über
den
Entzug,
die
Aussetzung
und
die
Aufhebung
einer
Fahrerlaubnis
auf
jeden
Führerscheininhaber
anzuwenden,
der
seinen
ordentlichen
Wohnsitz
in
ihrem
Hoheitsgebiet
begründet
hat
-
Whereas,
in
addition,
for
reasons
connected
with
road
safety
and
traffic,
Member
States
should
be
able
to
apply
their
national
provisions
on
the
withdrawal,
suspension
and
cancellation
of
driving
licences
to
all
licence
holders
having
acquired
normal
residence
in
their
territory;
JRC-Acquis v3.0
Verlegt
der
Inhaber
dieses
Führerscheins
seinen
ordentlichen
Wohnsitz
in
einen
anderen
Mitgliedstaat,
so
braucht
dieser
Mitgliedstaat
Artikel
1
Absatz
2
nicht
anzuwenden.
If
the
holder
of
this
licence
transfers
his
normal
residence
to
another
Member
State,
the
latter
need
not
apply
Article
1
(2).
JRC-Acquis v3.0
Das
Recht
der
Mitgliedstaaten,
für
Bewerber,
die
ihren
ordentlichen
Wohnsitz
in
ihrem
Hoheitsgebiet
haben,
obligatorische
Kurse
zur
Vorbereitung
auf
die
Prüfung,
mit
der
erstmals
die
fachliche
Eignung
nachgewiesen
werden
muß,
zu
veranstalten,
bleibt
unberührt.
Whereas
the
right
of
Member
States
to
organise
compulsory
courses
of
preparation
for
the
examinations
of
professional
competence
for
applicants
taking
them
for
the
first
time
who
are
normally
resident
within
their
territories
shall
remain
unaffected;
TildeMODEL v2018
Abänderung
14
präzisiert
den
Ort
der
Ausbildung
für
Kraftfahrer
aus
Drittländern,
die
keinen
ordentlichen
Wohnsitz
in
einem
Mitgliedstaat
haben.
Amendment
14
specifies
the
place
of
training
for
drivers
from
third
countries
who
are
not
normally
resident
in
a
Member
State.
TildeMODEL v2018
Das
bedeutet,
dass
aufgrund
der
unterschiedlichen
Gültigkeitsdauer
praktisch
kein
Bürger,
der
seinen
ordentlichen
Wohnsitz
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
begründet,
weiß,
wann
sein
bzw.
ihr
Führerschein
ablaufen
wird
oder
wann
er
bzw.
sie
sich
einer
gemäß
den
Rechtsvorschriften
dieses
Landes
vorgeschriebenen
ärztlichen
Untersuchung
unterziehen
muss.
This
means
that
virtually
no
citizen
who
takes
up
normal
residence
in
another
Member
State
knows
when
his
or
her
licence
will
expire
because
of
differing
validity
periods,
or
knows
when
he
or
she
has
to
undergo
a
medical
check
prescribed
by
that
country’s
legislation.
TildeMODEL v2018