Translation of "Ordentlicher wohnsitz" in English

Bitte wähle das Land, in dem dein ordentlicher Wohnsitz gemeldet ist.
Please select in which country you have your normal residence.
CCAligned v1

Voraussetzung für den Versicherungsschutz ist ein ordentlicher Wohnsitz der versicherten Person in Österreich oder Südtirol.
It is a precondition for cover that the insured person has their normal place of residence in Austria or South Tyrol.
ParaCrawl v7.1

Im Sinne dieser Richtlinie gilt als ordentlicher Wohnsitz der Ort, an dem ein Führerscheininhaber wegen persönlicher und beruflicher Bindungen oder - im Falle eines Führerscheininhabers ohne berufliche Bindungen - wegen persönlicher Bindungen, die enge Beziehungen zwischen dem Führerscheininhaber und dem Wohnort erkennen lassen, gewöhnlich, d.h. während mindestens 185 Tagen im Kalenderjahr, wohnt.
For the purpose of this Directive, 'normal' residence means the place where a person usually lives, that is for at least 185 days in each calender year, because of personal and occupational ties, or, in the case of a person with no occupational ties, because of personal ties which show close links between that person and the place where he is living.
JRC-Acquis v3.0

Als ordentlicher Wohnsitz eines Führerscheininhabers, dessen berufliche Bindungen an einem anderen Ort als dem seiner persönlichen Bindungen liegen und der sich daher abwechselnd an verschiedenen Orten in zwei oder mehr Mitgliedstaaten aufhalten muß, gilt jedoch der Ort seiner persönlichen Bindungen, sofern er regelmässig dorthin zurückkehrt.
However, the normal residence of a person whose occupational ties are in a different place from his personal ties and who consequently lives in turn in different places situated in two or more Member States shall be regarded as being the place of his personal ties, provided that such person returns there regularly.
JRC-Acquis v3.0

Als ordentlicher Wohnsitz einer Person, deren berufliche Bindungen an einem anderen Ort als dem ihrer persönlichen Bindungen liegen und die sich daher abwechselnd an verschiedenen Orten in zwei oder mehr Mitgliedstaaten aufhalten muß, gilt jedoch der Ort ihrer persönlichen Bindungen, sofern sie regelmäßig dorthin zurückkehrt.
However, the normal residence of a person whose occupational ties are in a different place from his personal ties and who consequently lives in turn in different places situated in two or more Member States shall be regarded as being the place of his personal ties, provided that such person returns there regularly.
JRC-Acquis v3.0

Als ordentlicher Wohnsitz einer Person, deren berufliche Bindungen an einem anderen Ort als dem der persönlichen Bindungen liegen und die sich daher abwechselnd an verschiedenen Orten in zwei oder mehr Mitgliedstaaten aufhalten muß, gilt jedoch der Ort ihrer persönlichen Bindungen, sofern sie regelmäßig dorthin zurückkehrt.
However, the normal residence of a person whose occupational ties are in a different place from his personal ties and who consequently lives in turn in different places situated in two or more Member States shall be regarded as being the place of his personal ties, provided that such person returns there regularly.
TildeMODEL v2018

Als ordentlicher Wohnsitz eines Führerscheininhabers, dessen berufliche Bindungen an einem anderen Ort als dem seiner persönlichen Bindungen liegen und der sich daher abwechselnd an verschiedenen Orten in zwei oder mehr Mitgliedstaaten aufhalten mus, gilt jedoch der Ort seiner persönlichen Bindungen, sofern er regelmäßig dorthin zurückkehrt.
However, the normal residence of a person whose occupational ties are in a different place from his personal ties and who consequently lives in turn in different places situated in two or more Member States shall be regarded as being the place of his personal ties, provided that such person returns there regularly.
TildeMODEL v2018

Im Sinne dieser Richtlinie gilt als ordentlicher Wohnsitz der Ort, an dem ein Führerscheininhaber wegen persönlicher und beruflicher Bindungen oder — im Falle eines Führerscheininhabers ohne berufliche Bindungen — wegen persönlicher Bindungen, die enge Beziehungen zwischen dem Führerscheininhaber und dem Wohnort erkennen lassen, gewöhnlich, d.h. während mindestens 185 Tagen im Kalenderjahr, wohnt.
For the purpose of this Directive, ‘normal residence’ means the place where a person usually lives, that is for at least 185 days in each calendar year, because of personal and occupational ties, or, in the case of a person with no occupational ties, because of personal ties which show close links between that person and the place where he is living.
DGT v2019

Als ordentlicher Wohnsitz eines Führerscheininhabers, dessen berufliche Bindungen an einem anderen Ort als dem seiner persönlichen Bindungen liegen und der sich daher abwechselnd an verschiedenen Orten in zwei oder mehr Mitgliedstaaten aufhalten muss, gilt jedoch der Ort seiner persönlichen Bindungen, sofern er regelmäßig dorthin zurückkehrt.
However, the normal residence of a person whose occupational ties are in a different place from his personal ties and who consequently lives in turn in different places situated in two or more Member States shall be regarded as being the place of his personal ties, provided that such person returns there regularly.
DGT v2019

Art. 9 Abs. 1 der Richtlinie präzisiert, dass im Sinne dieser Richtlinie als „ordentlicher Wohnsitz“ gilt: „der Ort, an dem ein Führerscheininhaber wegen persönlicher und beruflicher Bindungen oder — im Falle eines Führerscheininhabers ohne berufliche Bindungen — wegen persönlicher Bindungen, die enge Beziehungen zwischen dem Führerscheininhaber und dem Wohnort erkennen lassen, gewöhnlich, d. h. während mindestens 185 Tagen im Kalenderjahr, wohnt“.
The first paragraph of Article 9 states that ‘normal residence’ means ‘the place where a person usually lives, that is for at least 185 days in each calendar year, because of personal and occupational ties, or, in the case of a person with no occupational ties, because of personal ties which show close links between that person and the place where he is living’.
EUbookshop v2

Also hast du ab Heute keinen ordentlichen Wohnsitz?
So you have no permanent place of residence as of today?
OpenSubtitles v2018

Der schweizerische Staatsbürger benötigt dafür mindestens den ordentlichen Wohnsitz in Liechtenstein.
The Swiss citizen is required to have at least the regular residence in Lichtenstein.
ParaCrawl v7.1

Du hast keinen ordentlichen Wohnsitz.
You have no permanent residence.
OpenSubtitles v2018

Sodoqov ist tadschikischer Staatsbürger und Doktorand an der Universität Toronto mit ordentlichem Wohnsitz in Kanada.
He is a citizen of Tajikistan who is a PhD student at the University of Toronto and ordinarily resident in Canada.
GlobalVoices v2018q4

Die meisten der EU-Bürger sind inzwischen freigelassen worden – mit Sicherheit alle neun britischen Staatsbürger –, doch befinden sich dort noch ungefähr ein Dutzend Menschen, die ihren ordentlichen Wohnsitz in einem EU-Land haben, beispielsweise als Flüchtlinge.
Most of the EU nationals have now been released – certainly all nine British citizens – but around a dozen people who have legal residence in an EU country, for instance as refugees, are still there.
Europarl v8

Ausserdem sollten aus Gründen der Verkehrssicherheit und des Strassenverkehrs die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, ihre innerstaatlichen Bestimmungen über den Entzug, die Aussetzung und die Aufhebung einer Fahrerlaubnis auf jeden Führerscheininhaber anzuwenden, der seinen ordentlichen Wohnsitz in ihrem Hoheitsgebiet begründet hat -
Whereas, in addition, for reasons connected with road safety and traffic, Member States should be able to apply their national provisions on the withdrawal, suspension and cancellation of driving licences to all licence holders having acquired normal residence in their territory;
JRC-Acquis v3.0

Verlegt der Inhaber dieses Führerscheins seinen ordentlichen Wohnsitz in einen anderen Mitgliedstaat, so braucht dieser Mitgliedstaat Artikel 1 Absatz 2 nicht anzuwenden.
If the holder of this licence transfers his normal residence to another Member State, the latter need not apply Article 1 (2).
JRC-Acquis v3.0

Das Recht der Mitgliedstaaten, für Bewerber, die ihren ordentlichen Wohnsitz in ihrem Hoheitsgebiet haben, obligatorische Kurse zur Vorbereitung auf die Prüfung, mit der erstmals die fachliche Eignung nachgewiesen werden muß, zu veranstalten, bleibt unberührt.
Whereas the right of Member States to organise compulsory courses of preparation for the examinations of professional competence for applicants taking them for the first time who are normally resident within their territories shall remain unaffected;
TildeMODEL v2018

Abänderung 14 präzisiert den Ort der Ausbildung für Kraftfahrer aus Drittländern, die keinen ordentlichen Wohnsitz in einem Mitgliedstaat haben.
Amendment 14 specifies the place of training for drivers from third countries who are not normally resident in a Member State.
TildeMODEL v2018

Das bedeutet, dass aufgrund der unterschiedlichen Gültigkeitsdauer praktisch kein Bürger, der seinen ordentlichen Wohnsitz in einem anderen Mitgliedstaat begründet, weiß, wann sein bzw. ihr Führerschein ablaufen wird oder wann er bzw. sie sich einer gemäß den Rechtsvorschriften dieses Landes vorgeschriebenen ärztlichen Untersuchung unterziehen muss.
This means that virtually no citizen who takes up normal residence in another Member State knows when his or her licence will expire because of differing validity periods, or knows when he or she has to undergo a medical check prescribed by that country’s legislation.
TildeMODEL v2018