Translation of "Ohne wiederkehr" in English

Bei den Indianern heißt er Fluss ohne Wiederkehr.
The Indians call it the River of No Return.
OpenSubtitles v2018

Das dürfte reichen für eine Reise ohne Wiederkehr.
That ought to be plenty to send him on a nice permanent trip.
OpenSubtitles v2018

Wenn er dahin geht, gerät er in den Sumpf ohne Wiederkehr.
And if he went there, then that means the Swamp of No Return.
OpenSubtitles v2018

Erbarme dich einer Seele, die schon bald einen Weg ohne Wiederkehr beschreitet.
Lord, Thy mercy on this soul about to go on the journey of no return.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine Mission ohne Wiederkehr.
It's a one way mission.
OpenSubtitles v2018

Bekommt eine Reise ohne Wiederkehr nach Askaban, korrekt.
Will earn you a one-way ticket to Azkaban, correct.
OpenSubtitles v2018

Ich wusste, dass es eine Reise ohne Wiederkehr sein könnte.
I just knew it could be a journey with no return
OpenSubtitles v2018

Das ist eine Mission ohne Wiederkehr.
That's a one-way mission.
OpenSubtitles v2018

Alle Morgen der Welt sind ohne Wiederkehr.
All the mornings of the world do not return.
OpenSubtitles v2018

Aber er hatte den Punkt ohne Wiederkehr erreicht.
But he had reached the point of no return.
OpenSubtitles v2018

Er ist vielleicht schon an dem Punkt ohne Wiederkehr.
He may already be past the point of no return.
OpenSubtitles v2018

Bist du zu einer Grenze oder zu einem Punkt ohne Wiederkehr gekommen?
Did you come to a border or point of no return?
ParaCrawl v7.1

Dieser Wendepunkt ist der Punkt ohne Wiederkehr.
This Turning Point is the Point of No Return.
ParaCrawl v7.1

Es war eine Reise ohne Wiederkehr.
It was to be a one-way trip.
ParaCrawl v7.1

Für mich war der Mord an Jenny ein “Punkt ohne Wiederkehr”.
I thought that the murder of Jenny was a “point of no return” for the season.
ParaCrawl v7.1

Ihre Reise hat Sie führte auf einen Weg ohne Wiederkehr.
Your journey has led you down a path of no return.
ParaCrawl v7.1

Es war einer dieser Wendepunke oder Punkte ohne Wiederkehr.
It was one of those Turning Points or Points of No Return.
ParaCrawl v7.1

Für mich war der Mord an Jenny ein "Punkt ohne Wiederkehr".
I thought that the murder of Jenny was a "point of no return" for the season.
ParaCrawl v7.1

Bist du zu einer Grenze oder einem Punkt ohne Wiederkehr gekommen?
Did you come to a border or point of no return?
ParaCrawl v7.1

Aber ich war auf einem Pfad ohne Wiederkehr.
But I was in a path without return.
ParaCrawl v7.1

Die globale Erwärmung ist in Westantarktika ein Punkt ohne Wiederkehr.
Global Warming is a point of no return in Western Antarctica.
ParaCrawl v7.1

Kamen Sie an eine Grenze oder an einen Punkt ohne Wiederkehr?
Did you come to a border or point of no return?
ParaCrawl v7.1

Aber möchte man dieses kurze Aufflackern ohne Wiederkehr wirklich riskieren?
But would one actually risk this brief spell that won't return?
ParaCrawl v7.1

Unsicher Kamen Sie an eine Grenze oder an einen Punkt ohne Wiederkehr?
Did you come to a border or point of no return?
ParaCrawl v7.1

Ich war auf dem Punkt ohne Wiederkehr.
I was at the point of not returning.
ParaCrawl v7.1

Allerdings scheint sie an einem Punkt ohne Wiederkehr angekommen zu sein.
However, she seems to have reached the point of no-return.
ParaCrawl v7.1

Nein Bist du zu einer Grenze oder zu einem Punkt ohne Wiederkehr gekommen?
No Did you come to a border or point of no return?
ParaCrawl v7.1