Translation of "Ohne nachweis" in English

Sie erreichte die Konsolidierungsphase ohne weiteren Nachweis einer QT-Verlängerung.
She went onto consolidation without further evidence of QT prolongation.
EMEA v3

Außerdem wurde über Pneumothorax mit und ohne eindeutigen Nachweis einer Bronchopleuralfistel berichtet.
In addition, pneumothorax has been reported with and without clear evidence of a bronchopleural fistula.
ELRC_2682 v1

Ohne diesen Nachweis, würde mir eine Sache genügen.
Failing this proof, I'd be happy to know one thing...
OpenSubtitles v2018

Ohne diesen Nachweis können Sie nicht anfangen zu studieren!
Without this confirmation you cannot start studying!
ParaCrawl v7.1

Ohne Nachweis kann Elby eine Entschädigung von 10% des vereinbarten Preises fordern.
Elby is entitled to claim for a 10% share of the agreed price without accountability.
ParaCrawl v7.1

Es werden keine Händlerzugänge ohne gültigen Nachweis frei geschaltet!
No reseller account will be activated without a valid proof!
ParaCrawl v7.1

Ohne Rechnung als Nachweis über den Kauf sind Datum Beschwerden nicht berücksichtigt.
Without invoice as proof of purchase date complaints are not taken into consideration.
ParaCrawl v7.1

Ansonsten kann man sagen, dass seine nur ein Gespräch ohne Nachweis werden.
Otherwise it can be said that his is only a talk without proof.
ParaCrawl v7.1

Andererseits wurden mehr als 1000 DemonstrantInnen ohne vernünftigen Nachweis ihrer Schuld eingesperrt.
On the other hand more than 1000 demonstrators were arrested without a reasonable indication of their
ParaCrawl v7.1

Wir bearbeiten keine Bestellung ohne Nachweis des Namens und der Adresse des Karteninhabers.
We will never process an order without verification of cardholders name and address. 6.
ParaCrawl v7.1

Ohne diesen Nachweis fallen folgende Stornokosten an:
Without this proof the following cancellation charges fall due:
ParaCrawl v7.1

Ohne diesen Nachweis sind alle auszuführenden Arbeiten kostenpflichtig.
Without this proof, any work carried out will be chargeable.
ParaCrawl v7.1

In dem Papier Foucault präsentiert, ohne Nachweis, seine unabdingbare Recht:
In the paper Foucault presented, without proof, his sine law:
ParaCrawl v7.1

Reklamationen zu Transportschäden ohne dem entsprechenden Nachweis werden von uns nicht akzeptiert.
Complaints regarding damage without the appropriate evidence can not be accepted by us.
CCAligned v1

Ohne Nachweis der Identität, Bestellungen können nicht versendet werden.)
Without proof of identity, Orders can not be shipped.)
ParaCrawl v7.1

Die Tumorgrenzen sind in der Regel scharf ohne Nachweis eines peritumoralen Ödems.
The tumor's borders are usually sharp, without proof of peritumoral edema.
ParaCrawl v7.1

Ohne einen Nachweis der Sprachkenntnisse kann keine Zusage gegeben werden.
You can not be accepted into the course without proof of language proficiency.
ParaCrawl v7.1

Das CO2 als Täter ist reine Phantasie [19] ohne wissenschaftlichen Nachweis .
The CO2 as offender is pure imagination [19] without any scientific proof .
ParaCrawl v7.1

Bugaev gab Belege für die Theoreme erklärt, ohne Nachweis von Liouville.
Bugaev gave proofs of theorems stated without proof by Liouville .
ParaCrawl v7.1

Bewerbungen ohne einen geeigneten Nachweis können leider nicht akzeptiert werden.
Applications without suitable proof will not be accepted.
ParaCrawl v7.1

Ohne gültigen Nachweis können wir Ihnen leider keinen Zugang zu den Ausstellungshallen gewähren.
Without a valid credential, we will not be able to grant you access to the exhibition halls.
ParaCrawl v7.1

Der Zuschlag erfolgt pauschal ohne Nachweis entsprechender Betreuungskosten.
The allowance is granted as a lump sum without proof of childcare costs.
ParaCrawl v7.1

Wichtig: Ohne Nachweis der Sprachprüfung ist keine Einschreibung und Bewerbung möglich.
Important: Without the proof of Language skills you cannot applicate for the Masters Programme.
ParaCrawl v7.1

Ohne Nachweis wird ein Übernachtungsgeld in Höhe von 20 Euro gewährt.
If no verification is forthcoming, a 20 Euro a night accommodation allowance will be granted.
ParaCrawl v7.1