Translation of "Ohne ersatz" in English
Die
Entwicklung
von
In-vitro-Testmethoden
ohne
Tierversuche
als
Ersatz
für
Tierversuche
sollte
gefördert
werden.
The
development
of
non-animal
in
vitro
test
methods
should
be
promoted
in
order
to
replace
animal
studies
currently
in
use.
TildeMODEL v2018
Ohne
Ersatz
können
wir
keinen
Reifen
wechseln.
Can't
change
a
tire
without
a
spare.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
ohne
Ersatz
nicht
weit
kommen.
He's
not
going
to
get
far
without
getting
another
one.
OpenSubtitles v2018
Ohne
einen
Ersatz
geben
wir
unseren
Körper
nicht
auf.
We
won't
give
up
our
body
without
a
replacement.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Ersatzteil
ist
beim
Hersteller
seit
01.04.2008
ohne
Ersatz
entfallen.
This
spare
part
is
omitted
from
the
manufacturer
since
01.04.2008
without
replacement.
CCAligned v1
Dies
ist
ein
direkter
Ersatz,
ohne
dass
eine
Modifikation
erforderlich
ist.
This
is
a
direct
replacement,
with
no
modification
needed.Â
ParaCrawl v7.1
Diese
sind
natürlich,
Zucker-Ersatz
ohne
Kalorien
oder
Zucker.
Is
a
natural,
sweeteners,
no
calories
or
sugar.
ParaCrawl v7.1
Bevorzugt
werden
C
5
-Ringsysteme
ohne
Ersatz
durch
ein
Heteroatom
verwendet.
Preference
is
given
to
using
C
5
ring
systems
without
replacement
by
a
heteroatom.
EuroPat v2
Wir
schicken
Ihnen
einen
Ersatz
ohne
Extraladegerät,
oder
bieten
Sie
Rückerstattung
an.
We
will
send
you
a
replacement
without
extra
charger,
or
offer
refund.
CCAligned v1
Aber
auch
ohne
Ersatz
der
herausgeschnittenen
Gene
können
viele
positive
Änderungen
realisiert
werden.
But
many
positive
changes
can
take
place
without
replacing
the
snipped
gene.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
ein
direkter
Ersatz,
ohne
Änderung
erforderlich.
This
is
a
direct
replacement,
with
no
modification
needed.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
kann
er
ja
beschädigt
werden
und
ohne
Ersatz
bin
ich
ziemlich
aufgeschmissen.
The
hoses
could
be
damaged
and
without
I
am
really
in
trouble.
ParaCrawl v7.1
In
Wirklichkeit
haben
wir
uns
von
URBAN
verabschiedet,
ohne
einen
konkreten
Ersatz
zu
haben.
In
truth
we
moved
away
from
Urban
without
a
practical
substitute
in
place.
Europarl v8
Zwei
Wochen
bevor
gedreht
werden
sollte,
feuerte
Winding
Refn
den
Darsteller
ohne
Ersatz
in
Aussicht.
Two
weeks
before
shooting
was
to
begin,
Winding
Refn
fired
the
actor
without
a
replacement
in
line.
Wikipedia v1.0
Falls
Sie
nicht
mit
dem
Trainer
kompatibel
sind,
garantieren
wir
einen
Ersatz
ohne
jegliche
Erklärungen.
If
you
are
not
fully
satisfied
with
the
teacher
we
will
be
happy
to
arrange
a
replacement
without
any
explanation
required.
CCAligned v1
Heute
gibt
es
eine
prohormona
(ohne
Ephedrin),
der
Ersatz
für
Tierversuche
Staka.
Today,
there
is
a
prohormona
(no
ephedrine)
that
can
substitute
for
Animal
Stak.
ParaCrawl v7.1
Entwickler
eines
Spiels
könnten
einen
Fehler
gemacht
oder
Blöcke
absichtlich
ohne
Ersatz
entfernt
haben.
Developers
of
a
game
may
have
made
a
mistake
or
removed
blocks
intentionally
without
any
replacement.
ParaCrawl v7.1
Wir
erstatten
Ihnen
die
Versandkosten
der
Rücksendung
und
arrangieren
für
Sie
einen
Ersatz
ohne
zusätzliche
Versandkosten.
We
will
refund
the
shipping
charges
of
the
returned
item
and
arrange
for
a
replacement
with
no
additional
shipping
costs.
ParaCrawl v7.1
Beim
Benutzen
des
Passes
von
einer
unbefugten
Person
kann
die
Vorteilskarte
ohne
Ersatz
blockiert
werden.
Any
usage
by
an
unauthorized
person
may
result
in
forfeiting
the
ticket
without
compensation.
ParaCrawl v7.1
Falls
der
Gutschein
nicht
in
diesem
Termin
entnommen
wird,
verfällt
er
ohne
Ersatz.
If
the
Voucher
is
not
used
within
the
validity
period,
it
shall
lose
validity
without
compensation.
ParaCrawl v7.1
Warum
empfehlen
wir
immer
die
schwangere
Raucher
mit
dem
Rauchen
ganz
ohne
Nikotin-Ersatz-Therapie
beenden.
Why
we
recommend
always
to
the
pregnant
smoker
to
quit
smoking
completely
without
using
nicotine
replacement
therapy.
ParaCrawl v7.1
Das
heißt,
ohne
einen
Ersatz
oder
die
ursprüngliche
Grafik
könnten
wir
keine
druckfertige
Datei
erzeugen.
This
means
that,
without
a
replacement
or
the
original
graphic,
we
would
not
be
able
to
create
a
print-ready
file.
ParaCrawl v7.1
In
erster
Linie
es,
dass
die
meisten
der
MPEG2-Terminals
ohne
Ersatz
arbeitete
fast
10
Jahre.
In
the
first
place
it,
that
most
of
the
MPEG2
terminals
worked
without
replacement
almost
ten
years.
ParaCrawl v7.1
Bei
schwangeren
Frauen,
ist
die
vollständige
Aufgabe
des
Rauchens
immer
ratsam,
ohne
Nikotin-Ersatz-Therapie
werden.
In
pregnant
women,
the
full
cessation
of
smoking
is
always
advisable
to
be
without
nicotine
replacement
therapy.
ParaCrawl v7.1
Denn
in
der
Tat
kann
man
die
Grenzkontrollen
nicht
einfach
beseitigen,
ohne
Ersatz
zu
schaffen
dafür,
was
hier
an
Möglichkeiten
verloren
geht.
It
is
true
that
frontier
controls
cannot
simply
be
abolished
without
putting
some
alternative
options
in
place.
Europarl v8
Diese
Angelegenheit
ist
noch
nicht
gründlich
genug
diskutiert
worden,
und
die
armen
Menschen,
denen
dadurch
die
Lebensgrundlage
entzogen
wird,
ohne
dafür
einen
Ersatz
zu
bieten,
sind
ebenfalls
nicht
berücksichtigt
worden.
This
matter
has
not
been
discussed
thoroughly
enough
and
no
account
has
been
taken
of
the
poor
people
whose
livelihood
this
will
take
away
without
offering
them
anything
else
in
its
place.
Europarl v8
Nachdem
aber
einmal
mehr
ein
Konsens
erzielt
wurde,
nachdem
die
soziale
Verantwortung
von
Unternehmen
über
allgemeingültige
Normen
letztendlich
festgelegt
wurde,
sollte
diese
sich
durchsetzen
können,
ohne
ein
Ersatz
für
arbeitsrechtliche
Bestimmungen
oder
Tarifverträge
zu
werden.
However,
when,
once
again,
consensus
has
been
reached,
when
corporate
social
responsibility
has
been
defined
through
standards
that
are
finally
generally
accepted,
it
should
be
able
to
succeed,
without
becoming
a
substitute
for
labour
regulations
or
collective
agreements.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
habe
den
ursprünglichen
Vorschlag
der
Kommission,
alle
acht
Richtlinien
ohne
Ersatz
aufzuheben,
von
Anfang
an
persönlich
unterstützt.
Mr
President,
from
the
outset,
I
have
personally
supported
the
original
Commission
proposal
to
repeal
all
eight
directives
without
compensation.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
betrachtet
die
einseitige
(teilweise)
Aufhebung
des
Protokolls
Nr.
9
ohne
gleichwertigen
Ersatz
als
einen
Bruch
getroffener
Absprachen.
The
rapporteur
regards
the
unilateral
(partial)
termination
of
protocol
No
9
without
acceptable
alternatives
as
a
breach
of
agreements
entered
into.
Europarl v8