Translation of "Ohne einhaltung der kündigungsfrist" in English

Der Gerichtshof gelangt zu dem Ergebnis, dass die Rahmenvereinbarung über den Elternurlaub im Fall der einseitigen Beendigung des Arbeitsvertrags eines unbefristet und in Vollzeit angestellten Arbeitnehmers durch den Arbeitgeber ohne schwerwiegenden Grund oder ohne Einhaltung der gesetzlichen Kündigungsfrist während eines auf Halbzeitbasis genommenen Elternurlaubs des Arbeitnehmers einer Berechnung der diesem zu zahlenden Entschädigung auf der Grundlage seines zum Zeitpunkt der Kündigung reduzierten Gehalts entgegensteht.
The Court concludes that the framework agreement on parental leave precludes, where an employer unilaterally terminates a worker’s full-time employment contract of indefinite duration, without urgent cause or without observing the statutory period of notice, whilst the worker is on part-time parental leave, the compensation to be paid to the worker from being determined on the basis of the reduced salary being received when the dismissal takes place.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof hat daraus geschlossen, dass die Rahmenvereinbarung über den Elternurlaub im Fall der einseitigen Beendigung des Arbeitsvertrags eines unbefristet und in Vollzeit angestellten Arbeitnehmers durch den Arbeitgeber ohne schwerwiegenden Grund oder ohne Einhaltung der gesetzlichen Kündigungsfrist während eines auf Halbzeitbasis genommenen Elternurlaubs des Arbeitnehmers einer Berechnung der diesem zu zahlenden Entschädigung auf der Grundlage seines zum Zeitpunkt der Kündigung reduzierten Gehalts entgegensteht.
Accordingly, recourse to criteria founded, ¤rst, on the waste-production capacity of the ‘holders’, calculated on the basis of the surface area of the property which they occupy and of its use, and/or, second, on the nature of the waste produced can provide a means of calculating the costs of disposing of that waste and allocating them among the various ‘holders’, since those two parameters are such as to have a direct impact on the amount of the costs.
EUbookshop v2

Im Falle einer ungesetzlichen Kündigung hat der Arbeitnehmer denselben Entschädigungsanspruch wie bei einer Kündigung ohne Einhaltung der Kündigungsfrist.
In the case of illegal dismissal, the employee is entitled to compensation equal to the compensation in cases of lack of notice.
EUbookshop v2

Weiterhin können die Parteien im Rahmen der Klausel des „major issue" die Vereinbarung ohne Einhaltung der zehnmonatigen Kündigungsfrist sofort beenden.
Moreover, the parties are also entitled, under the clause on a 'major issue', to terminate the agree ment immediately without observing the 10 months period of notice.
EUbookshop v2

Die arbeitsvertragliche Regelung einer Vertragsstrafe für den Fall der „Beendigung“ des Vertrages durch den Arbeitnehmer ohne Einhaltung der Kündigungsfrist erfasst nicht die vertragswidrige Leistungsverweigerung, wie das Bundesarbeitsgericht (BAG) jetzt entschieden hat (BAG, Urteil vom 23. Januar 2014 – 8 AZR 130/13).
A contractual penalty regulated under employment law does not cover a refusal to work which is contrary to the employment agreement if the agreement is "terminated" by the employee without observing the notice period as the Federal Labor Court (Bundesarbeitsgericht – BAG) has now ruled (BAG judgement dated 23 January 2014; Case No.: 8 AZR 130/13).
ParaCrawl v7.1

Ist allerdings in einer Vertragsstrafenklausel nicht von einem "vertragswidrigen Lösen" vom Vertrag die Rede, sondern, wie im vorliegenden Fall, von einer "Beendigung des Vertrags ohne Einhaltung der Kündigungsfrist", ist auf den ersten Blick nicht klar, was damit gemeint ist.
However, if a contractual penalty clause does not state "termination which is contrary to the agreement" but "termination of the agreement without observing the notice period" as in the instant case, it is at first glance not clear what is meant.
ParaCrawl v7.1

Bei einer Kündigung des Vertrages nach Ablauf der Mindestvertragslaufzeit, aber ohne Einhaltung der Kündigungsfrist von 2 Monaten, wird eine Administrativgebühr von CHF 150.- fällig (CHF 50.- mit Sunrise Home).
In the event of the termination of the contract subsequent to the expiry of the minimum term but without complying with the 2 (two) month notice period, an administrative fee of CHF 150.- is due (CHF 50.- with Sunrise Home).
ParaCrawl v7.1

Bei Überziehung der Rückzugslimite ohne Einhaltung der Kündigungsfrist erfolgt eine automatische Belastung in Höhe von 2% des limitenüberschreitenden Betrages (bitte beachten Sie die im Factsheet festgehaltenen Rückzugsbedingungen).
If the withdrawal limit is exceeded without observing the notice period, there is an automatic charge of 2% of the amount exceeding the withdrawal limit (please note the withdrawal conditions defined in the fact sheet).
ParaCrawl v7.1

Bei einer Kündigung des Vertrages nach Ablauf der Mindestvertragslaufzeit, aber ohne Einhaltung der Kündigungsfrist von 2 Monaten, wird eine Administrativgebühr von CHF 150.- fällig (CHF 50.- mit Sunnrise Home).
In the event of the termination of the contract subsequent to the expiry of the minimum term but without complying with the 2 (two) month notice period, an administrative fee of CHF 150.- is due (50.- with Sunrise Home).
ParaCrawl v7.1

Bei einer Kündigung des Vertrages nach Ablauf der Mindestvertragslaufzeit, aber ohne Einhaltung der Kündigungsfrist von 2 Monaten, wird eine Administrativgebühr von CHF 150.- fällig.
In the event of the termination of the contract subsequent to the expiry of the minimum term but without complying with the 2 (two) month notice period, an administrative fee of CHF 150.- is due.
ParaCrawl v7.1