Translation of "Ohne ausfälle" in English

Die automatische Vermittlung ermöglicht einen schnelleren, effektiveren Dienst ohne Ausfälle.
Automatic switching gives us faster, more effective service, with no breakdowns.
OpenSubtitles v2018

Die Hülle konnte ohne Ausfälle gerafft und gefüllt werden.
The casings could be gathered and filled without failures.
EuroPat v2

Während dieser ganzen Zeit funktionierte der HKAL zuverlässig und ohne Ausfälle.
During all this time, the HKAL worked reliably and without failure.
ParaCrawl v7.1

Rund 400 GB Daten wurden anstandslos kopiert, ohne dass Ausfälle auftreten sind.
About 400 GB of data were copied without any problem or drive failures.
ParaCrawl v7.1

Dieser erste Bierlaster war in Augsburg über Jahrzehnte ohne größere Ausfälle im Dauereinsatz.
This first beer lorry was in service in Augsburg for decades without any major issues.
ParaCrawl v7.1

Reibungsloser und sicherer Mailverkehr ohne Spam und Ausfälle sollte ebenso selbstverständlich sein.
Smooth and secure mail traffic without spam and outages should also be a matter of importance.
CCAligned v1

Wir stellen sicher, dass Ihre IT-Systeme störungsfrei und ohne Ausfälle laufen.
We make sure that your IT systems run smoothly and without downtimes.
CCAligned v1

Der auf Google Maps basierende Dienst funktioniert einwandfrei und ohne Ausfälle.
The service, based on Google Maps, works seamlessly and has not had any downtime
ParaCrawl v7.1

Strothmann schafft einen fehlerfreien Transport ohne Ausfälle im Fördersystem.
Strothmann has seen flawless transport without any breakdowns in the conveying system.
ParaCrawl v7.1

Mit kleinsten e.ketten® lange Verfahrwege meistern – ohne Ausfälle.
Achieve long travels with the smallest of e.chains® – without interruptions.
ParaCrawl v7.1

Unsere Systeme arbeiten ununterbrochen ohne Ausfälle.
Our systems run uninterrupted without outages.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, unsere Software muss dauerhaft ohne Ausfälle laufen.
That means our software needs to work every time without fail.
ParaCrawl v7.1

Das Gehäuse ist sehr solide gefertigt, dies garantiert einen jahrelangen Betrieb ohne etwaige Ausfälle.
The case is very solid, this guarantees years of operation without any failures.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt jedoch nur, wenn der Umzug der Applikationen ohne größere Ausfälle gelingt.
However, this only applies if the applications are migrated without any major downtimes.
ParaCrawl v7.1

Ihre Aufgabe ist es, die Zombies mit dem Käse ohne Ausfälle zu ernähren.
Your job is to feed the zombies with the cheese without failing.
ParaCrawl v7.1

Diese Geräte werden unter den schwierigsten Bedingungen eingesetzt und erfüllen einen gleichbleibend hohen Standard ohne Ausfälle.
This equipment operates in the most difficult conditions and performs consistently to a high standard without failure.
CCAligned v1

Seit dem Kauf vor mittlerweile mehr als 20 Jahren funktioniert diese Stromversogung ohne Ausfälle.
Since its purchase more than 20 years ago, this power supply has worked without failure.
ParaCrawl v7.1

Alle ohne Ausfälle, keine Inkassobüros, usw.. Wir haben die Regeln in anderen Worten gefolgt.
All with no defaults, no collection agencies, etc. We’ve followed the rules in other words.
ParaCrawl v7.1

Speziell in Produktivumgebungen ist natürlich auch eine sanfte Migration ohne unnötige Ausfälle von hoher Bedeutung.
In productive areas, a soft migration without any unnecessary outages should be achived.
ParaCrawl v7.1

Over The Edge ist ein solides Rockalbum, leider ohne Highlights, allerdings auch ohne Ausfälle.
Over The Edge is a solid Rock album, unfortunately without any highlights but without any downer as well.
ParaCrawl v7.1

Die Brutto-Rücklaufquote wurde auf Grundlage der Gesamtstichprobe berechnet ohne Ausfälle beispielsweise aufgrund fehlender Adressen abzuziehen.
The gross response rate was calculated based on the overall sample size without deducting any missing data, for instance as a result of unknown addresses.
ParaCrawl v7.1

Viele Montierungen laufen bei unseren Kunden seit über 20 Jahren ohne jedes Problem und ohne Ausfälle.
Many of our customers use the same mounts for 20 years or longer without any problem and without failures.
ParaCrawl v7.1

Das Ergebnis: Das System an der Kläranlage Waldbröl-Brenzingen arbeitet seit dem Jahr 2000 ohne Ausfälle.
The result: The system has been operating without any interruptions at the Waldbröl-Brenzingen sewage treatment plant since the year 2000.
ParaCrawl v7.1

Das System ist von 2012 bis heute ohne Systemausnahmen oder -ausfälle kontinuierlich in Betrieb.
The system continuously provides service from 2012 till now without any system exception or failure.
ParaCrawl v7.1

Natürlich ist auch "The Fight" wieder randvoll mit klasse Songs ohne Ausfälle.
Of course "The Fight" is once again a good album with great songs without exception.
ParaCrawl v7.1

Die IATA hat sich sehr positiv über die bisherigen und noch zu erwartenden Fortschritte bei der J2K-Vorbereitung geäußert und zeigt sich sehr zuversichtlich, daß die Zivilluftfahrt rechtzeitig auf einen sicheren Flugbetrieb ohne Ausfälle und mit nur geringfügigen Kapazitätsengpässen vorbereitet sein wird.
IATA has been very reassuring about the progress which has been made, and is continuing to be made, on Y2K readiness, and appears confident that the air transport industry will be ready in time to operate safely, without disruption and with minimal impact on capacity.
TildeMODEL v2018

Die Schulung muss in Abschnitte aufgeteilt werden, die den Normalbetrieb ohne Ausfälle am Flugzeug oder seiner Ausrüstung umfassen, die aber auch alle anzutreffenden Wetterbedingungen einschließen sowie ins einzelne gehende Szenarien der Ausfälle am Flugzeug und seiner Ausrüstung, die den Betrieb nach Betriebsstufe II oder III beeinträchtigen könnten.
Training must be divided into phases covering normal operation with no aeroplane or equipment failures but including all weather conditions which may be encountered and detailed scenarios of aeroplane and equipment failure which could affect Category II or III operations.
TildeMODEL v2018

Die Schulung muß in Abschnitte aufgeteilt werden, die den Normalbetrieb ohne Ausfälle am Flugzeug oder seiner Ausrüstung umfassen, die aber auch alle anzutreffenden Wetterbedingungen einschließen sowie ins einzelne gehende Szenarien der Ausfälle am Flugzeug und seiner Ausrüstung, die den Betrieb nach Betriebsstufe II oder III beeinträchtigen könnten.
Training must be divided into phases covering normal operation with no aeroplane or equipment failures but including all weather conditions which may be encountered and detailed scenarios of aeroplane and equipment failure which could affect Category II or III operations.
TildeMODEL v2018