Translation of "Ohne aufsehen" in English

Der Shogun möchte, dass wir diese An- gelegenheit ohne viel Aufsehen lösen.
His Highness orders that we do everything we can to settle this matter quietly.
OpenSubtitles v2018

Kommen Sie zurück zur Enterprise, ohne großes Aufsehen zu erregen?
Will you be able to get back to the Enterprise without attracting their attention?
OpenSubtitles v2018

Ich habe es geschafft, euch diese Sache ohne viel Aufsehen zu besorgen.
I managed to get you this stuff without too much fuss.
OpenSubtitles v2018

Gerissen genug, um das Schachfeld umzustellen, ohne Aufsehen zu erregen.
Sharp enough to be able to arrange the chessboard without arousing suspicion.
OpenSubtitles v2018

Die Sicherheitsleute sollen sie ohne Aufsehen einfangen.
Let Asset Containment capture it quietly.
OpenSubtitles v2018

Wenn es uns ohne Aufsehen gelingt, umso besser.
If we can avoid causing a scene in the process, all the better.
OpenSubtitles v2018

So viel dazu, ohne Aufsehen zu kommen.
So much for coming in stealth.
OpenSubtitles v2018

Er soll ohne Aufsehen hierher gebracht werden.
Have him brought him back here without anyone seeing.
OpenSubtitles v2018

Achtet auf die Türen, aber ohne Aufsehen!
Keep watch at the doors, Without arousing suspicion!
OpenSubtitles v2018

Wie soll ich ihn versetzen, ohne Aufsehen zu erregen?
How am I gonna transfer him without raising suspicion?
OpenSubtitles v2018

Er muss ohne Aufsehen auf die Station.
We must slip him into the station quietly.
OpenSubtitles v2018

So nahe an die Halliwells zu kommen, ohne Aufsehen zu erregen.
To get close to the Halliwells with no suspicion.
OpenSubtitles v2018

Wir könnten ihn nicht anrühren ohne großes Aufsehen.
We could not touch him without setting off a major flap.
OpenSubtitles v2018

Wir halten ohne Aufsehen alle 9er-Busse an und steigen ein.
We will quietly pull over and board all Number Nine buses.
OpenSubtitles v2018

Erledigen Sie das, ohne noch mehr Aufsehen zu erregen.
Manage it without making any more noise.
OpenSubtitles v2018

Außerdem... muss das Gewehr ohne Aufsehen durch den Zoll.
It seems then the gun must be carried past customs without arousing suspicion.
OpenSubtitles v2018

Nein, wird werden das ohne Aufsehen machen.
No, we do this one quietly.
OpenSubtitles v2018

Du bist der einzige, der das ohne viel Aufsehen erledigen kann.
You're the only one who can do it without the green up front.
OpenSubtitles v2018

Ältere Satelliten verlassen ohne viel Aufsehen ihre Umlaufbahnen.
Elderly satellites are deorbited without much notice.
ParaCrawl v7.1