Translation of "Ohne ausnahme" in English
Erst
vor
kurzem
wurden
die
letzten
von
ihnen
freigelassen,
praktisch
ohne
Ausnahme.
This
ended
only
recently
with
them
all
being
released,
virtually
without
exception.
Europarl v8
Die
ökologischen
Schulden
treffen
ohne
Ausnahme
jeden.
The
ecological
debt
burdens
everyone
without
exception.
Europarl v8
Sanktionen
gegen
das
Mugabe-Regime
sollten
ohne
Unterbrechung
und
ohne
Ausnahme
fortbestehen.
Sanctions
against
the
Mugabe
regime
should
continue
without
interruption
and
without
exemption.
Europarl v8
Ja,
ich
unterstreiche
nochmals:
in
allen
Ländern,
ohne
jede
Ausnahme!
Yes,
I
stress
that
we
must
defend
them
in
every
country,
without
exception!
Europarl v8
Gleicher
Zugang
zur
gesundheitlichen
Versorgung
muss
aber
allen
ohne
Ausnahme
möglich
sein.
However,
equal
access
to
health
care
must
be
available
to
everyone,
without
exception.
Europarl v8
Europäische
Sozialgesetze
müssen
für
alle
Länder
ohne
Ausnahme
gelten.
European
social
laws
must
apply
to
all
countries
without
exception.
Europarl v8
Diese
Regel
gilt
beinahe
ohne
Ausnahme.
This
is
a
rule
that
applies
almost
without
exception.
Europarl v8
Es
gibt
keine
Regel
ohne
Ausnahme.
There
is
no
rule
without
an
exception.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Unterwerfung
geschah
laut
Lampert
barfüßig,
ohne
Ausnahme
sowie
bedingungslos.
The
Saxon
leader's
submission
was
barefoot,
according
to
Lambert,
and
the
surrender,
without
exception,
unconditional.
Wikipedia v1.0
Seit
Mitte
2010
wurden
in
Afghanistan
ohne
Ausnahme
jeden
Monat
humanitäre
Helfer
angegriffen.
Since
mid-2010
every
month
without
exception
humanitarians
have
been
assaulted
in
Afghanistan.
TildeMODEL v2018
Erklärung
6
ist
eine
Folge
der
Übernahme
des
Schengen-Besitzstands
ohne
Ausnahme
und
Abweichung.
Declaration
6
is
a
consequence
of
accepting
the
Schengen
acquis
without
exception
and
derogation.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
keine
Regel
ohne
Ausnahme,
und
wir
werden
die
Ausnahme
sein.
We
are
going
to
change
all
that.
Take
a
look
at
this.
OpenSubtitles v2018
Diese
Richtlinie
muß
somit
ohne
Ausnahme
auf
das
gesamte
Kabinenpersonal
Anwendung
finden.
This
directive
must
therefore
apply
without
exception
to
the
entire
cabin
staff.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
haben
ohne
Ausnahme
ihren
Umsetzungsrückstand
verringern
können.
All
Member
States,
without
exception,
have
reduced
their
backlog.
TildeMODEL v2018
Er
sagt,
das
sei
ein
Grundgesetz
der
Demokratie,
ohne
Ausnahme.
He
says
that's
one
of
the
fundamental
laws
of
democracy,
no
exception.
OpenSubtitles v2018
Alle
Mitgliedstaaten
der
Gemeinschaft
ohne
Ausnahme
haben
Maßnahmen
zur
Senkung
des
Energieverbrauchs
getroffen.
Without
exception,
all
the
Member
States
of
the
Community
have
taken
measures
to
reduce
energy
consumption.
EUbookshop v2
Alle
Männer...
ohne
Ausnahme,
was
machten
die?
Every
man,
with
no
exception,
when
they
were
told
this...
What
was
the
first
thing
they
did?
OpenSubtitles v2018
Man
sei
die
Summe
seiner
gesamten
Erfahrungen,
ohne
Ausnahme.
"If
we're
sincere,
then
we're
the
sum
total
of
our
experiences,
with
no
exceptions."
OpenSubtitles v2018
Ihr
zahlt
in
zwei
Wochen
alles,
ohne
Ausnahme.
All
of
it.
No
exceptions.
OpenSubtitles v2018