Translation of "Offenbar ist" in English
Das
ist
offenbar
nicht
der
Fall,
was
ich
besonders
bedauernswert
finde.
This
is
clearly
not
the
case,
which
is
particularly
regrettable.
Europarl v8
Es
ist
offenbar
eine
Truppe
verkleideter
Schauspieler
in
diesem
Haus.
There
is
clearly
a
troupe
of
actors
in
costumes
in
the
Chamber.
Europarl v8
Die
Verpackung
ist
offenbar
wichtiger
als
die
Wirklichkeit.
What
is
important
is
the
packaging.
Europarl v8
Und
selbst
das
ist
offenbar
zu
viel.
Yet
apparently,
even
that
is
too
much.
Europarl v8
Diese
Zahlen
stehen
in
einem
Begleitschreiben,
und
offenbar
ist
das
durchgesickert.
So
this
figure
appears
in
a
covering
letter
which
was
apparently
leaked.
Europarl v8
Dies
ist
offenbar
genauso,
wie
es
sein
sollte.
That
is
clearly
just
as
it
should
be.
Europarl v8
Offenbar
ist
die
neue
deutsche
Regierung
jetzt
zu
einer
anderen
Strategie
übergegangen.
It
now
seems
that
the
new
German
Government
has
changed
strategy.
Europarl v8
Herr
Präsident,
das
Rechtswesen
in
Malaysia
ist
offenbar
durch
und
durch
korrupt.
Mr
President,
the
justice
system
in
Malaysia
is
clearly
rotten
to
the
core.
Europarl v8
Die
politische
Kultur
der
Türkei
ist
offenbar
nur
schwer
zu
ändern.
It
appears
that
it
is
difficult
to
change
Turkey'
s
political
culture.
Europarl v8
Aber
nicht
einmal
dies
ist
offenbar
gelungen,
und
ich
bedaure
dies
sehr.
But
it
is
apparent
that
they
have
not
even
succeeded
in
doing
that,
which
is
a
matter
of
great
regret
as
far
as
I
am
concerned.
Europarl v8
Die
Krankheit
ist
offenbar
ernster
und
infektiöser,
als
man
dachte.
The
disease
has
proved
more
serious
and
more
infectious
than
was
thought.
Europarl v8
Offenbar
ist
keine
Ausgabe
zu
gering,
um
einer
Kürzung
zu
entrinnen.
Clearly,
nothing
is
too
small
to
escape
the
axe.
Europarl v8
Das
ist
offenbar
bei
China
der
Fall.
This,
it
appears,
is
the
case
with
China.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
offenbar
gegenüber
einem
verbindlichen
übergreifenden
Ziel
durchaus
aufgeschlossen.
The
Commission
is
obviously
thoroughly
open-minded
when
it
comes
to
a
binding,
general
target.
Europarl v8
Die
Lage
im
Irak
ist
offenbar
durch
zwei
Aspekte
gekennzeichnet.
There
seem
to
be
two
aspects
to
the
situation
in
Iraq.
Europarl v8
Offenbar
ist
der
Organhandel
in
erster
Linie
auf
den
Marktwert
der
Organe
zurückzuführen.
It
appears
that
the
root
cause
of
trafficking
in
human
organs
is
their
market
value.
Europarl v8
Offenbar
ist
das
Spiel
auch
in
Brasilien
bekannt.
I've
heard
that
this
game
is
also
played
in
Brazil.
GlobalVoices v2018q4
Dies
ist
offenbar
eine
wichtige
Eigenschaft
des
Systems.
Such
a
property
is
clearly
an
important
one.
Wikipedia v1.0
Offenbar
ist
jede
abelsche
Gruppe
eine
Dedekindsche
Gruppe.
A
non-abelian
Dedekind
group
is
called
a
Hamiltonian
group.
Wikipedia v1.0
Lomitapid
ist
offenbar
ein
empfindliches
CYP3A4-Substrat.
Lomitapide
appears
to
be
a
sensitive
substrate
for
CYP3A4
metabolism.
ELRC_2682 v1
Japan
ist
offenbar
entschlossen,
sich
in
Asien
selbst
zu
isolieren.
It
almost
seems
as
if
Japan
is
bent
on
self-isolation
in
Asia.
News-Commentary v14
Offenbar
sehr
selten
ist
die
Varietät
"Medicago
minima"
var.
It
is
native
to
the
Mediterranean
basin
but
is
found
worldwide.
Wikipedia v1.0
Das
Interesse
anderer
Firmen
an
dem
Gefährt
ist
offenbar
groß.
Other
companies
are
clearly
interested
in
the
vehicle.
WMT-News v2019
Für
die
überseeischen
Gebiete
ist
offenbar
keine
spezifische
Aktion
vorgesehen.
No
specific
measures
seem
to
be
devoted
to
the
overseas
territories.
TildeMODEL v2018