Translation of "Offen gehalten" in English

Allerdings sollten zum gegenwärtigen Zeitpunkt alle Optionen offen gehalten und geprüft werden.
However, all options should be kept open and examined at present.
Europarl v8

Diese Tore müssen durch finanzielle Hilfeleistungen offen gehalten werden.
These gates need to be held open with financial aid.
Europarl v8

In den Untersuchungen sind diese Fragen damals im Wesentlichen offen gehalten worden.
As a result of the studies carried out at that time, these questions were, in essence, left open.
Europarl v8

Zunächst muss der Weg für multilaterale Vereinbarungen möglichst lange offen gehalten werden.
Above all else, the way ahead through multilateral agreements must be kept open for as long as possible.
Europarl v8

Gleichzeitig sollte die Möglichkeit einer künftigen Anwendung von Artikel 27 offen gehalten werden.
At the same time, the possibility to apply Article 27 in the future should be kept open.
JRC-Acquis v3.0

Seitens der USA wurde die Integrität der Staatsschuld zu lange offen gehalten.
In the US side, the integrity of sovereign debt was kept in question for too long.
News-Commentary v14

Erstens muss die Internetwirtschaft gerade auch für innovative Geschäftsmodelle offen gehalten werden.
First the internet economy must be kept open, notably to innovative business models.
TildeMODEL v2018

Erstens muss die Internetwirtschaft gerade auch für innovative Geschäftsmodelle offen gehalten wer­den.
First the internet economy must be kept open, notably to innovative business models.
TildeMODEL v2018

In absehbarer Zukunft müssen alle Möglichkeiten offen gehalten werden.
In the foreseeable future all options have to be kept open.
TildeMODEL v2018

Bill, danke, dass du die Ohren offen gehalten hast.
Bill! Thanks for keeping your ears open.
OpenSubtitles v2018

Zum derzeitigen Zeitpunkt müssen alle Optionen offen gehalten werden.
In this phase we must let "all the flowers grow".
TildeMODEL v2018

Zum derzeitigen Zeitpunkt müs­sen alle Optionen offen gehalten werden.
In this phase we must let "all the flowers grow".
TildeMODEL v2018

Hast du die Tür für uns offen gehalten, oder...
Were you... were you... Were you keeping the door open for us, or...
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Tresortüre mit einem Schließfach und einem Feuerlöscher offen gehalten.
I propped open the vault door with a safety deposit box and fire extinguisher.
OpenSubtitles v2018

Danach habe ich die Augen offen gehalten.
I started keeping my eyes open after that.
OpenSubtitles v2018

Auch ich habe meine Ohren für Neuigkeiten über dich offen gehalten.
You know, I've kept my ears open for news about you, too.
OpenSubtitles v2018

Du hast Augen und Ohren offen gehalten.
You kept your eyes and ears open.
OpenSubtitles v2018

Unsere Antwort lautet: Alle Möglichkeiten sollten offen gehalten werden.
In response, we believe that all options should be kept open.
EUbookshop v2

Das Absperrorgan 18 und das Mischgasventil 28 werden geöffnet und offen gehalten.
The closing means 18 and the mixed gas valve 28 will be opened and kept open.
EuroPat v2

Der Wert für das Feld "Dokumente" wurde im Beispiel offen gehalten.
The value for the field “Documents” is left open in the example.
EuroPat v2

Die Durchgangsbohrungen 9 sind zu Kühlzwecken offen gehalten.
The through bores 9 are kept open for cooling purposes.
EuroPat v2

Dabei sollte als langfristige Option ein dreigleisiger Ausbau offen gehalten werden.
A long-term option would be kept open to upgrade it for three-tracks.
WikiMatrix v1

Es war halb offen gehalten durch einen Gurt.
It was held half open by a strap.
QED v2.0a

Die Vana-Pärnu Uferwiese wird für weidendes Vieh offen gehalten.
The Vana-Pärnu shore meadow is kept open by grazing cattle.
ParaCrawl v7.1