Translation of "Offen gehalten" in English
Allerdings
sollten
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
alle
Optionen
offen
gehalten
und
geprüft
werden.
However,
all
options
should
be
kept
open
and
examined
at
present.
Europarl v8
Diese
Tore
müssen
durch
finanzielle
Hilfeleistungen
offen
gehalten
werden.
These
gates
need
to
be
held
open
with
financial
aid.
Europarl v8
In
den
Untersuchungen
sind
diese
Fragen
damals
im
Wesentlichen
offen
gehalten
worden.
As
a
result
of
the
studies
carried
out
at
that
time,
these
questions
were,
in
essence,
left
open.
Europarl v8
Zunächst
muss
der
Weg
für
multilaterale
Vereinbarungen
möglichst
lange
offen
gehalten
werden.
Above
all
else,
the
way
ahead
through
multilateral
agreements
must
be
kept
open
for
as
long
as
possible.
Europarl v8
Gleichzeitig
sollte
die
Möglichkeit
einer
künftigen
Anwendung
von
Artikel
27
offen
gehalten
werden.
At
the
same
time,
the
possibility
to
apply
Article
27
in
the
future
should
be
kept
open.
JRC-Acquis v3.0
Seitens
der
USA
wurde
die
Integrität
der
Staatsschuld
zu
lange
offen
gehalten.
In
the
US
side,
the
integrity
of
sovereign
debt
was
kept
in
question
for
too
long.
News-Commentary v14
Erstens
muss
die
Internetwirtschaft
gerade
auch
für
innovative
Geschäftsmodelle
offen
gehalten
werden.
First
the
internet
economy
must
be
kept
open,
notably
to
innovative
business
models.
TildeMODEL v2018
Erstens
muss
die
Internetwirtschaft
gerade
auch
für
innovative
Geschäftsmodelle
offen
gehalten
werden.
First
the
internet
economy
must
be
kept
open,
notably
to
innovative
business
models.
TildeMODEL v2018
In
absehbarer
Zukunft
müssen
alle
Möglichkeiten
offen
gehalten
werden.
In
the
foreseeable
future
all
options
have
to
be
kept
open.
TildeMODEL v2018
Bill,
danke,
dass
du
die
Ohren
offen
gehalten
hast.
Bill!
Thanks
for
keeping
your
ears
open.
OpenSubtitles v2018
Zum
derzeitigen
Zeitpunkt
müssen
alle
Optionen
offen
gehalten
werden.
In
this
phase
we
must
let
"all
the
flowers
grow".
TildeMODEL v2018
Zum
derzeitigen
Zeitpunkt
müssen
alle
Optionen
offen
gehalten
werden.
In
this
phase
we
must
let
"all
the
flowers
grow".
TildeMODEL v2018
Hast
du
die
Tür
für
uns
offen
gehalten,
oder...
Were
you...
were
you...
Were
you
keeping
the
door
open
for
us,
or...
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
Tresortüre
mit
einem
Schließfach
und
einem
Feuerlöscher
offen
gehalten.
I
propped
open
the
vault
door
with
a
safety
deposit
box
and
fire
extinguisher.
OpenSubtitles v2018
Danach
habe
ich
die
Augen
offen
gehalten.
I
started
keeping
my
eyes
open
after
that.
OpenSubtitles v2018
Auch
ich
habe
meine
Ohren
für
Neuigkeiten
über
dich
offen
gehalten.
You
know,
I've
kept
my
ears
open
for
news
about
you,
too.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
Augen
und
Ohren
offen
gehalten.
You
kept
your
eyes
and
ears
open.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Antwort
lautet:
Alle
Möglichkeiten
sollten
offen
gehalten
werden.
In
response,
we
believe
that
all
options
should
be
kept
open.
EUbookshop v2
Das
Absperrorgan
18
und
das
Mischgasventil
28
werden
geöffnet
und
offen
gehalten.
The
closing
means
18
and
the
mixed
gas
valve
28
will
be
opened
and
kept
open.
EuroPat v2
Der
Wert
für
das
Feld
"Dokumente"
wurde
im
Beispiel
offen
gehalten.
The
value
for
the
field
“Documents”
is
left
open
in
the
example.
EuroPat v2
Die
Durchgangsbohrungen
9
sind
zu
Kühlzwecken
offen
gehalten.
The
through
bores
9
are
kept
open
for
cooling
purposes.
EuroPat v2
Dabei
sollte
als
langfristige
Option
ein
dreigleisiger
Ausbau
offen
gehalten
werden.
A
long-term
option
would
be
kept
open
to
upgrade
it
for
three-tracks.
WikiMatrix v1
Es
war
halb
offen
gehalten
durch
einen
Gurt.
It
was
held
half
open
by
a
strap.
QED v2.0a
Die
Vana-Pärnu
Uferwiese
wird
für
weidendes
Vieh
offen
gehalten.
The
Vana-Pärnu
shore
meadow
is
kept
open
by
grazing
cattle.
ParaCrawl v7.1