Translation of "Obliegt dem" in English
Darüber
hinaus
obliegt
dem
Gemeinschaftlichen
Referenzlabor
die
umfassende
Antigentypisierung
aller
eingegangenen
Influenzaviren.
In
addition
to
those
functions
and
duties,
the
Community
reference
laboratory
must
carry
out
full
antigenic
typing
for
all
influenza
viruses
received.
DGT v2019
Erstens
obliegt
es
dem
Staat,
die
Gesellschaft
in
ihrer
Gesamtheit
zu
regieren.
In
the
first
place,
the
government
is
responsible
for
running
society
as
a
whole.
Europarl v8
Die
gesetzgebende
Gewalt
obliegt
derzeit
dem
Legislativ-Yuan
mit
seinen
113
Abgeordneten.
Legislative
power
currently
lies
with
the
Legislative
Yuan,
which
has
113
members.
Europarl v8
Die
Genehmigung
des
Protokolls
obliegt
dem
Haus.
It
is
for
Parliament
to
ratify
the
Minutes.
Europarl v8
Aber
es
obliegt
dem
Rat,
die
endgültige
Entscheidung
zu
treffen.
But
it
is
the
Council
that
must
take
the
final
decision.
Europarl v8
Die
endgültige
Entscheidung
darüber
obliegt
dann
dem
Europäischen
Rat.
It
will
be
up
to
the
European
Council
to
decide.
Europarl v8
Nun
obliegt
es
dem
Rat,
nachzuziehen.
It
is
incumbent
of
the
Council
to
do
so
too.
Europarl v8
Die
Entscheidung,
wann
ein
Arbeitskonflikt
legal
ist,
obliegt
dem
jeweiligen
Mitgliedstaat.
It
is
up
to
the
Member
State
to
decide
whether
a
strike
is
legal.
Europarl v8
Hier
obliegt
dem
Parlament
eine
wichtige
Kontrollfunktion.
Herein
lies
an
important
monitoring
role
for
Parliament.
Europarl v8
Europa
obliegt
es,
dem
Leiden
in
der
Welt
ein
Ende
zu
setzen.
Europe
is
charged
with
rooting
out
suffering
in
the
world.
Europarl v8
Diese
Aufgabe
obliegt
daher
dem
Mitgliedstaat,
der
dieses
Projekt
initiiert.
It
follows
that
this
is
a
task
for
the
Member
State
setting
the
project
in
motion.
Europarl v8
Die
Verteilung
dieser
Güter
obliegt
dem
Welternährungsprogramm
sowie
Nichtregierungsorganisationen.
These
funds
will
be
managed
by
the
World
Food
Aid
Programme
and
non-governmental
organisations.
Europarl v8
Die
Antwort
darauf
obliegt
dem
Parlament.
I
put
the
question
to
the
House.
Europarl v8
Die
Aufstellung
der
Rednerliste
obliegt
dem
Sekretariat.
The
secretariat
shall
be
in
charge
of
drawing
up
a
list
of
speakers.
MultiUN v1
Die
Leitung
und
Kontrolle
der
Arbeit
des
Sekretariats
obliegt
dem
jeweiligen
Leiter.
The
executive
head
is
responsible
for
directing
and
controlling
the
work
of
the
secretariat.
MultiUN v1
Zusätzlich
obliegt
dem
Wächterrat
die
Auslegung
der
Verfassung.
The
authority
to
interpret
the
constitution
is
vested
in
the
Council.
Wikipedia v1.0
Mein
Lohn
obliegt
dem,
der
mich
geschaffen
hat.
My
reward
is
only
from
the
one
who
created
me.
Tanzil v1
Mein
Lohn
obliegt
nur
dem
Herrn
der
Welten.
My
payment
is
only
from
the
Lord
of
the
worlds.
Tanzil v1
Mein
Lohn
obliegt
nur
Dem
HERRN
aller
Schöpfung.
I
shall
receive
my
reward
from
the
Lord
of
the
Universe.
Tanzil v1
Mein
Lohn
obliegt
nur
dem
Herrn
der
Weltenbewohner'.
My
payment
is
only
from
the
Lord
of
the
worlds.
Tanzil v1
Mein
Lohn
obliegt
nur
dem
Herrn
der
Weltenbewohner.
My
payment
is
only
from
the
Lord
of
the
worlds.
Tanzil v1