Translation of "Ob die möglichkeit besteht" in English
Na
ja,
ich
wollte
nur
wissen...
ob
die
Möglichkeit
besteht,
dass
Sie...
Well,
I...
I
just,
uh,
was
wondering
if
if
there
was
any
chance
that
you,
uh
I
just
wanted
to
ask
if...
OpenSubtitles v2018
Es
ist
jedoch
ein
wichtiger
Punkt,
ob
die
Möglichkeit
besteht,
der
Kernschmelze
oder
nicht.
However,
it
is
an
important
issue
to
know
whether
there
is
a
possibility
of
meltdown
or
not.
QED v2.0a
Prüfen
Sie,
ob
die
Möglichkeit
besteht,
Ihr
eigenes
vorhandenes
Produkt
zu
verbessern.
Investigate
whether
there
are
ways
to
improve
upon
your
own
existing
product.
ParaCrawl v7.1
Eine
Frau,
die
drei
Kinder
hat
und
zum
zwanzigsten
Mal
bei
einem
Vorstellungsgespräch
aufgrund
fingierter
Gründe
abgelehnt
wird,
sollte
herausfinden
können,
ob
für
sie
die
Möglichkeit
besteht,
den
Rechtsweg
einzuschlagen.
A
woman
who
has
three
children
and
is
rejected
for
the
twentieth
time
at
a
job
interview
for
made-up
reasons
should
be
able
to
find
out
if
she
has
a
chance
for
legal
redress.
Europarl v8
Wir
betrachten
dieses
Problem
aus
verschiedenen
Blickwinkeln,
und
wir
suchen
nach
der
Quelle
der
Infektion,
wir
wollen
herausfinden,
um
welchen
Erreger
es
sich
handelt
und
ob
die
Möglichkeit
einer
Heilung
besteht.
We
are
looking
at
this
problem
from
various
angles,
and
we
are
looking
for
the
source
of
the
infection,
the
identity
of
the
pathogen
and
the
possibility
of
a
cure.
Europarl v8
Er
sagte
aber
auch
folgendes:
"
Derzeit
ist
der
Terminkalender
sehr
eng
und
wir
wollen
prüfen,
ob
die
Möglichkeit
dennoch
besteht.
However,
he
said:
'
I
said
at
the
time
that
the
timetable
is
very
tight
and
we
will
be
examining
whether
this
is
possible.
Europarl v8
Auf
der
Konferenz
der
Präsidenten
wurde
die
Frage
geprüft,
ob
die
Möglichkeit
besteht,
daß
zu
diesem
Punkt
eine
Erklärung
der
Kommission
mit
anschließender
Aussprache
auf
die
Tagesordnung
gesetzt
wird.
The
Conference
of
Presidents
looked
at
whether
a
Commission
statement
with
debate
could
be
included
on
the
agenda
but,
for
reasons
best
known
to
itself,
decided
against.
Europarl v8
Wir
werden
weiterhin
bei
den
französischen
Behörden
vorstellig
werden
und
schauen,
ob
die
Möglichkeit
besteht,
einiges
zu
verbessern,
denn
mir
sind
die
Probleme,
mit
denen
Sie
zu
tun
haben,
bekannt.
We
will
continue
our
representations
to
the
French
authorities
and
we
shall
see
if
there
is
some
way
in
which
we
can
improve
things,
since
I
am
aware
of
the
problems
that
you
face.
Europarl v8
Der
Europäische
Rat
von
Thessaloniki
hat
die
Kommission
gebeten
zu
prüfen,
ob
die
Möglichkeit
besteht,
auf
Mittel
der
Rubrik
3
der
Finanziellen
Vorausschau
zurückzugreifen,
um
im
Zeitraum
2004-2006
den
dringendsten
strukturellen
Erfordernissen
in
diesem
Bereich
zu
entsprechen
und
den
Solidaritätsbegriff
dahin
gehend
zu
erweitern,
dass
er
unter
anderem
die
Unterstützung
des
Grenzschutzes
an
den
Außengrenzen
durch
die
Gemeinschaft
einschließt.
The
European
Council
of
Thessaloniki
invited
the
Commission
to
examine
the
possibility
of
appropriating
funds
under
heading
3
of
the
financial
perspectives
in
order
to
address,
during
the
period
2004-2006,
the
most
pressing
structural
needs
and
to
cover
a
wider
definition
of
solidarity
that
would
include,
inter
alia,
Community
support
in
the
management
of
external
borders.
DGT v2019
Ich
möchte
Frau
Diamantopoulou
fragen,
ob
die
Möglichkeit
besteht,
dass
die
Kommission
eine
andere
Rechtsgrundlage
vorschlägt.
I
would
ask
the
Commissioner
whether
it
is
feasible
for
the
Commission
to
propose
another
legal
basis.
Europarl v8
Deshalb
glaube
ich,
dass
die
Kommission
prüfen
sollte,
wie
sich
das
neue
Statut,
das
ab
dem
Jahr
2009
gilt,
für
die
Abgeordneten
aus
Polen
auswirkt,
welche
Änderungen
es
hier
gibt
und
ob
nicht
die
Möglichkeit
besteht,
diese
Grundsätze
auch
in
diesem
Bereich
umzusetzen.
For
this
reason
I
believe
that
the
Commission
should
examine
the
impact
on
Poland's
MEPs
of
the
new
statute
that
will
apply
from
2009
onwards
and
investigate
what
changes
the
statute
will
make
and
whether
there
is
not
some
scope
for
its
principles
to
be
applied
in
order
to
remove
these
disparities.
Europarl v8
Ich
wüsste
gern,
ob
die
Möglichkeit
besteht,
diesen
Betrag
von
40
Millionen
Euro,
falls
er
einfach
als
Einstiegszahl
gedacht
ist,
zu
erhöhen,
damit
wir
ein
vernünftiges
Programm
der
Zusammenarbeit
mit
Marokko
gestalten
können,
das
diesem
Land
eine
Kontrolle
seiner
Grenzen
gestattet.
I
would
like
to
know
whether
there
is
any
possibility
of
this
figure
of
EUR
40
million,
if
it
is
considered
simply
to
be
an
initial
figure,
being
increased
so
that
we
may
have
a
sensible
programme
of
cooperation
with
Morocco
which
would
allow
that
country
to
control
its
borders.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
ebenfalls
fragen,
ob
die
Möglichkeit
besteht,
dass
die
Europäische
Kommission
mit
der
Weltgesundheitsorganisation
sowie
mit
anderen
internationalen
Organisationen
im
Gesundheitssektor
zusammenarbeitet,
um
die
Lage
in
Rumänien
verbessern.
I
should
also
like
to
ask
if
the
European
Commission
can
cooperate
with
the
World
Health
Organisation
and
with
other
international
organisations
in
the
health
sector
to
improve
the
situation
in
Romania.
Europarl v8
Zunächst
einmal
die
Frage,
ob
die
Möglichkeit
besteht,
die
Krise
in
der
kurzen
noch
verbleibenden
Zeit
mit
diplomatischen
Mitteln
zu
lösen.
First
of
all,
is
there
any
possibility
of
resolving
the
crisis
diplomatically
in
the
short
time
left.
Europarl v8
Ich
finde,
dass
wir
aus
Anlass
dieses
Berichts
weitergehend
diskutieren
sollten,
ob
wir
die
Probleme
nicht
systematischer
angehen
können,
ob
nicht
die
Möglichkeit
besteht,
dass
uns
die
Kommission
darüber
berichtet,
was
im
Zusammenhang
mit
bestimmten
Abkommen
über
Zusammenarbeit
eigentlich
geschieht,
und
ob
sie
jemals
konkrete
Maßnahmen
durchführt,
wenn
grundlegende
Menschenrechte
verletzt
werden,
als
nicht
nur
Rechte
von
Frauen.
I
think
that
one
of
the
things
we
could
perhaps
do
in
response
to
this
report
might
be
to
debate
further
whether
we
might
not
be
able
to
do
things
more
systematically,
whether
it
might
not
be
possible
for
us
to
obtain
some
reports
from
the
Commission
on
what
is
actually
happening
in
connection
with
certain
cooperation
agreements,
and
whether
anything
at
all
practical
ever
happens
at
all
when
violations
of
basic
human
rights,
and
not
merely
of
women’s
rights,
occur.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Frage
aufwerfen,
ob
nicht
die
Möglichkeit
besteht,
Ende
April
eine
zusätzliche
zweitägige
Minisitzung
anzuberaumen,
in
der
alle
diese
unbehandelten
Berichte
zur
Abstimmung
gebracht
und
verabschiedet
werden
könnten.
I
would
like
to
ask
whether
it
is
possible
to
hold
an
additional
two-day
mini-session
at
the
end
of
April
at
which
any
of
these
reports
that
have
not
been
dealt
with
could
be
voted
on
and
adopted.
Europarl v8
Ich
fordere
die
Kommission
auf,
zu
untersuchen,
ob
die
Möglichkeit
besteht,
die
für
den
Irak
bestimmten
europäischen
Gelder
so
lange
zu
verwalten,
wie
die
Christen
im
Irak
Ziel
von
Gewalttaten,
Entführungen,
Mordanschlägen
und
Bombenanschlägen
sind.
I
am
asking
the
Commission
to
look
into
the
possibility
of
managing
the
European
funds
committed
to
Iraq
for
as
long
as
Iraqi
Christians
remain
targets
of
violence,
kidnapping,
murder
and
bomb
attacks.
Europarl v8
Vor
Beginn
der
Behandlung
müssen
Sie
Ihren
Arzt
fragen,
ob
bei
Ihnen
die
Möglichkeit
besteht,
dass
Sie
schwanger
werden
können,
auch
wenn
Sie
denken,
dass
dies
unwahrscheinlich
ist.
For
women
taking
lenalidomide
Before
starting
the
treatment,
ask
your
doctor
if
you
are
able
to
become
pregnant,
even
if
you
think
this
is
unlikely.
ELRC_2682 v1
Die
zuständige
Behörde
ermittelt
unverzüglich
die
Quelle
des
Auftretens
des
betreffenden
Unionsquarantäneschädlings
und
ermittelt
insbesondere,
ob
dieses
Auftreten
mit
der
Verbringung
von
Pflanzen,
Pflanzenerzeugnissen
und
anderen
Gegenständen
zusammenhängen
könnte
und
ob
die
Möglichkeit
besteht,
dass
sich
der
betreffende
Schädling
durch
diese
Verbringung
auf
andere
Pflanzen,
Pflanzenerzeugnisse
oder
andere
Gegenstände
ausgebreitet
hat.
The
competent
authority
shall
without
delay
investigate
the
source
of
the
presence
of
the
Union
quarantine
pest
concerned,
in
particular
where
that
presence
may
be
related
to
movements
of
plants,
plant
products
or
other
objects,
and
the
possibility
that
the
pest
concerned
has
been
spread
to
further
plants,
plant
products
or
other
objects
by
those
movements.
DGT v2019
Es
muss
klargestellt
werden,
welcher
Art
der
Rechtsmangel
ist,
der
sich
aus
der
Verwendung
missbräuchlicher
Klauseln
ergibt,
welche
rechtlichen
Folgen
er
hat
und
ob
die
Möglichkeit
besteht,
dass
ein
Richter
darüber
von
Amts
wegen
befindet.
The
nature
of
the
offence
committed
by
using
unfair
terms
and
the
legal
measures
set
up
to
deal
with
it
should
be
clarified,
as
should
the
possibility
of
automatic
recognition
by
the
courts.
TildeMODEL v2018
Im
Vorfeld
der
Ankündigung
der
Kommission
über
einen
Richtlinienentwurf
schlägt
der
Ausschuß
nach
eingehender
Beratung
vor,
mit
Hinweis
auf
den
Punkt
13
der
ersten
Konsultationsunterlage
"Bodenabfertigungsdienste
auf
Flughäfen
('unbundling')",
zu
überprüfen,
ob
die
Möglichkeit
besteht,
gemäß
Artikel
87
die
Flughäfen
zu
einer
buchführungsmäßigen
Trennung
zwischen
Flughafenverwaltung
und
den
jeweiligen
Abfertigungsdiensten
zu
verpflichten.
Whilst
waiting
for
the
Commission
to
publish
a
draft
Directive,
the
Committee
-
after
in-depth
consultations
and
with
reference
to
point
13
of
the
first
consultation
paper
on
Ground
handling
services
at
airports
("unbundling")
-
proposes
that
consideration
be
given
to
the
possibility
of
using
Article
87
to
oblige
airports
to
differentiate
in
the
cost
accounting
between
airport
management
activities
and
the
various
ground
handling
services.
TildeMODEL v2018
Falls
der
Auftrag
in
mehrere
Lose
aufgeteilt
ist,
Angabe
darüber,
ob
die
Möglichkeit
besteht,
Angebote
für
eines,
mehrere
oder
alle
Lose
einzureichen.
If
the
contracts
are
subdivided
into
lots,
indication
of
the
possibility
for
economic
operators
of
tendering
for
one,
for
several
and/or
for
all
the
lots.
DGT v2019
Die
Kommission
prüft
außerdem,
inwieweit
eine
Erhebung
und
Speicherung
der
verfügbaren
Informationen
zu
den
wichtigsten
sicherheitsrelevanten
Bauteilen
von
Fahrzeugen,
die
an
schweren
Unfällen
beteiligt
waren,
machbar
und
nützlich
wäre
und
welche
Kosten
daraus
entstünden,
und
ob
die
Möglichkeit
besteht,
Prüfern,
Inhabern
von
Zulassungsbescheinigungen
und
Unfallforschern
Informationen
über
Unfallberichte
und
Kilometerstände
in
anonymisierter
Form
zukommen
zu
lassen.
Member
States
shall
designate
a
national
contact
point
responsible
for
exchanging
information
with
the
other
Member
States
and
the
Commission
with
regard
to
the
application
of
this
Directive.
DGT v2019
Nach
einer
angemessen
langen
Zeit
der
Anwendung
dieser
Richtlinie
sollte
die
Kommission
einen
Bericht
über
ihre
Anwendung
ausarbeiten,
in
dem
sie
insbesondere
beurteilt,
ob
die
Möglichkeit
besteht,
notwendige
Maßnahmen
vorzuschlagen,
die
darauf
abzielen,
eine
bessere
Durchsetzung
des
Freizügigkeitsrechts
der
Union
zu
gewährleisten.
After
sufficient
time
for
the
implementation
of
this
Directive
has
elapsed,
the
Commission
should
prepare
a
report
on
its
implementation,
evaluating
in
particular
the
opportunity
to
present
any
necessary
proposal
aiming
to
guarantee
a
better
enforcement
of
Union
law
on
free
movement.
DGT v2019
Daher
sollten
Informationen
darüber
eingeholt
werden,
ob
die
Möglichkeit
besteht,
ein
Kontrollsystem
für
die
Erzeugung
und
das
Inverkehrbringen
von
Saatgut
von
Populationen,
für
die
keine
Zertifizierung
erforderlich
ist,
einzurichten.
It
is
therefore
appropriate
to
gather
information
on
the
possibility
to
provide
for
a
system
of
controls
of
the
production
and
marketing
of
seed
of
populations
not
requiring
certification.
DGT v2019
Dieser
Beschluss
müsse
dahingehend
geprüft
werden,
ob
die
Möglichkeit
besteht,
die
Beträge
zurückzufordern,
die
dieses
Mitglied
unrechtmäßig
erhalten
hat.
This
had
to
be
examined
closely
to
decide
whether
it
was
possible
to
recover
the
amounts
unduly
paid
out
to
this
member.
TildeMODEL v2018
Es
muss
klargestellt
werden,
welcher
Art
der
Rechtsmangel
ist,
der
sich
aus
der
Verwendung
missbräuchlicher
Klauseln
ergibt,
welche
rechtlichen
Folgen
er
hat
und
ob
die
Möglichkeit
besteht,
dass
ein
Richter
darüber
von
Amts
wegen
befindet.
The
nature
of
the
offence
committed
by
using
unfair
terms
and
the
legal
measures
set
up
to
deal
with
it
should
be
clarified,
as
should
the
possibility
of
automatic
recognition
by
the
courts.
TildeMODEL v2018
Es
soll
geprüft
werden,
ob
die
Möglichkeit
besteht,
Daten
zum
Funktionieren
von
Justizsystemen
auf
anderen
ausgewählten
und
für
das
Wachstum
relevanten
Gebieten
–
wie
etwa
der
Finanz-
und
Wirtschaftskriminalität
–
zu
erheben.
The
possibility
to
collect
data
on
the
functioning
of
justice
systems
in
other
focused
areas
relevant
for
growth,
such
as
financial
and
economic
crimes,
will
be
explored.
TildeMODEL v2018