Translation of "Näher gebracht werden" in English

Und drittens schließlich muss das europäische Einigungswerk den Bürgern näher gebracht werden.
Thirdly, the need to involve the European citizens more in European integration.
Europarl v8

Zweitens soll die Partnerschaft den Bürgern näher gebracht werden.
The second is to bring the partnership closer to our citizens' concerns.
Europarl v8

Auf diese Weise sollen die Regionen der Union einander näher gebracht werden.
This should bring the Union’s regions closer to each other.
Europarl v8

Die europäische Handelsagenda muss den Bürgern näher gebracht werden.
The European trade agenda must be brought closer to the citizen.
Europarl v8

Daher muss die Europäische Union den Menschen näher gebracht werden.
Therefore, European Union legislation must be brought closer to people.
Europarl v8

Auf diese Weise sollen die EWSA-Mitglieder den Bürgern näher gebracht werden.
The intention is to bring the EESC members closer to citizens.
TildeMODEL v2018

In der Union müssen die europäischen Organe dem Bürger näher gebracht werden.
Within the Union, the European institutions must be brought closer to its citizens.
TildeMODEL v2018

Wie kann Europa den Bürgern näher gebracht werden?
How to bring Europe closer to its citizens?
TildeMODEL v2018

Wie kann Europa seinen jungen Bürgerinnen und Bürgern näher gebracht werden?
How to bring Europe closer to young citizens?
TildeMODEL v2018

Wenn nun beide Kugeln näher zueinander gebracht werden, treffen sich gegenläufige Äther-Bewegungen.
If now both spheres come near to each other, contrary aether-movements are meeting.
ParaCrawl v7.1

Auch der Eschweiler Bevölkerung soll auf diesem Weg unser Unternehmen näher gebracht werden.
This should also bring the population of Eschweiler closer to our company.
CCAligned v1

Diese soll den Teilnehmerinnen an diesem Abend näher gebracht werden.
This is to be brought participant inside in this evening more near.
ParaCrawl v7.1

Damit sollte der Bevölkerung die Passion Christi näher gebracht werden.
With it the population should learn more about the Passion of Christ.
ParaCrawl v7.1

Den Kindern soll dabei Freundschaft, Zusammenhalt und Gemeinschaft näher gebracht werden.
Children can learn about friendship, team spirit and community.
ParaCrawl v7.1

Die Bürger müssen in das europäische Aufbauwerk einbezogen und der europäischen Wirklichkeit näher gebracht werden.
The citizens must be involved in developing the European project and must be brought closer to the European reality.
Europarl v8

Zudem kann die EU ihren Bürgern nur näher gebracht werden, indem der Transparenzprozess vorangetrieben wird.
Moreover, bringing the EU closer to its citizens requires progress on transparency.
Europarl v8

Es ist ein konkretes Beispiel, wie Europa den Bürgern näher gebracht werden kann.
It is a concrete example of bringing Europe closer to its citizens.
TildeMODEL v2018

Mit dieser Allianz soll der Zugang zur Gemeinschaftsinformation verbessert und Europa seinen Bürgern näher gebracht werden.
This alliance aims to fulfil our main objective of bringing Europe closer to its citizens by improving access to EU-related information.
EUbookshop v2

Die optischen Abtastachsen der benachbarten Module können auf diese Weise näher zueinander gebracht werden.
The optical scanning axes of the adjacent module can be brought closer to each other in this way.
EuroPat v2

Hierdurch soll der Europäische Forschungsraum (EFR) weiter gestärkt und seiner Vollendung näher gebracht werden.
The intention is to further strengthen the European Research Area (ERA) and to move a step closer to its completion.
ParaCrawl v7.1

Die verschiedenen Arten können in allen Fenstern um 1 bis 2 Meter näher gebracht werden.
The variegated species can be brought closer by 1 to 2 meters in all windows.
ParaCrawl v7.1

Mit Informationsmaterialien und vielen Gesprächen konnte vielen Passanten das Thema Tierschutz näher gebracht werden.
With documentation and many discussions the topic animal protection could be brought to many Passanten more near.
ParaCrawl v7.1

Die bunten Arten können in allen Fenstern um 1 bis 2 Meter näher gebracht werden.
The variegated species can be brought closer by 1 to 2 meters in all windows.
ParaCrawl v7.1

Mit dem neuen Equipment können die Inhalte unserer Schulungen den Kunden noch besser näher gebracht werden.
The new equipment means that the content of our training courses can be presented to customers in even greater detail.
ParaCrawl v7.1

Während dieses Prozesses war es sehr deutlich, dass die Europäische Union den Bürgern näher gebracht werden muss.
During this process, it was very clear that the European Union needs to be brought closer to its citizens.
Europarl v8