Translation of "In erfahrung gebracht werden" in English
Dies
muß
somit
vom
Benutzer
in
Erfahrung
gebracht
werden.
This
has,
therefore,
to
be
inquired
by
the
user.
EuroPat v2
Die
Identität
des
Künstlers
konnte
jedoch
nicht
in
Erfahrung
gebracht
werden.
However,
no
trace
of
the
artist's
identity
could
be
found.
ParaCrawl v7.1
Seither
konnte
nichts
mehr
über
den
Verbleib
des
Schiffes
in
Erfahrung
gebracht
werden.
Since
that
time
nothing
else
could
be
known
about
the
ship.
ParaCrawl v7.1
Können
durch
das
Lesen
der
Sutras
in
Erfahrung
gebracht
werden.
Can
be
known
from
reading
the
sutras.
CCAligned v1
Einzelheiten
müssen
erst
noch
in
Erfahrung
gebracht
werden.
Details
are
yet
to
be
investigated.
Note
ParaCrawl v7.1
Wie
viele
also
umgebracht
werden
kann
nicht
in
Erfahrung
gebracht
werden.
So,
how
many
will
be
killed
cannot
be
known.
ParaCrawl v7.1
Details
über
die
so
Geehrten
können
in
der
benachbarten
Stiftung
Deutsches
Kabarett
in
Erfahrung
gebracht
werden.
Details
on
the
honorees
may
be
found
at
the
nearby
Stiftung
Deutsches
Kabarett
(German
Cabaret
Foundation).
WikiMatrix v1
Ergebnis
selbst
sechs
Tage
nach
Abschluß
der
Wahlen
noch
nicht
in
Erfahrung
gebracht
werden
kann.
Explanation
of
vote
follow
the
traditional
methods
of
democratic
decision
making
in
Africa
-
and
that
is
a
matter
of
very
consider
able
concern
to
us.
EUbookshop v2
Personenbezogene
Daten
sind
Informationen,
durch
die
Ihre
Identität
in
Erfahrung
gebracht
werden
kann.
Personal
data
are
information
that
can
be
used
to
determine
your
identity.
ParaCrawl v7.1
Ob
auch
echte
sportliche
Wettbewerbe
durchgeführt
wurden,
konnte
nicht
in
Erfahrung
gebracht
werden.
It
could
not
be
clarified
whether
the
hill
was
actually
used
for
official
competitions.
ParaCrawl v7.1
Der
private
Schlüssel
kann
aus
dem
öffentlichen
Schlüssel
wiederhergestellt
bzw.
in
Erfahrung
gebracht
werden.
The
private
key
can
be
restored
or
found
out
from
the
public
key.
EuroPat v2
Die
Performanzkategorien
können
z.B.
beim
3rd
Generation
Partnership
Project
(3GPP)
in
Erfahrung
gebracht
werden.
The
performance
categories
can
be
learned
from
the
3rd
Generation
Partnership
project
(3GPP),
for
example.
EuroPat v2
Was
zur
Grundausstattung
eines
Druiden
gehört,
kann
ingame
leicht
in
Erfahrung
gebracht
werden.
The
equipment
needed
for
a
druid
can
easily
be
found
ingame.
ParaCrawl v7.1
Dieser
und
andere
Ratschläge,
können
durch
das
Lesen
der
Sutras
in
Erfahrung
gebracht
werden.
This
and
other
advice
of
the
Buddha
can
be
known
from
reading
the
sutras.
ParaCrawl v7.1
Die
für
den
Angelberechtigten
am
See
Viken
geltenden
Vorschriften
können
beim
Vereins-Vorstand
in
Erfahrung
gebracht
werden.
Rules
for
owners
of
the
fishing
in
the
lake
Viken
may
be
found
by
the
fishing
board.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
muss
noch
viel
über
die
Beteiligung
sowie
die
Auswirkungen
von
Zug-
und
anderen
Wildvögeln
bei
der
Verbreitung
der
Krankheit
in
Erfahrung
gebracht
werden.
At
the
same
time,
there
is
still
much
to
be
learned
about
the
involvement
and
effect
of
migratory
and
other
wild
birds
in
spreading
the
disease.
Europarl v8
Ebenso
muss
in
Erfahrung
gebracht
werden,
welche
Ansichten
die
Kommission
zur
Medienkonzentration
in
Europa
vertritt
und
wie
sie
dieses
Problem
anzugehen
gedenkt.
The
Commission’s
views
on
the
concentration
of
the
media
in
Europe,
and
on
how
it
might
react
to
this
problem,
also
need
to
be
ascertained.
Europarl v8
Um
sich
einen
Gesamtüberblick
zu
verschaffen,
müsste
auch
in
Erfahrung
gebracht
werden,
ob
die
Mitgliedstaaten
zumindest
interne
Überlegungen
über
ihre
Sozialordnung,
den
Zusammenhalt
im
eigenen
Land,
die
Integration
der
aus
Gründen
wie
Alter,
Behinderung,
Geschlecht
oder
Beruf
ins
Abseits
geratenen
oder
an
den
Rand
der
Gesellschaft
gedrängten
Bevölkerungsgruppen
eingeleitet
haben.
It
would
also
be
appropriate
to
ascertain,
in
order
to
get
an
overall
picture,
whether
the
States
have
at
least
initiated
an
internal
debate
on
their
social
rules,
on
cohesion
within
their
national
territories
and
on
the
integration
of
groups
which
are
relatively
or
extremely
marginalised
because
of
age,
disability,
sex
or
profession.
Europarl v8
So
muss
beispielsweise
noch
vieles
aus
Vorfällen
wie
dem
Attentat
auf
General
Carlos
Prats
und
seine
Frau
in
Buenos
Aires
im
Jahr
1974
in
Erfahrung
gebracht
werden.
Much,
for
example,
is
still
to
be
learned
in
cases
such
as
the
assassination
of
General
Carlos
Prats
and
his
wife
in
Buenos
Aires
in
1974.
News-Commentary v14
Bei
der
Anhörung
soll
in
Erfahrung
gebracht
werden,
welchen
Standpunkt
die
europäischen
Sozialpartner
zu
einer
etwaigen
Änderung
der
Richtlinie
2001/86
zwecks
Vereinfachung
der
Modalitäten
für
die
Vertretung
der
Arbeitnehmer
in
den
europäischen
Unternehmen
und
zum
Umfang
dieser
Änderung
einnehmen.
The
consultation
will
aim
to
elicit
the
European
social
partners’
position
on
the
possible
revision
of
Directive
2001/86
with
a
view
to
simplifying
the
arrangements
for
the
representation
of
employees
in
European
companies
and
on
the
scope
of
such
a
revision.
TildeMODEL v2018
Daher
sollte
unbedingt
eine
Abschätzung
der
Folgen
der
Europäischen
Säule
sozialer
Rechte
auf
die
Wirtschaft
und
die
Beschäftigung
durchgeführt
werden
und
in
Erfahrung
gebracht
werden,
inwieweit
sie
dazu
beiträgt,
die
globale
Wettbewerbsfähigkeit
der
EU
und
insbesondere
der
WWU
(Wirtschafts-
und
Währungsunion)
zu
verbessern.
Therefore
it
is
imperative
to
assess
the
impact
of
the
European
Pillar
of
Social
Rights
on
the
economy
and
employment
and
to
establish
the
extent
to
which
it
helps
improve
the
global
competitiveness
of
the
EU,
and
especially
of
the
economic
and
monetary
union
(EMU).
TildeMODEL v2018
Bei
der
Anhörung
soll
der
Standpunkt
der
europäischen
Sozialpartner
zu
einer
etwaigen
Änderung
der
Richtlinie
2003/72
in
Erfahrung
gebracht
werden.
The
consultation
will
aim
to
elicit
the
European
social
partners’
position
on
the
possible
revision
of
Directive
2003/72.
TildeMODEL v2018