Translation of "In erfahrung gebracht werden" in English

Dies muß somit vom Benutzer in Erfahrung gebracht werden.
This has, therefore, to be inquired by the user.
EuroPat v2

Die Identität des Künstlers konnte jedoch nicht in Erfahrung gebracht werden.
However, no trace of the artist's identity could be found.
ParaCrawl v7.1

Seither konnte nichts mehr über den Verbleib des Schiffes in Erfahrung gebracht werden.
Since that time nothing else could be known about the ship.
ParaCrawl v7.1

Können durch das Lesen der Sutras in Erfahrung gebracht werden.
Can be known from reading the sutras.
CCAligned v1

Einzelheiten müssen erst noch in Erfahrung gebracht werden.
Details are yet to be investigated. Note
ParaCrawl v7.1

Wie viele also umgebracht werden kann nicht in Erfahrung gebracht werden.
So, how many will be killed cannot be known.
ParaCrawl v7.1

Details über die so Geehrten können in der benachbarten Stiftung Deutsches Kabarett in Erfahrung gebracht werden.
Details on the honorees may be found at the nearby Stiftung Deutsches Kabarett (German Cabaret Foundation).
WikiMatrix v1

Ergebnis selbst sechs Tage nach Abschluß der Wahlen noch nicht in Erfahrung gebracht werden kann.
Explanation of vote follow the traditional methods of democratic decision making in Africa - and that is a matter of very consider able concern to us.
EUbookshop v2

Personenbezogene Daten sind Informationen, durch die Ihre Identität in Erfahrung gebracht werden kann.
Personal data are information that can be used to determine your identity.
ParaCrawl v7.1

Ob auch echte sportliche Wettbewerbe durchgeführt wurden, konnte nicht in Erfahrung gebracht werden.
It could not be clarified whether the hill was actually used for official competitions.
ParaCrawl v7.1

Der private Schlüssel kann aus dem öffentlichen Schlüssel wiederhergestellt bzw. in Erfahrung gebracht werden.
The private key can be restored or found out from the public key.
EuroPat v2

Die Performanzkategorien können z.B. beim 3rd Generation Partnership Project (3GPP) in Erfahrung gebracht werden.
The performance categories can be learned from the 3rd Generation Partnership project (3GPP), for example.
EuroPat v2

Was zur Grundausstattung eines Druiden gehört, kann ingame leicht in Erfahrung gebracht werden.
The equipment needed for a druid can easily be found ingame.
ParaCrawl v7.1

Dieser und andere Ratschläge, können durch das Lesen der Sutras in Erfahrung gebracht werden.
This and other advice of the Buddha can be known from reading the sutras.
ParaCrawl v7.1

Die für den Angelberechtigten am See Viken geltenden Vorschriften können beim Vereins-Vorstand in Erfahrung gebracht werden.
Rules for owners of the fishing in the lake Viken may be found by the fishing board.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig muss noch viel über die Beteiligung sowie die Auswirkungen von Zug- und anderen Wildvögeln bei der Verbreitung der Krankheit in Erfahrung gebracht werden.
At the same time, there is still much to be learned about the involvement and effect of migratory and other wild birds in spreading the disease.
Europarl v8

Ebenso muss in Erfahrung gebracht werden, welche Ansichten die Kommission zur Medienkonzentration in Europa vertritt und wie sie dieses Problem anzugehen gedenkt.
The Commission’s views on the concentration of the media in Europe, and on how it might react to this problem, also need to be ascertained.
Europarl v8

Um sich einen Gesamtüberblick zu verschaffen, müsste auch in Erfahrung gebracht werden, ob die Mitgliedstaaten zumindest interne Überlegungen über ihre Sozialordnung, den Zusammenhalt im eigenen Land, die Integration der aus Gründen wie Alter, Behinderung, Geschlecht oder Beruf ins Abseits geratenen oder an den Rand der Gesellschaft gedrängten Bevölkerungsgruppen eingeleitet haben.
It would also be appropriate to ascertain, in order to get an overall picture, whether the States have at least initiated an internal debate on their social rules, on cohesion within their national territories and on the integration of groups which are relatively or extremely marginalised because of age, disability, sex or profession.
Europarl v8

So muss beispielsweise noch vieles aus Vorfällen wie dem Attentat auf General Carlos Prats und seine Frau in Buenos Aires im Jahr 1974 in Erfahrung gebracht werden.
Much, for example, is still to be learned in cases such as the assassination of General Carlos Prats and his wife in Buenos Aires in 1974.
News-Commentary v14

Bei der Anhörung soll in Erfahrung gebracht werden, welchen Standpunkt die europäischen Sozialpartner zu einer etwaigen Änderung der Richtlinie 2001/86 zwecks Vereinfachung der Modalitäten für die Vertretung der Arbeitnehmer in den europäischen Unternehmen und zum Umfang dieser Änderung einnehmen.
The consultation will aim to elicit the European social partners’ position on the possible revision of Directive 2001/86 with a view to simplifying the arrangements for the representation of employees in European companies and on the scope of such a revision.
TildeMODEL v2018

Daher sollte unbedingt eine Abschätzung der Folgen der Europäischen Säule sozialer Rechte auf die Wirtschaft und die Beschäftigung durchgeführt werden und in Erfahrung gebracht werden, inwieweit sie dazu beiträgt, die globale Wettbewerbsfähigkeit der EU und insbesondere der WWU (Wirtschafts- und Währungsunion) zu verbessern.
Therefore it is imperative to assess the impact of the European Pillar of Social Rights on the economy and employment and to establish the extent to which it helps improve the global competitiveness of the EU, and especially of the economic and monetary union (EMU).
TildeMODEL v2018

Bei der Anhörung soll der Standpunkt der europäischen Sozialpartner zu einer etwaigen Änderung der Richtlinie 2003/72 in Erfahrung gebracht werden.
The consultation will aim to elicit the European social partners’ position on the possible revision of Directive 2003/72.
TildeMODEL v2018