Translation of "Nutzer" in English

Darüber hinaus müssen auch die Privatsphäre der Nutzer und die Kreativität garantiert sein.
Furthermore, the privacy of users and creativity must also be guaranteed.
Europarl v8

Als Alternative könnten etwa die Nutzer der Ratings die Zahlung vornehmen.
Alternatively, it might be the users of ratings who pay.
Europarl v8

Sowohl Produzenten als auch Nutzer der Tourismusstatistiken haben diese Anpassung gefordert.
Both producers and users of tourism statistics have requested this adjustment.
Europarl v8

Die Betreiber werden gleichzeitig die wesentlichen Nutzer der Pipeline sein.
Furthermore, the operators will, at the same time, be major users of the pipeline.
DGT v2019

Vor allem behinderte Nutzer haben Anspruch auf diese Dienste und bessere Dienste.
Disabled users in particular are entitled to those services as well, and to better services.
Europarl v8

Das könnte sich als eine Schwierigkeit für ihre Nutzer herausstellen.
This can prove to be a difficulty for those who are using them.
Europarl v8

Nutzer und Anbieter werden nach mehr Auswahl verlangen.
Users and merchants will be clamouring for more choice.
Europarl v8

Genauigkeit ist eines der Hauptbedürfnisse der Nutzer.
Accuracy is one of the main needs of users.
DGT v2019

Über die Zahlungsbereitschaft und Zahlungsfähigkeit der potenziellen Nutzer wissen wir noch zu wenig.
We still know too little about whether potential users are willing or able to pay.
Europarl v8

Beide genügen jedoch nicht sämtlichen Anforderungen der zivilen Nutzer.
However, neither of them meets all the requirements of civilian users.
Europarl v8

Behinderte Nutzer insgesamt haben in der Gemeinschaft noch immer keine zufriedenstellenden Sonderregelungen.
Disabled users on the whole in the Community still do not benefit from satisfactory, special arrangements.
Europarl v8

Für Internetbetreiber wie Nutzer gibt es in diesem Teilbereich noch viel zu tun.
The Internet operators and users have a lot of work to do in these areas.
Europarl v8

Somit darf man meines Erachtens das Arbeitsgerät niemals unabhängig von seinem Nutzer betrachten.
In my opinion, therefore, we must never separate the tool from the person who is using it. In short, yes we must equip schools, but we must do more than that.
Europarl v8

Ausführliche Informationen dürfen nur in den Besitz einschlägiger Nutzer gelangen.
Detailed information should only end up in the hands of relevant users.
Europarl v8

Inzwischen ist man im Besitz sämtlicher Nutzer oder unerreichbarer Teilnehmer.
By now, it is in the hands of users and parties who cannot be traced.
Europarl v8

Im Eigentum der Nutzer stehende Betriebe weisen beträchtliche Vorzüge auf.
There are great merits in opting for user-owned systems.
Europarl v8

Nur jeder dritte Nutzer der virtuellen Lernumgebungen nutzt kommerzielle Lernumgebungen.
Commercial learning environments are used by just one in three users of virtual education.
Europarl v8

Das liegt im Interesse der Nutzer dieser entscheidenden Dienstleistungen.
That is in the interests of the users of these key services.
Europarl v8

Die Sicherheit dieser Dienste ist dabei für das Vertrauen der Nutzer entscheidend.
The security and safety of such services is vital for user confidence.
Europarl v8

Wir müssen uns hier engagieren im Interesse unserer Bürger und Nutzer.
We must commit ourselves to the best interests of our citizens and users.
Europarl v8

Sie wollen, dass der Nutzer zukünftig das europäische System auch bezahlt.
You want future users to pay for the European system.
Europarl v8

In vielen Regionen wird das Interesse der Nutzer oft den angestammten Positionen geopfert.
In many regions, the interest of users is often sacrificed to the rewards of position.
Europarl v8

Dann wird man Schriftsteller, Komponisten und Nutzer anhören.
Writers, composers and users are to be listened to, then.
Europarl v8