Translation of "Nur zum vergnügen" in English
Ich
huste
nur
so
zum
Vergnügen.
It's
just
that
I
like
coughing.
OpenSubtitles v2018
Mein
Verständnis
für
Frauen
reicht
nur
bis
zum
Vergnügen.
My
understanding
of
women
only
goes
as
far
as
the
pleasure.
OpenSubtitles v2018
Die
Leute
meinen,
wir
machen
Filme
nur
zum
Vergnügen.
The
public
think
that
we
just
make
films
for
pleasure.
OpenSubtitles v2018
Doch
anders
als
Kirk
gab
er
sein
Geld
nur
zum
eigenen
Vergnügen
aus.
But
unlike
Kirk
his
only
interest
in
money
lay
in
spending
it
for
his
own
gratification.
OpenSubtitles v2018
Ich
singe,
nur
zum
Vergnügen,
in
einem
kleinen
Chor.
I
sing
too,
just
for
fun.
In
a
choir.
OpenSubtitles v2018
Das
mit
dir
war
nur
zum
Vergnügen,
der
Rest
war
für
Stijn.
You
were
just
for
fun.
I
did
this
for
Stijn.
OpenSubtitles v2018
Sollen
wir
nur
mal
zum
Vergnügen
rumschmusen.
Want
to
make
out
for
fun?
OpenSubtitles v2018
Ich
blätterte
nur
zum
Vergnügen
darin.
I
sometimes
leafed
through
it,
just
for
fun.
OpenSubtitles v2018
Dass
ich
180
fahre
nur
zum
Vergnügen?
You
think
I
drive
that
fast
for
the
hell
of
it?
OpenSubtitles v2018
Die
Kuss-Cam
ist
nur
zum
Vergnügen
der
Leute
"beim"
Spiel
gedacht.
The
kiss-cam
is
only
supposed
to
be
for
the
enjoyment
Of
the
people
at
the
game!
OpenSubtitles v2018
Jetzt
koche
ich
nur
noch
zum
Vergnügen.
Now
I
just
cook
for
fun.
OpenSubtitles v2018
Sie
fahren
nur
zum
Vergnügen
Taxi?
So
you're
driving
a
cab
just
for
fun?
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
es
mir
nicht
erlauben,
nur
zum
Vergnügen
zu
malen.
I
cannot
afford
to
paint
for
my
own
amusement.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
für
sie
war
es
nur
zum
Vergnügen.
I
figured
she
was
just
probably
just
having
fun.
OpenSubtitles v2018
Schöne
mathematischen
Erklärungen
sind
nicht
nur
zum
Vergnügen.
And
beautiful
mathematical
explanations
are
not
only
for
our
pleasure.
TED2020 v1
Das
mache
ich
nur
zum
Vergnügen.
Nothing
special
sir,
I'm
just
having
some
fun.
OpenSubtitles v2018
Dort
malte
Sharp
nur
zum
Vergnügen.
While
in
Hawaii,
Sharp
painted
only
for
pleasure.
WikiMatrix v1
Zoos
sind
nicht
nur
zum
Vergnügen
da
?.
Zoos
are
not
just
for
fun
EUbookshop v2
Ich
hypnotisiere
nicht
jemanden
nur
so
zum
Vergnügen.
You
don't
practice
hypnosis
for
fun.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
zu
lange
nur
zum
Vergnügen
gelebt.
I
have
lived
too
long
for
pleasure.
OpenSubtitles v2018
Heute
spiele
ich
nur
noch
zum
Vergnügen.
Today
I
only
play
for
my
fun.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
werden
Stadtfahrten
nur
zum
Vergnügen
oder
aus
persönlichen
Gründen
vorgenommen.
Trips
to
the
cities,
then,
need
be
undertaken
only
for
pleasure
or
for
personal
reasons.
ParaCrawl v7.1
Schon
1947
hatte
Johnson
ERA
als
neuer
Eigentümer
übernommen
und
fuhr
Autorennen
nur
zum
Vergnügen.
After
Leslie
had
whizzed
by
we
ran
away
and
hid...All
very
childish,
but
good
fun
in
the
circumstances.
Wikipedia v1.0
Ist
nicht
so
mein
Metier,
einen
Irren
zu
suchen,
der
nur
zum
Vergnügen
mordet...
A
little
out
of
my
line,
looking
for
a
maniac
that
murders
just
for
the
fun
of
the
hunt.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
zum
Vergnügen.
It's
all
just
for
fun.
OpenSubtitles v2018