Translation of "Nur zum teil" in English
Letztendlich
wurden
diese
Mittel
aber
nur
zum
Teil
im
Sinne
des
Beschlusses
verwendet.
However,
this
reserve
was
in
the
end
only
partly
used
in
accordance
with
that
decision.
DGT v2019
Die
Bekämpfung
von
Betrug
und
Korruption
ist
nur
zum
Teil
eine
gemeinschaftliche
Angelegenheit.
The
combating
of
fraud
and
corruption
is
only
partly
a
Community
matter.
Europarl v8
Die
Kommission
kann
Änderungsantrag
Nr.
15
nur
zum
Teil
zustimmen.
The
Commission
can
accept
Amendment
No
15
in
part.
Europarl v8
Frau
Green
hat
ebenfalls
nur
zum
Teil
recht.
Mrs
Green
is
also
only
partly
right.
Europarl v8
Wir
befürworten
dies
nur
zum
Teil.
We
are
only
partly
in
favour
of
this.
Europarl v8
Teilarbeitsplätze
können
dies
nur
zum
Teil
ausgleichen.
Temporary
jobs
can
only
partly
compensate
for
this.
Europarl v8
Das
ist
richtig,
aber
nur
zum
Teil.
That
is
right,
but
only
in
part.
Europarl v8
Die
Ausbildung
von
mehr
Fachkräften
weltweit
löst
das
Problem
nur
zum
Teil.
Training
more
health
workers
worldwide
is
only
part
of
the
solution.
Europarl v8
Die
Stele
ist
nur
noch
zum
Teil
erhalten.
The
stele
is
only
partially
preserved.
Wikipedia v1.0
Ich
habe
den
Bericht
nur
zum
Teil
gelesen.
I
only
read
part
of
the
report.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Provinz
ist
nur
zum
Teil
gebirgig.
The
province
is
only
partially
mountainous.
Wikipedia v1.0
Fenbendazol
wird
nach
dem
Eingeben
nur
zum
Teil
resorbiert.
After
oral
administration,
fenbendazole
is
only
partially
absorbed.
ELRC_2682 v1
Das
bedeutet,
dass
der
Binnenmarkt
nur
zum
Teil
funktioniert.
This
means
that
we
only
have
a
partial
internal
market.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
kann
den
vorgeschlagenen
Finanzierungsmaßnahmen
nur
zum
Teil
zustimmen.
The
Committee
only
partially
approves
the
proposed
financial
measures.
TildeMODEL v2018
Der
ursprüngliche
Vorschlag
wurde
nur
zum
Teil
in
den
gemeinsamen
Standpunkt
übernommen.
The
common
position
retains
only
part
of
the
initial
proposal.
TildeMODEL v2018
Falls
die
Beihilfe
nur
zum
Teil
steuerpflichtig
ist,
bis
zu
welchem
Grad?
If
only
partially,
to
what
extent?
DGT v2019
Bisher
wurde
das
GPP-Potenzial
nur
zum
Teil
genutzt.
To
date,
the
potential
of
GPP
has
only
partially
been
exploited.
TildeMODEL v2018
Die
entsprechenden
Daten
sind
bislang
allerdings
nur
zum
Teil
verfügbar.
This
data,
however,
is
as
yet
only
partially
available.
TildeMODEL v2018
Die
Kostenfrage
kommt
nur
zum
Teil
zur
Sprache.
The
issue
of
costs
is
only
partially
addressed.
TildeMODEL v2018
Die
PRF-Richtlinie
hat
die
angestrebten
Ziel
nur
zum
Teil
wirksam
erreicht.
The
PRF
Directive
has
only
been
partially
effective
to
achieve
the
intended
goals.
TildeMODEL v2018
Dies
wurde
nur
zum
Teil
durch
eine
bessere
Exportentwicklung
ausgeglichen.
This
was
only
partly
counterbalanced
by
an
improvement
of
exports.
TildeMODEL v2018
Diese
Ziele
wurden
nur
zum
Teil
erreicht.
These
aims
have
been
met
with
only
mixed
success.
TildeMODEL v2018
Dieses
Risiko
lässt
sich
durch
kostspielige
Rechtsgutachten
nur
zum
Teil
verringern.
This
risk
can
only
be
partially
alleviated
by
costly
legal
opinions.
TildeMODEL v2018