Translation of "Nur zum teil" in English

Letztendlich wurden diese Mittel aber nur zum Teil im Sinne des Beschlusses verwendet.
However, this reserve was in the end only partly used in accordance with that decision.
DGT v2019

Die Bekämpfung von Betrug und Korruption ist nur zum Teil eine gemeinschaftliche Angelegenheit.
The combating of fraud and corruption is only partly a Community matter.
Europarl v8

Die Kommission kann Änderungsantrag Nr. 15 nur zum Teil zustimmen.
The Commission can accept Amendment No 15 in part.
Europarl v8

Frau Green hat ebenfalls nur zum Teil recht.
Mrs Green is also only partly right.
Europarl v8

Wir befürworten dies nur zum Teil.
We are only partly in favour of this.
Europarl v8

Teilarbeitsplätze können dies nur zum Teil ausgleichen.
Temporary jobs can only partly compensate for this.
Europarl v8

Das ist richtig, aber nur zum Teil.
That is right, but only in part.
Europarl v8

Die Ausbildung von mehr Fachkräften weltweit löst das Problem nur zum Teil.
Training more health workers worldwide is only part of the solution.
Europarl v8

Die Stele ist nur noch zum Teil erhalten.
The stele is only partially preserved.
Wikipedia v1.0

Ich habe den Bericht nur zum Teil gelesen.
I only read part of the report.
Tatoeba v2021-03-10

Die Provinz ist nur zum Teil gebirgig.
The province is only partially mountainous.
Wikipedia v1.0

Fenbendazol wird nach dem Eingeben nur zum Teil resorbiert.
After oral administration, fenbendazole is only partially absorbed.
ELRC_2682 v1

Das bedeutet, dass der Binnenmarkt nur zum Teil funktioniert.
This means that we only have a partial internal market.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß kann den vorgeschlagenen Finanzierungsmaßnahmen nur zum Teil zustimmen.
The Committee only partially approves the proposed financial measures.
TildeMODEL v2018

Der ursprüngliche Vorschlag wurde nur zum Teil in den gemeinsamen Standpunkt übernommen.
The common position retains only part of the initial proposal.
TildeMODEL v2018

Falls die Beihilfe nur zum Teil steuerpflichtig ist, bis zu welchem Grad?
If only partially, to what extent?
DGT v2019

Bisher wurde das GPP-Potenzial nur zum Teil genutzt.
To date, the potential of GPP has only partially been exploited.
TildeMODEL v2018

Die entsprechenden Daten sind bislang allerdings nur zum Teil verfügbar.
This data, however, is as yet only partially available.
TildeMODEL v2018

Die Kostenfrage kommt nur zum Teil zur Sprache.
The issue of costs is only partially addressed.
TildeMODEL v2018

Die PRF-Richtlinie hat die angestrebten Ziel nur zum Teil wirksam erreicht.
The PRF Directive has only been partially effective to achieve the intended goals.
TildeMODEL v2018

Dies wurde nur zum Teil durch eine bessere Exportentwicklung ausgeglichen.
This was only partly counterbalanced by an improvement of exports.
TildeMODEL v2018

Diese Ziele wurden nur zum Teil erreicht.
These aims have been met with only mixed success.
TildeMODEL v2018

Dieses Risiko lässt sich durch kostspielige Rechtsgutachten nur zum Teil verringern.
This risk can only be partially alleviated by costly legal opinions.
TildeMODEL v2018