Translation of "Nur zum schein" in English

Ich ging nur zum Schein darauf ein.
I only agreed to it for appearances' sake.
OpenSubtitles v2018

Dieses Recht gibt nur zum Schein Sicherheit.
A veto is a safeguard in appearance only.
TildeMODEL v2018

Jemand nimmt Susi also nur zum Schein.
Someone is taking Susi so only in appearance.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn es nur zum Schein ist, andere sehen es.
Whatever you do for show gets seen.
OpenSubtitles v2018

Ich will sie nur zum Schein entführen.
I just want them fake-kidnapped and scared.
OpenSubtitles v2018

Wir machen es jetzt nur zum Schein.
The only thing we are going to do is this fake scene.
OpenSubtitles v2018

Ihr bittet ihn nur zum Schein.
Your request is just for show.
OpenSubtitles v2018

Sie haben das Flugzeug nur zum Schein bewacht.
They were only guarding the plane for show.
OpenSubtitles v2018

Vergiss nicht, du bist nur zum Schein schwanger.
Don't forget you're only supposed to be pregnant.
OpenSubtitles v2018

Die Ehe besteht nur zum Schein.
Your marriage is a fake.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nur dir erzählen, dass diese Spionjagd nur zum Schein ist.
You're the only one I can tell that this spy-hunt thing's a phony.
OpenSubtitles v2018

Diese Ehe besteht nur zum Schein.
We're only pretending to be married.
OpenSubtitles v2018

Mr. Pacard, nehmen Sie das Angebot an, nur zum Schein.
Mr. Pacard, accept the offer, only as a ruse.
OpenSubtitles v2018

Vivaldi war sich mit Torelli einig, aber nur zum Schein.
Vivaldi made up with Torelli, but it was a phoney.
OpenSubtitles v2018

Sie haben mich nur zum Schein gefragt, was das da war.
You did not even pretend to ask me what those were.
OpenSubtitles v2018

Sein Import-Export-Unternehmen ist nur zum Schein.
His import-export business is a front.
OpenSubtitles v2018

Dies ist alles nur zum Schein.
This is a cover-up.
OpenSubtitles v2018

Ist Putin nur zum Schein isoliert?
Is Putin only seemingly officially isolated?
ParaCrawl v7.1

Sie ging aber nur zum Schein auf die Forderung ein.
However, it only faked the claim.
ParaCrawl v7.1

Diese Gerichtsverhandlung ist nur zum Schein einberufen worden.
This session is simply for show.
ParaCrawl v7.1

Die griechische Partei ging die Vereinbarung nur zum Schein ein.
The Greek accepted this agreement for the sake of appearance only.
ParaCrawl v7.1

Die dort eingelagerten Mysterien offenbaren sich nur zum Schein.
The mysteries hidden there are only seemingly revealed.
ParaCrawl v7.1

Wir segeln also nicht nur "zum Schein".
So, we won't be sailing "just for the credit".
ParaCrawl v7.1

Das Christentum hatte das reale Judentum nur zum Schein überwunden.
Christianity had only in semblance overcome real Judaism.
ParaCrawl v7.1

Aber es ist nur zum Schein.
But it is only pretence.
ParaCrawl v7.1

Es ist nur zum Schein.
It's about keeping up appearances.
OpenSubtitles v2018