Translation of "Nur zum schein" in English
Ich
ging
nur
zum
Schein
darauf
ein.
I
only
agreed
to
it
for
appearances'
sake.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Recht
gibt
nur
zum
Schein
Sicherheit.
A
veto
is
a
safeguard
in
appearance
only.
TildeMODEL v2018
Jemand
nimmt
Susi
also
nur
zum
Schein.
Someone
is
taking
Susi
so
only
in
appearance.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
es
nur
zum
Schein
ist,
andere
sehen
es.
Whatever
you
do
for
show
gets
seen.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
sie
nur
zum
Schein
entführen.
I
just
want
them
fake-kidnapped
and
scared.
OpenSubtitles v2018
Wir
machen
es
jetzt
nur
zum
Schein.
The
only
thing
we
are
going
to
do
is
this
fake
scene.
OpenSubtitles v2018
Ihr
bittet
ihn
nur
zum
Schein.
Your
request
is
just
for
show.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
das
Flugzeug
nur
zum
Schein
bewacht.
They
were
only
guarding
the
plane
for
show.
OpenSubtitles v2018
Vergiss
nicht,
du
bist
nur
zum
Schein
schwanger.
Don't
forget
you're
only
supposed
to
be
pregnant.
OpenSubtitles v2018
Die
Ehe
besteht
nur
zum
Schein.
Your
marriage
is
a
fake.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nur
dir
erzählen,
dass
diese
Spionjagd
nur
zum
Schein
ist.
You're
the
only
one
I
can
tell
that
this
spy-hunt
thing's
a
phony.
OpenSubtitles v2018
Diese
Ehe
besteht
nur
zum
Schein.
We're
only
pretending
to
be
married.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Pacard,
nehmen
Sie
das
Angebot
an,
nur
zum
Schein.
Mr.
Pacard,
accept
the
offer,
only
as
a
ruse.
OpenSubtitles v2018
Vivaldi
war
sich
mit
Torelli
einig,
aber
nur
zum
Schein.
Vivaldi
made
up
with
Torelli,
but
it
was
a
phoney.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
mich
nur
zum
Schein
gefragt,
was
das
da
war.
You
did
not
even
pretend
to
ask
me
what
those
were.
OpenSubtitles v2018
Sein
Import-Export-Unternehmen
ist
nur
zum
Schein.
His
import-export
business
is
a
front.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
alles
nur
zum
Schein.
This
is
a
cover-up.
OpenSubtitles v2018
Ist
Putin
nur
zum
Schein
isoliert?
Is
Putin
only
seemingly
officially
isolated?
ParaCrawl v7.1
Sie
ging
aber
nur
zum
Schein
auf
die
Forderung
ein.
However,
it
only
faked
the
claim.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gerichtsverhandlung
ist
nur
zum
Schein
einberufen
worden.
This
session
is
simply
for
show.
ParaCrawl v7.1
Die
griechische
Partei
ging
die
Vereinbarung
nur
zum
Schein
ein.
The
Greek
accepted
this
agreement
for
the
sake
of
appearance
only.
ParaCrawl v7.1
Die
dort
eingelagerten
Mysterien
offenbaren
sich
nur
zum
Schein.
The
mysteries
hidden
there
are
only
seemingly
revealed.
ParaCrawl v7.1
Wir
segeln
also
nicht
nur
"zum
Schein".
So,
we
won't
be
sailing
"just
for
the
credit".
ParaCrawl v7.1
Das
Christentum
hatte
das
reale
Judentum
nur
zum
Schein
überwunden.
Christianity
had
only
in
semblance
overcome
real
Judaism.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
ist
nur
zum
Schein.
But
it
is
only
pretence.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nur
zum
Schein.
It's
about
keeping
up
appearances.
OpenSubtitles v2018