Translation of "Nur immer" in English
Man
kann
nicht
immer
nur
als
Feigenblatt
benutzt
und
missbraucht
werden!
You
cannot
keep
being
a
doormat
for
ever
and
putting
up
with
such
abuse.
Europarl v8
Erstens
hören
wir
immer
nur
von
Anbietern.
First,
we
keep
just
hearing
about
the
sellers.
Europarl v8
Es
wird
immer
nur
von
Bestimmungsmitgliedstaaten
geredet.
Only
the
Member
States
of
destination
are
ever
referred
to.
Europarl v8
Tatsache
ist,
daß
wir
früher
immer
nur
einen
Jahresbericht
der
Kommission
hatten.
The
fact
is
that
we
used
to
have
just
a
single
annual
report
by
the
Commission.
Europarl v8
Warum
denken
wir
immer
nur
an
Industrie?
Why
do
we
always
think
only
of
industry?
Europarl v8
Ich
habe
hingegen
hinsichtlich
der
möglichen
Maßnahmen
immer
nur
positive
Äußerungen
gehört.
On
the
contrary,
I
have
only
heard
very
positive
remarks
at
all
times
concerning
what
can
be
done.
Europarl v8
Ihr
schien
nicht
bewußt
zu
sein,
daß
Whisky
nur
immer
besser
wird.
It
did
not
seem
to
realise
that
whisky
just
gets
better
and
better.
Europarl v8
Oder
hat
es
sich
immer
nur
um
bestimmte
Punkte
der
Tagesordnung
gehandelt?
Or
has
it
only
been
specified
points
on
the
agenda
that
have
been
debated
in
public?
Europarl v8
Es
wird
immer
nur
den
Großen
geholfen.
It
is
always
only
the
biggest
who
receive
help.
Europarl v8
Das
hieß
aber
in
den
letzten
Jahren
immer
nur
weniger
Milchbauern.
Over
recent
years,
all
restructuring
has
meant
has
been
fewer
and
fewer
dairy
farmers.
Europarl v8
Diese
haftet
nämlich
immer
nur,
wenn
ihr
ein
Verschulden
nachgewiesen
wird.
The
latter
is
only
liable
if
its
guilt
is
proven.
Europarl v8
Es
können
aber
immer
nur
wenige
diese
Entschließungen
unterschreiben.
But
there
are
always
only
a
few
who
can
support
these
resolutions.
Europarl v8
Wir
können
doch
nicht
weiter
wie
zu
Steinzeiten
nur
immer
dieselben
Methoden
verwenden!
We
cannot
just
carry
on
using
the
same
old
Stone
Age
methods
as
if
they
were
good
enough
for
us.
Europarl v8
Man
kann
nicht
immer
nur
mündliche
Anträge
ohne
Information
stellen.
You
cannot
always
just
make
oral
motions
without
information.
Europarl v8
Natürlich
gibt
es
beim
Fortschritt
nicht
immer
nur
positive
Entwicklungen.
Of
course,
progress
is
not
always
straightforward
with
positive
developments.
Europarl v8
Wir
haben
immer
nur
etwas
durch
Zusammenarbeit
erreicht.
We
have
always
achieved
things
through
cooperation.
Europarl v8
Es
geht
immer
nur
um
Konformismus.
It
is
all
about
conformism.
Europarl v8
Viele
Leute
schieben
die
ganze
Schuld
immer
nur
auf
die
Opposition.
Many
people
try
to
place
the
full
blame
on
the
opposition
alone.
Europarl v8
Ich
kann
wie
immer
nur
meine
Missbilligung
zum
Ausdruck
bringen.
As
always,
I
can
only
register
my
disapproval.
Europarl v8
Die
europäische
Geschichte
wird
fast
immer
nur
national
in
nationalen
Museen
dargestellt.
In
national
museums,
European
history
is
nearly
always
represented
in
purely
national
terms.
Europarl v8
Das
kann
nicht
immer
nur
aus
einer
Sicht
gesehen
werden.
We
cannot
only
ever
look
at
this
issue
from
one
perspective.
Europarl v8
Schwerverbrecher
überzeugt
man
nicht
immer
nur
durch
Verhandeln.
It
is
not
always
possible
to
win
over
big-time
villains
by
negotiation
alone.
Europarl v8
Zwar
handelt
es
sich
keineswegs
immer
nur
um
ernste
Fälle,
aber
immerhin.
It
is
by
no
means
always
serious,
but
still.
Europarl v8
Sie
wurde
immer
nur
auf
Ad-hoc-Basis
abgeändert.
It
has
been
amended
only
on
an
ad
hoc
basis.
Europarl v8
Wir
befinden
uns
noch
immer
nur
in
der
Phase
der
Absichtsbekundungen.
We
are
still
only
at
the
stage
of
intentions.
Europarl v8
Wir
können
immer
nur
raten,
warum
wir
Vorschläge
nicht
kriegen.
We
can
only
ever
guess
the
reasons
why
no
proposals
are
presented
to
us.
Europarl v8