Translation of "Nur heiße luft" in English

Im Grunde sind wir nur heiße Luft.
Fundamentally, we're just hot air.
TED2020 v1

Nichts als Fürze, und die sind nur heiße Luft.
If I sat down on a toilet, nothing's coming out. Farts or just air.
OpenSubtitles v2018

Nie kommt mal etwas Konkretes, weil es nur heiße Luft ist.
Never a damn thing that's concrete because it's hot air.
OpenSubtitles v2018

Aber jetzt ist es nicht mehr nur meine heiße Luft.
Now... Now it ain't just my hot air.
OpenSubtitles v2018

Die Anwälte, denen ich schreibe, lassen nur heiße Luft ab.
The lawyers I write to only huff and puff.
OpenSubtitles v2018

Dick lässt nur ein bisschen heiße Luft raus.
Dick's just blowing off steam.
OpenSubtitles v2018

Anscheinend lässt er jedenfalls nicht nur heiße Luft ab.
Based on his last call, he's not just blowing off steam.
OpenSubtitles v2018

Ich würde unter der Parzelle nur heiße Luft und Gas finden.
All I'd find under that subdivision is a lot of hot air and gas.
OpenSubtitles v2018

Dies ist wirklich nur heiße Luft.
This is really only hot air.
EUbookshop v2

Kann Dampfreiniger wirklich Ihr Haus reinigen oder ist es nur die heiße Luft?
Can steam cleaner really clean your house or is it just all the hot air?
CCAligned v1

Die europäische Presse hält die Beschlüsse nur für heiße Luft.
All just hot air, Europe's press concludes.
ParaCrawl v7.1

Habe ich nicht, es ist nur heiße Luft.
It has not, it's just hot air.
ParaCrawl v7.1

Stimmen gewisse Klischees wirklich oder sind sie nur heiße Luft?
Do some of the clichés really apply, or are they just hot air?
ParaCrawl v7.1

Diese Boni sind nicht nur heiße Luft.
These bonuses aren't just fluff.
ParaCrawl v7.1

Dieses Gerät kann ohne Öl braten, verwenden nur heiße Luft.
This equipment is capable of frying without any oil, using only hot air.
ParaCrawl v7.1

Unser Gerede über europäische Solidarität wird dann einfach nur heiße Luft für sie sein.
Our talk of European solidarity will then be so much hot air to them.
Europarl v8

Alles ist nur heiße Luft.
It is nothing but empty rhetoric.
Europarl v8

Wenn diese Vorschriften nicht geändert werden, ist alles Reden über Afrika ohnehin nur heiße Luft!
If those rules are not changed, speaking of Africa is no more than hot air!
Europarl v8

Sie verkauft nur heiße Luft!
Hot air! They sell us hot air!
OpenSubtitles v2018

Wenn Frank nur heiße Luft aufwirbelt, dann lässt du den Verrückten und kommst zu mir.
But you know what? On one condition -- if Frank is just spinning his wheels, then you bail out on crazy and come meet me.
OpenSubtitles v2018

Aus deinem Mund kommt doch nur heiße Luft,... ..eine giftige Gaswolke.
Whatever comes out of your mouth is a waste of breath, an airborne toxic event.
OpenSubtitles v2018

Unsere Bürger wollen konkrete Maßnahmen sehen, nicht nur heiße Luft von den Politikern.
Our citizens want to see concrete action, not just hot air from politicians.
Europarl v8

Im Gegenzug bekommen sie die typische balkanische Arroganz, hinter der nur heiße Luft steckt.
The typical Balkan arrogance backed by nothing but hot air.
ParaCrawl v7.1

Es ist also nicht nur heiße Luft, was Jupiter als Lebensprinzip mit sich bringt.
So the life principle that Jupiter brings with it is more than just hot air.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, Initiativberichte sind für gewöhnlich nur heiße Luft, aber wenn sie angenommen werden, sind sie ein Ausdruck des politischen Willens des Europäischen Parlaments.
Mr President, own-initiative reports are usually just hot air, but if adopted they are an expression of the political will of the European Parliament.
Europarl v8

Während die einen sicher sind, dass hier nur heiße Luft produziert wird und die Strategie das Papier nicht wert ist, auf dem sie gedruckt ist, sehen wir sehr dramatische reale Szenarien auf uns zukommen - ich denke nur an die Flexibilisierung der Arbeitsmärkte.
While some people are certain that this is all just hot air and that the strategy is not worth the paper it is written on, we see very dramatic and real scenarios that we will have to face - I am thinking about measures to increase the flexibility of the labour markets.
Europarl v8