Translation of "Nunmehr auch" in English
Große
Anstrengungen
hat
das
Vereinigte
Königreich
nunmehr
auch
zur
Durchsetzung
des
Verfütterungsverbotes
unternommen.
The
United
Kingdom
has
also
now
been
making
great
efforts
to
enforce
the
feed
ban.
Europarl v8
Die
nunmehr
auch
von
der
EU
beschlossenen
Sanktionen
unterstütze
ich
voll
und
ganz.
Sanctions
have
now
been
approved,
also
by
the
EU,
and
I
welcome
this
with
open
arms.
Europarl v8
Nunmehr
zeigen
sich
auch
die
Schattenseiten
der
Nichtimpfungspolitik.
However,
the
downside
of
the
non-vaccination
policy
is
also
making
itself
felt
now.
Europarl v8
Diese
Entwicklung
zeichnet
sich
nunmehr
auch
in
den
entwickelten
Ländern
immer
deutlicher
ab.
This
trend
is
now
becoming
more
marked
even
in
the
more
developed
countries.
Europarl v8
Über
eine
Gesetzesänderung
wurde
dies
nunmehr
auch
geregelt.
That
has
also
now
been
resolved
by
a
change
in
the
law.
Europarl v8
Daher
hat
das
Enddatum
2015
nunmehr
auch
politische
Implikationen.
The
2015
deadline
has
therefore
policy
implications
as
from
now.
JRC-Acquis v3.0
Das
TAIEX13-Instrument
steht
nunmehr
auch
ENP-Ländern
offen.
The
TAIEX13
instrument
is
now
open
to
ENP
countries.
TildeMODEL v2018
Die
Steueraufschubregelung
gilt
nunmehr
auch
für
diese
Vorgänge.
The
tax
deferral
regime
will
also
be
applicable
to
these
transactions.
TildeMODEL v2018
Diese
Anhänge
müssen
nunmehr
auch
Angaben
in
bulgarischer
und
rumänischer
Sprache
enthalten.
Those
Annexes
should
also
include
the
entries
in
Bulgarian
and
in
Romanian.
DGT v2019
Diese
Regelung
gilt
nunmehr
auch
für
andere
Länder.
The
Ad
Hoc
Market
Economy
Regime
is
now
extended
to
include
other
countries.
TildeMODEL v2018
Für
ausgewählte
Projekte
können
über
den
Fonds
nunmehr
auch
günstige
Darlehensvarianten
angeboten
werden.
Now
a
variety
of
loans
on
favourable
terms
can
also
be
offered
for
selected
projects
via
the
Fund.
TildeMODEL v2018
Dieses
Verbot
gilt
nunmehr
auch
für
Beschränkungen
der
Errichtung
von
Tochtergesellschaften.
That
prohibition
now
also
applies
to
restrictions
on
the
creation
of
subsidiaries.
TildeMODEL v2018
Da
sie
Mitglied
des
Dominion
sind,
sind
ihre
Sorgen
nunmehr
auch
unsere.
And
since
they're
now
members
of
the
Dominion
their
concerns
have
become
our
concerns.
OpenSubtitles v2018
Nunmehr
zeichnet
sich
auch
eine
Krise
im
Schaf-
und
Ziegensektor
ab.
It
now
appears
that
we
also
have
a
crisis
in
the
sheep
and
goat
sector.
Europarl v8
Nunmehr
können
auch
der
Öffentlichkeit
zugängliche
Privatsammlungen
in
den
Genuß
der
Befreiung
kommen.
Since
then,
private
collections
open
to
the
public
have
also
been
able
to
benefit
from
it.
EUbookshop v2
Er
kam
nunmehr
auch
zu
internationalen
Einsätzen.
It
also
participates
in
international
missions.
WikiMatrix v1
Über
den
Widerstand
R5
wird
nunmehr
auch
der
Transistor
T2
leitend.
The
transistor
T2
now
also
becomes
conductive
by
way
of
the
resistor
R5.
EuroPat v2
Neben
den
Strukturfonds
wurde
nunmehr
auch
der
Kohäsionsfonds
zu
einem
wichtigen
Interventionsinstrument.
Community
actions
now
focused
on
the
Structural
Funds
and
Cohesion
Fund.
EUbookshop v2