Translation of "Nun wieder" in English
Gestatten
Sie
mir
nun,
wieder
auf
Englisch
fortzufahren.
With
your
permission,
I
will
now
switch
to
English.
Europarl v8
Dieses
Thema
findet
sich
nun
immer
wieder
auf
der
Tagesordnung
des
Europäischen
Parlaments.
The
subject
has
now
become
a
recurrent
item
on
the
agenda
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Und
damit
liegt
der
Ball
nun
wieder
im
Spielfeld
der
Vereinigten
Staaten.
And
that
puts
the
ball
back
in
the
United
States'
court.
Europarl v8
Öl
kostet
nun
wieder
100
USD.
Oil
now
costs
USD
100
again.
Europarl v8
Dem
ist
in
Großbritannien
nun
doch
endlich
wieder
entsprochen
worden.
Great
Britain
has
now,
finally,
complied
with
this
requirement.
Europarl v8
Sollen
wir
uns
nun
wieder
schämen
müssen?
Are
we
to
be
shamed
yet
again?
Europarl v8
Wir
müssen
nun
wieder
an
diesen
Punkt
zurückkehren.
We
must
now
return
to
it.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Aserbaidschan
steht
nun
wieder
auf
der
Tagesordnung
des
Europäischen
Parlaments.
Mr
President,
Azerbaijan
has
appeared
once
again
on
the
agenda
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Es
ist
sehr
wichtig,
den
Binnenmarkt
nun
wieder
anzukurbeln.
It
is
very
important
to
relaunch
the
internal
market
now.
Europarl v8
Nun
stehen
wir
wieder
einmal
vor
derselben
Situation.
Now,
once
again,
we
face
the
same
situation.
Europarl v8
Ich
möchte
nun
wieder
auf
das
Gipfeltreffen
in
Kopenhagen
zu
sprechen
kommen.
I
shall
now
return
to
the
Copenhagen
Summit.
Europarl v8
Die
Fehler
müssen
wir
nun
wieder
gutmachen.
We
now
have
mistakes
to
make
up
for.
Europarl v8
Kommen
wir
nun
wieder
auf
den
Handel
zurück.
Then
we
come
back
to
trade.
Europarl v8
Das
Parlament
setzt
nun
diese
Beträge
wieder
ein.
Parliament
is
now
reinstating
these
figures.
Europarl v8
Nun
bin
ich
wieder
bei
der
Frage
der
Vernunft.
That
brings
me
back
to
the
question
of
what
is
reasonable,
and,
for
an
answer
to
that,
I
would
like
to
turn
to
my
friend
Mr
Thomas
Mann.
Europarl v8
Diese
Kürzungen
konnten
nun
im
Wesentlichen
wieder
rückgängig
gemacht
werden.
Now
we
have
been
able
to
prevent
most
of
these
cuts.
Europarl v8
Wird
mit
den
vielen
Fragen
nun
alles
wieder
in
Frage
gestellt?
Is
everything
now
again
being
jeopardised
by
so
much
questioning?
Europarl v8
Nach
meinem
Kenntnisstand
wird
das
Zentralsystem
nun
wieder
auf
die
lange
Bank
geschoben.
As
I
understand
it,
the
central
system
is
now
once
again
being
shelved.
Europarl v8
Liebe
Freunde,
dieser
Moment
ist
nun
wieder
eingetreten.
Dear
Friends,
this
moment
has
arrived
once
again.
ELRC_3382 v1