Translation of "Nun ja" in English

Nun, ja, genau darum geht es in dieser ganzen Aussprache!
Well, yes, that is precisely what this entire debate is about!
Europarl v8

Auch der Nachtragshaushalt ist ja nun endlich auf den Weg gebracht.
Even the supplementary budget is now finally on the way.
Europarl v8

Der Parkplatz konnte ja nun als kroatisches Gebiet angesehen werden.
The car park could now be regarded as a Croat area.
Europarl v8

Nun ja, meine Damen und Herren, das ist nicht der Fall.
Well, ladies and gentlemen, that is not the case.
Europarl v8

Nun ja, die neue Zwangsneurose sieht überall CO2 und Treibhausgase.
And now the latest neurotic obsession is seeing CO2 and greenhouse gases everywhere.
Europarl v8

Das ist ja nun wirklich das Neueste, was ich gehört habe!
Now that really is the most novel idea I have come across!
Europarl v8

Nun hat ja niemand etwas gegen Beihilfen.
Now, of course, no one has anything against grants.
Europarl v8

Nun haben wir ja schon einen FAB-Koordinator eingestellt.
We have appointed a Functional Airspace Blocks (FAB) coordinator, of course.
Europarl v8

Wegen der einhunderttausend Menschen sage ich nun "Ja" zur Europäischen Schutzanordnung.
For the sake of one hundred thousand people, I am now saying 'yes' to the European Protection Order.
Europarl v8

Nun, das ist ja immerhin etwas.
Well that is something.
Europarl v8

Nun ist das ja alles schön und gut!
Well, nothing wrong with that!
Europarl v8

Nun hat ja jeder seine Gutachter.
These days, of course, everyone has their experts.
Europarl v8

Nun ja, die liegt nicht unbedingt in der sogenannten Palästinenser-Frage.
Well now, the cause certainly does not lie in what is termed the Palestinian question.
Europarl v8

Nun ja, hier ist der Beweis, dass dem nicht so ist.
Well, here is the proof that we are not.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten scheinen das ja nun endlich auch begriffen zu haben.
That is something that the Member States now, at last, appear to have realised.
Europarl v8

Die Reform haben wir ja nun.
That reform is now actually here.
Europarl v8

Nun ja, so ist es, aber das ist nicht unsere Schuld.
Well, yes, we will, but that is not our fault.
Europarl v8

Vielleicht erkennt sie ja nun, wie es um Sellafield steht.
Perhaps they can find it out now.
Europarl v8

Nun ja, das könnte eine eigene Vorlesung werden.
Well, that's a whole other lecture.
TED2013 v1.1

Nun ja, sie nutzten es.
Well, they used it.
TED2013 v1.1

Und ich sagte: "Nun ja, nicht mit dieser Innenausstattung."
And I said, "Well, not in that interior."
TED2013 v1.1