Translation of "Nun ja" in English
Nun,
ja,
genau
darum
geht
es
in
dieser
ganzen
Aussprache!
Well,
yes,
that
is
precisely
what
this
entire
debate
is
about!
Europarl v8
Auch
der
Nachtragshaushalt
ist
ja
nun
endlich
auf
den
Weg
gebracht.
Even
the
supplementary
budget
is
now
finally
on
the
way.
Europarl v8
Der
Parkplatz
konnte
ja
nun
als
kroatisches
Gebiet
angesehen
werden.
The
car
park
could
now
be
regarded
as
a
Croat
area.
Europarl v8
Nun
ja,
meine
Damen
und
Herren,
das
ist
nicht
der
Fall.
Well,
ladies
and
gentlemen,
that
is
not
the
case.
Europarl v8
Nun
ja,
die
neue
Zwangsneurose
sieht
überall
CO2
und
Treibhausgase.
And
now
the
latest
neurotic
obsession
is
seeing
CO2
and
greenhouse
gases
everywhere.
Europarl v8
Das
ist
ja
nun
wirklich
das
Neueste,
was
ich
gehört
habe!
Now
that
really
is
the
most
novel
idea
I
have
come
across!
Europarl v8
Nun
hat
ja
niemand
etwas
gegen
Beihilfen.
Now,
of
course,
no
one
has
anything
against
grants.
Europarl v8
Nun
haben
wir
ja
schon
einen
FAB-Koordinator
eingestellt.
We
have
appointed
a
Functional
Airspace
Blocks
(FAB)
coordinator,
of
course.
Europarl v8
Wegen
der
einhunderttausend
Menschen
sage
ich
nun
"Ja"
zur
Europäischen
Schutzanordnung.
For
the
sake
of
one
hundred
thousand
people,
I
am
now
saying
'yes'
to
the
European
Protection
Order.
Europarl v8
Nun,
das
ist
ja
immerhin
etwas.
Well
that
is
something.
Europarl v8
Nun
ist
das
ja
alles
schön
und
gut!
Well,
nothing
wrong
with
that!
Europarl v8
Nun
hat
ja
jeder
seine
Gutachter.
These
days,
of
course,
everyone
has
their
experts.
Europarl v8
Nun
ja,
die
liegt
nicht
unbedingt
in
der
sogenannten
Palästinenser-Frage.
Well
now,
the
cause
certainly
does
not
lie
in
what
is
termed
the
Palestinian
question.
Europarl v8
Nun
ja,
hier
ist
der
Beweis,
dass
dem
nicht
so
ist.
Well,
here
is
the
proof
that
we
are
not.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
scheinen
das
ja
nun
endlich
auch
begriffen
zu
haben.
That
is
something
that
the
Member
States
now,
at
last,
appear
to
have
realised.
Europarl v8
Die
Reform
haben
wir
ja
nun.
That
reform
is
now
actually
here.
Europarl v8
Nun
ja,
so
ist
es,
aber
das
ist
nicht
unsere
Schuld.
Well,
yes,
we
will,
but
that
is
not
our
fault.
Europarl v8
Vielleicht
erkennt
sie
ja
nun,
wie
es
um
Sellafield
steht.
Perhaps
they
can
find
it
out
now.
Europarl v8
Nun
ja,
das
könnte
eine
eigene
Vorlesung
werden.
Well,
that's
a
whole
other
lecture.
TED2013 v1.1
Nun
ja,
sie
nutzten
es.
Well,
they
used
it.
TED2013 v1.1
Und
ich
sagte:
"Nun
ja,
nicht
mit
dieser
Innenausstattung."
And
I
said,
"Well,
not
in
that
interior."
TED2013 v1.1