Translation of "Nochmals versichern" in English

Ich kann nochmals versichern, dass wir diese Angelegenheit mit großer Aufmerksamkeit verfolgen und wir unsere Besorgnis bereits zum Ausdruck gebracht haben.
I can reassure you that we are following the issue with great attention and we have already expressed these concerns.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte dem geschätzten Abgeordneten wie auch dem Parlament insgesamt nochmals versichern, daß sowohl ich persönlich als auch meine Dienste in der Europäischen Kommission jede Anstrengung unternehmen, um sicherzustellen, daß die Richtlinie über die Liberalisierung des Elektrizitätsbinnenmarktes auf möglichst neutrale und objektive Weise umgesetzt wird.
Mr President, allow me to give my assurances yet again to the honourable Member and to this House that I personally and the services within the Commission will do our utmost to ensure that the directive to create the internal market in electricity is implemented in the most neutral and impartial way possible.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen nochmals versichern, Herr Barroso, dass Sie und die Europäische Kommission hier Verbündete haben, und ich spreche für die Mehrheit des Europäischen Parlaments.
I would like to assure you once again, Mr Barroso, that you and the European Commission have allies, here, and I speak for the majority of the European Parliament.
Europarl v8

Ich will Ihnen nochmals versichern, dass die Kommission alles in ihrer Macht Stehende tun wird, um den Menschen und der Verwaltung auf Madeira bei der Bewältigung dieses schlimmen Ereignisses zu helfen.
I would like to assure you once again that the Commission will do everything in its power to help the people and the administration in Madeira to cope with this terrible event.
Europarl v8

Zum Abschluß, Herr Präsident, möchte ich nochmals den Berichterstatter, Herrn Soulier, zu seinem Bericht beglückwünschen und allen Abgeordneten für ihre Ausführungen danken, die wir, und dies möchte ich dem hohen Hause nochmals versichern, ernsthaft in Betracht ziehen werden.
Mr President, in conclusion I would once more like to congratulate the rapporteur Mr Soulier on his report, and to thank all the speakers for their comments, which I again wish to assure the House that we will take seriously into account.
Europarl v8

Hiermit möchte die Kommission dem Parlament nochmals versichern, dass sie sich der Notwendigkeit bewusst ist, die Arbeiten zu mehreren Aspekten dieses Berichts und des von Ihnen hier vorgelegten Entschließungsantrags weiterzuführen.
The Commission would like to reassure Parliament that it is fully aware of the need to continue to work urgently on several aspects of this report and your current resolution.
Europarl v8

Ich kann Ihnen jedoch nochmals versichern, dass dieser Frage von den Dienststellen der Kommission Priorität eingeräumt wird.
I can, however, assure you once again that the Commission services are considering this issue as a priority.
Europarl v8

Ich möchte meinen Kolleginnen und Kollegen nochmals versichern, dass wir mit Herrn Barroso einen starken Kommissionspräsidenten haben werden, jemanden, der auch fähig sein wird, dem Parlament zuzuhören.
I would like to reassure my fellow Members that in Mr Barroso we will have a strong President of the Commission, someone who will also be capable of listening to Parliament.
Europarl v8

Ich möchte mich abschließend noch einmal beim Parlament dafür bedanken, dass es uns heute die Gelegenheit gegeben hat, Sie zu informieren, Ihnen zuzuhören und Ihnen nochmals zu versichern, dass wir uns vor Abschluss aller Verfahren die Ansichten des Europäischen Parlaments mit besonderer Aufmerksamkeit anhören werden.
I should like to finish by thanking Parliament once again for giving us the opportunity to update and listen to you and to assure you once again that we shall listen to the views of the European Parliament with particular attention before the completion of all the procedures.
Europarl v8

Ich darf Ihnen nochmals versichern, dass wir Sie über die weiteren Entwicklungen auf dem Laufenden halten und unseren Ansatz mit Ihnen diskutieren werden, sobald wir ihn formuliert haben.
Once again, I can assure you that we will keep you informed of developments and discuss our future approach with you, once we have formulated it.
Europarl v8

Frau Präsidentin, gestatten Sie mir zunächst, Ihnen nochmals zu versichern, wie sehr ich diese Gelegenheit schätze, den Dialog mit dem Europäischen Parlament fortzusetzen, gerade zu einem Zeitpunkt, da Ihr Hohes Haus sich für Parlamentarier aus Staaten öffnet, die der Europäischen Union in Kürze beitreten werden.
Madam President, allow me first of all to tell you how much I appreciate having this opportunity to continue the dialogue with the European Parliament, in particular at a time when this House is opening up to members of parliament from States that are soon to join the European Union.
Europarl v8

Der Rat kann dem Herrn Abgeordneten über die Präsidentschaft nochmals versichern, dass er seine Bemühungen zur Unterstützung der wirtschaftlichen Integration der Insel sowie zur Verbesserung der Beziehungen zwischen den beiden zyprischen Gemeinschaften und mit der Europäischen Union fortsetzen wird.
By means of the Presidency, the Council can once again assure the Member that it will pursue its efforts to promote the island’s economic integration and improved relations between the two Cypriot communities and with the European Union.
Europarl v8

Wie ich vorhin bemerkte, bin ich mit den mit dieser Angelegenheit befassten Regierungen und Organisationen in Kontakt, und ich kann Ihnen nochmals versichern, dass es unsererseits, vom Rat und von mir persönlich, alle verfügbaren Informationen und volle Transparenz geben wird.
As I said in my opening speech, I am in contact with the governments and organisations working on this issue and once again I can assure you that the Council and I personally will make available all the information we have with the maximum of transparency.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob Frau De Keyser im Saal ist, doch auf jeden Fall möchte ich ihr meine Anerkennung und meine Bewunderung zum Ausdruck bringen und ihr nochmals versichern, dass ich sie als Freundin betrachte.
I do not know whether Mrs De Keyser is in the Chamber, but, in any event, I would like to acknowledge her and express my admiration for her and once again tell her that I think of her as a friend.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen daher nochmals versichern, dass sich die Kommission auch weiterhin konsequent dafür einsetzen wird, dass die Bestimmungen des Assoziationsabkommens und des Aktionsplans EU-Tunesien in Bezug auf Menschenrechte und Grundfreiheiten ordnungsgemäß umgesetzt werden.
I therefore want to firmly reassure you that the Commission will continue its efforts to ensure that the provisions of the association agreement and of the EU-Tunisia action plan with regard to respect for human rights and fundamental freedoms are being duly implemented.
Europarl v8

Abschließend möchten wir Ihnen nochmals versichern, dass die Gemeinschaft sich auch weiterhin dafür einsetzen wird, dass die ICAO ein attraktives Forum für alle Länder der Welt bleibt.
Let us finally assure you that, as we have also expressed, the Community remains committed to ensuring that the ICAO remain an attractive forum for all countries in the world.
TildeMODEL v2018

Abschließend möchten wir Ihnen nochmals versichern, dass die Gemeinschaft sich auch weiterhin dafür einsetzen wird, dass die IMO ein attraktives Forum für alle Länder der Welt bleibt.
Let us finally assure you that, as we have also expressed, the Community remains committed to ensuring that the IMO remain an attractive forum for all countries in the world.
TildeMODEL v2018

Ich kann dem Plenum nochmals versichern, daß wir uns vieler dieser diskriminierender Vereinbarungen sehr wohl bewußt sind.
We shall do everything possible to achieve that result.
EUbookshop v2

Ich möchte Ihnen daher nochmals versichern, die Kommission ist sich dieser Probleme bewußt. Sie verfolgt die Dinge.
I can therefore assure you once again that the Commission is aware of the problems, and we are being vigilant.
EUbookshop v2