Translation of "Nochmals bestätigen" in English

Das sollten wir jetzt nochmals bestätigen.
It is important that we now acknowledge this fact once again.
Europarl v8

Ich muß meine Worte nochmals bestätigen.
I must confirm what I said before.
Europarl v8

Warum muss ich meine Daten nochmals bestätigen?
Why do I need to reconfirm my details?
ParaCrawl v7.1

Es besteht keine Notwendigkeit die Zeit nochmals zu bestätigen.
There is no need to reconfirm this time again.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen Ihre Anfrage vor Reiseantritt nicht nochmals bei uns bestätigen lassen.
You don’t need to confirm your request with us again before travel.
ParaCrawl v7.1

Du musst dann nochmals bestätigen, dass das Bild gelöscht werden soll.
You will then have to confirm that you want to delete the picture.
ParaCrawl v7.1

Abschließend möchte ich nochmals bestätigen, dass wir eine Gemeinsame Agrarpolitik für Europa brauchen.
To conclude, I would like to reaffirm that we need a common agricultural policy for Europe.
Europarl v8

Falls Sie Ihren Geschäftsabschluss nochmals bestätigen müssen, rufen Sie bitte unser Kundenbetreuungszentrum an.
If you need to reconfirm your deal, please call our customer support center.
ParaCrawl v7.1

Die Gespräche mt John, meiner Tochter usw., sie alle bestätigen nochmals was ich fühlte.
The conversations with John, my daughter etc. all reaffirming what I felt.
ParaCrawl v7.1

Lasst Uns nochmals bestätigen, dass eine feierliche Stimmung der beste Führer zur Bruderschaft ist.
Once again let us confirm that a mood of solemnity will be the best guide to Brotherhood.
ParaCrawl v7.1

Werden Sie Ihre Absicht nochmals bestätigen, dem neuen Kommissar für Grundrechte auch die Verantwortung für traditionelle nationale Minderheiten, eingewanderte Minderheiten und die Roma zu übertragen?
Do you wish to reaffirm your intention to entrust the new commissioner in charge of fundamental rights with the responsibility for historical national minorities, immigrant minorities and the Roma?
Europarl v8

An dieser Stelle möchte ich auch Frau Kommissarin Wallström für ihre Arbeit, ihre Anmerkungen und herzlichen Worte der Zustimmung danken, und nochmals bestätigen, dass, da die Kommission 66 % des gesamten öffentlichen Diensts der Europäischen Union stellt, die meisten Beschwerden sich unvermeidlich gegen die Kommission richten.
Having said that, I would also briefly like to thank Commissioner Wallström for her work, for her comments and warm words of support, and to repeat and confirm the fact that, as the Commission comprises 66% of the Union's entire civil service, it is inevitable that most complaints will be brought against the Commission.
Europarl v8

Gleichzeitig möchte ich nochmals bestätigen, um Herrn Szájer, aber auch Herrn Swoboda zu antworten, dass sie recht haben, wenn sie von der EU in wirtschaftlicher und finanzieller Hinsicht mehr Maßnahmen verlangen und wenn sie betonen, wie sich die Mitgliedstaaten dagegen gesträubt haben, dass die Kommission eine größere Rolle bei der Überwachung der nationalen öffentlichen Finanzen spielen.
At the same time, I would like to confirm once again, in response to Mr Szájer, but also to Mr Swoboda, that they are right when they call for greater action from the EU in economic and financial terms, and when they point out how the Member States have resisted, for example, the Commission playing a greater role in the supervision of national public accounts.
Europarl v8

Es ist ein sehr wichtiges Treffen, an dem die Ratspräsidentschaft, in deren Namen ich spreche, teilnehmen wird, um eindeutig festzustellen und nochmals zu bestätigen, dass die Mitgliedstaaten mit dem Internationalen Strafgerichtshof zusammenarbeiten müssen, und zwar in dessen Sinne und selbstverständlich auf der Grundlage des Komplementaritätsprinzips, das ein Grundprinzip der Arbeitsweise des Strafgerichtshofs ist.
It is a very important meeting which the Presidency, on behalf of which I am speaking, is going to attend in order to clearly establish and reaffirm that the Member States have to cooperate with the International Criminal Court, and that they are going to work along those lines, naturally based on the principle of complementarity, which is a basic principle of operation of the Criminal Court.
Europarl v8

Herr Präsident, die mündliche Anfrage zu den Postdiensten und die anschließenden nachfolgenden Abschlußanträge geben dem Parlament Gelegenheit, seinen bereits häufig dargelegten Standpunkt zur Zukunft der Postdienste in der Europäischen Union nochmals zu bestätigen.
Mr President, the oral question on postal services and the subsequent wind-up motions give this Parliament an opportunity to reaffirm its often stated position on the future of postal services in the European Union.
Europarl v8

Ich bin dem Parlament natürlich sehr dankbar, dass wir heute diese Aussprache geführt haben, die uns ermöglicht hat, unsere gemeinsamen Werte nochmals zu bestätigen und uns auch daran zu erinnern, dass wir grundsätzlich, wenn wir über den Internationalen Strafgerichtshof sprechen, über Menschen sprechen, die die Grausamkeiten erduldet haben, die das Römische Statut strafrechtlich zu verfolgen sucht, und dass es letztlich darum geht, die Straffreiheit zu bekämpfen und ein Zeichen zu setzen, dass es im 21. Jahrhundert keinen Platz für Straffreiheit gibt.
I am, of course, very grateful to Parliament for holding this debate today, which has enabled us to reaffirm our common values and also to recall that basically, when we talk about the International Criminal Court, we are talking about people who have suffered the atrocities that the Rome Statute seeks to prosecute, and that it is ultimately about fighting impunity and making it clear that in the 21st century, there is no room for impunity.
Europarl v8

Gleichzeitig möchte ich nochmals bestätigen, dass wir bereit sind, das japanische Volk kontinuierlich und konkret zu unterstützen, sowohl in Form von humanitärer Hilfe als auch in Form von Unterstützung durch Kernenergieexperten.
At the same time, I would like to reaffirm that we are ready to provide continuous and concrete assistance to the Japanese people, both in the form of humanitarian aid and assistance from nuclear experts.
Europarl v8

Ich möchte Sie nur fragen, wie Ihrer Meinung nach die Verpflichtungen, die wir übernommen haben und die Sie mit der von uns angenommenen Finanziellen Vorausschau nochmals bestätigen, in Einklang gebracht werden können, denn wir sind der Auffassung, dass die Beträge nicht aufgehen.
I simply wished to ask you how you believe it is really going to be possible to reconcile the commitments we have made and which you are reiterating with the financial perspective that we have approved, because it seems to us that the sums do not add up.
Europarl v8

Ich kann nur nochmals bestätigen, dass es nicht Gegenstand der Erörterungen im Europäischen Rat gewesen ist und auch nicht sein wird.
I can only reaffirm that this neither has been, nor will it be, discussed within the Council.
Europarl v8

Wie Sie wissen, habe ich deutlich gemacht, dass ich persönlich diesem Vorschlag offen gegenüber stehe und ihn sogar unterstütze, was ich hier nochmals bestätigen möchte.
You know that, in a personal capacity, I have shown my openness to this proposal, and even my support for it, and I would reiterate that here.
Europarl v8

Nachdem ich den sehr weichen Formulierungen dieser Revisionsklausel - die Kommission sollte einen solchen Bericht nicht in zwei Jahren, sondern so bald wie möglich vorlegen - nicht ganz traue, würde ich die Frau Kommissarin Wallström bitten, vielleicht nochmals zu bestätigen, dass sie sich dafür einsetzen wird, dass uns dieser Bericht in etwas mehr als zwei Jahren vorliegt.
Since I do not quite trust the very wishy-washy wording of this revision clause, which now states that the Commission should present such a report as soon as possible, rather than in two years' time, I must ask Commissioner Wallström to reaffirm her determination to ensure that this report will be on the table in slightly more than two years from now.
Europarl v8

Könnten Sie nochmals bestätigen, dass Sie anderen Minderheitensprachen - mit denen ich Kulturen meine – überall in der Europäischen Union, einschließlich der zehn neuen Mitgliedstaaten, das gleiche Gewicht beimessen würden?
Could you reconfirm that you would give equal weight to other minority languages – by which I mean cultures – throughout the whole of the European Union, including the ten new Member States?
Europarl v8

Deshalb muss man allen Gasverbrauchern des Binnenmarkts nochmals bestätigen, dass die Versorgungssicherheit auf dem entsprechenden Niveau garantiert bleibt, unabhängig vom gewählten Lieferanten.
Therefore, it should be reconfirmed to all gas consumers in the internal market that security of supply is adequately guaranteed, regardless of the provider they have chosen.
Europarl v8

Gleichzeitig begrüßt die Kommission das dem Rat von den Fraktionsvorsitzenden des Europäischen Parlaments übermittelte Ersuchen, den gesamten Kompromiss, der in zweiter Lesung zwischen Vertretern des Europäischen Parlaments und des Rates ausgehandelt wurde, nochmals zu bestätigen.
At the same time, the Commission welcomes the invitation communicated to the Council by the Chairs of the political groups of the European Parliament to reconfirm the entire compromise as negotiated during the second reading stage between representatives of the European Parliament and the Council.
TildeMODEL v2018