Translation of "Nochmal erinnern" in English
Dev'Reaux,
würden
Sie
Mr.
Shaw
nochmal
daran
erinnern?
Dev'Reaux,
will
you
please
remind
Mr.
Shaw?
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
nochmal
daran
erinnern,
dass
der
Bus
in
10
Minuten
abfährt.
Let
me
remind
you
the
bus
leaves
in
ten
minutes.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
Dich
nochmal
daran
erinnern
soll...
lass
es
mich
wissen.
If
you
need
me
to
remind
you
again...
let
me
know.
OpenSubtitles v2018
Doch
ich
würde
Sie
gerne
nochmal
daran
erinnern
worüber
ich
rede.
But
I'd
remind
you
--
QED v2.0a
Es
ist
unbezahlbar,
und
ich
habe
keine
Zeit,
ganze
nochmal
erinnern.
It
is
priceless
and
I
don’t
have
time
to
recollect
entire
information
again.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Sie
nochmal
daran
erinnern,
dass
es
kein
christliches
Fernsehen
gibt.
I
still
want
to
remind
you
that
there
is
nothing
like
Christian
television.
ParaCrawl v7.1
Colonel,
ich
möchte
Sie
nochmal
daran
erinnern...
dass
es
dort
noch
Überlebende
geben
kann.
Colonel,
I
wanna
go
on
the
record
as
reminding
you
again
that
I
believe
there
are
survivors
in
the
area.
OpenSubtitles v2018
Keine
Blutsverwandtschaft,
der
du
nie
müde
wirst,
mich
beschissen
nochmal
dran
zu
erinnern.
No
blood,
as
you
never
fucking
tire
of
reminding
me.
OpenSubtitles v2018
Dennoch
sollte
man
nochmal
daran
erinnern,
daß
im
Delors-Bericht
von
1993
die
Problematik
in
ihrer
ganzen
Widersprüchlichkeit
und
Spannweite
diskutiert
wurde,
und
wir
sollten
uns
auch
an
das
zehnte
Kapitel
erinnern,
wo
wenigstens
die
Andeutung
einer
strategischen
Konsequenz
formuliert
wurde,
die
Notwendigkeit
eines
neuen
Entwicklungsmodells.
Nevertheless,
we
should
remember
that
this
problem
was
discussed
in
all
its
detail
and
all
its
contradictions
in
the
Delors
Report
of
1993,
and
we
should
also
remember
the
tenth
chapter
where
a
strategic
conclusion
-
that
of
the
need
for
a
new
development
model
-
was
at
least
hinted
at.
Europarl v8
Könnten
Sie
mich
nochmal
daran
erinnern,
warum
der
Ex-Präsident
der
USA
Sie,
Ex-Nanny
aus
Malibu,
anruft?
Okay,
could
you
remind
me
again
why
the
ex-President
of
the
United
States...
is
calling
you,
ex-nanny
of
Malibu.
OpenSubtitles v2018
So,
und
nun
möcht
ich
euch
nochmal
daran
erinnern,
mir
zu
sagen,
wessen
Eltern
die
Aufführung
sehen
wollen.
Now,
I
need
to
remind
you
that
I
need
to
know...
whose
mommies
and
daddies
are
going
to
be
coming
to
the
show.
OpenSubtitles v2018
Wir
möchten
euch
nochmal
daran
erinnern,
dass
wir
ausnahmsweise
an
den
kommenden
Montagen
22.
und
29.
Dezember
ab
18
Uhr
geöffnet
haben!
We
want
to
remind
you
that
we
will
be
open
exceptionally
the
upcoming
Mondays,
December
22
and
29
from
18:00.
CCAligned v1
Bevor
wir
die
Erfolgskriterien
aber
willkürlich
festlegen,
sollten
wir
uns
nochmal
daran
erinnern,
dass
jedes
Projekt
einen
Anfang
und
ein
Ende
hat.
But
before
you
just
run
around
defining
success
criteria
at
random,
you
should
remember
that
every
project
has
a
beginning
and
an
end.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
nochmal
alle
daran
erinnern,
dass
ich
auf
der
Frankfurter
Buchmesse
nächste
Woche
sein
werde,
und
am
Samstag
meinen
Comic
signiere.
I'd
like
to
remind
everyone
that
I'll
be
attending
the
Frankfurt
Book
Fair
next
week,
promoting
and
signing
my
comic
book
an
saturday.
ParaCrawl v7.1
X-Ways
Forensics
ist
ein
ausgeklügeltes
Disk-Imaging-Tool,
nicht
nur
aufgrund
seiner
Geschwindigkeit,
und
wir
dürfen
nochmal
daran
erinnern,
daß
zusätzliche
Dongles
extra
für
Datenträger-Sicherungen
viel
günstiger
als
vollständige
Lizenzen
verfügbar
sind
(s.
hier).
Yes,
X-Ways
Forensics
is
quite
a
sophisticated
disk
imaging
tool
not
only
because
of
its
speed,
and
we
would
like
to
remind
everyone
that
additional
dongles
just
for
disk
imaging
are
available
for
much
less
than
the
cost
of
a
full
license
(see
here).
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
Sie
gerne
nochmal
erinnern:
Am
29.
März
verkürzt
sich
die
Nacht
in
der
Türkei
um
eine
Stunde.
We
would
like
to
remind
again:
On
March
29,
the
night
in
Turkey
reduced
by
one
hour.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollten
euch
an
dieser
Stelle
unbedingt
nochmal
daran
erinnern,
dass
wir
am
30.
April
-
3
Surf
&
Play
Kurse
auslosen!
At
this
point
we
want
to
remind
you,
that
3
Surf
&
Play
courses
will
be
given
away
on
the
30.th
of
April!
ParaCrawl v7.1
Unsere
Fraktion
zollt
dem
Beifall
und
möchte
die
Abgeordneten
nochmals
daran
erinnern.
Our
group
welcomes
this
and
would
like
to
remind
the
House
of
these
priorities.
Europarl v8
Ich
will
nochmals
daran
erinnern,
worum
es
in
dieser
Richtlinie
geht.
It
is
worth
remembering
what
the
directive
is
about.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
kurz
daran
erinnern,
wie
das
Mandat
Europas
zustande
kam.
Let
me
remind
you
of
how
the
European
mandate
was
determined.
Europarl v8
Muss
ich
Sie
nochmals
daran
erinnern,
dass
ich
nicht
ihr
Assistent
bin?
Do
I
have
to
remind
you
again
that
I
am
not
her
assistant?
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
Sie
nach
Erhalt
Ihrer
Anmeldung
ebenfalls
nochmals
erinnern.
Our
agent
will
remind
you
after
application
reception.
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
möchte
nochmals
daran
erinnern,
daß
Sportverbände
sich
eher
widerwillig
an
die
Kommission
wenden.
However,
may
I
remind
you
again
that
sports
associations
are
not
too
keen
on
turning
to
the
Commission.
Europarl v8
Ich
erinnere
nochmals
daran,
daß
die
Hälfte
der
EU-Haushaltsmittel
in
diese
Agrarpolitik
fließt.
I
shall
remind
you
again
that
half
of
the
European
budget
is
spent
on
this
agricultural
policy.
Europarl v8
Wir
erinnern
nochmals
daran,
wie
dieser
Grundzug
der
Brochschen
Philosophie
an
die
Schelers
erinnert.
We
remind
again
of
how
this
characteristic
train
of
Broch's
philosophy
reminds
of
Scheler's
one.
ParaCrawl v7.1
Ich
erinnere
nochmals
daran,
dass
der
Zweck
der
Dublin-Verordnung
die
Ermittlung
des
für
die
Bearbeitung
eines
Asylantrags
zuständigen
Mitgliedstaates
ist.
I
must
remind
you
that
the
aim
of
the
Dublin
Regulation
is
to
determine
the
Member
State
responsible
for
examining
the
asylum
application.
Europarl v8
Frau
Alfano,
ich
muss
nochmals
daran
erinnern,
dass
ich
nicht
Fragen
der
Innenpolitik
diskutieren
kann.
Mrs
Alfano,
once
again,
please
do
not
ask
me
to
discuss
domestic
policy
issues.
Europarl v8
Wie
bei
allen
Vereinbarungen
dieser
Art,
daran
möchte
ich
Sie
nochmals
erinnern,
werden
keine
Änderungsanträge
zugelassen.
As
with
all
agreements
of
this
type,
I
would
remind
you
again
that
no
amendments
may
be
tabled.
Europarl v8
Ohne
die
Grundsätze
hinter
der
Maßnahme
zur
Unterstützung
der
Automobilindustrie
in
Europa
in
Frage
zu
stellen,
möchte
ich
Sie
nochmals
daran
erinnern,
wie
überaus
unfair
der
Beschluss
der
Europäischen
Kommission
war,
nämlich
dass
die
von
der
polnischen
Regierung
für
polnische
Werften
bereitgestellte
staatliche
Beihilfe
zurückgezahlt
werden
muss.
Without
calling
into
question
the
principles
behind
the
action
taken
to
aid
the
car
manufacturing
industry
in
Europe,
I
would
like
to
once
again
remind
you
of
how
painfully
unfair
the
European
Commission's
decision,
namely
that
State
aid
given
by
the
Polish
Government
to
Polish
shipyards
must
be
repaid,
was.
Europarl v8
Beides
ist
nicht
sinnvoll,
und
wir
müssen
den
antragstellenden
Ländern,
die
Mitglied
der
Gemeinschaft
werden
wollen,
folgendes
sagen:
Wenn
sie
und
wir
gemeinsam
nicht
in
der
Lage
sind,
die
Mittel
in
der
dafür
vorgesehenen
Zeit
zu
binden
-
und
ich
darf
Sie
auch
nochmals
daran
erinnern,
daß
wir
die
Jährlichkeit
der
Haushaltsmittel
haben
-,
dann
kann
man
diese
Mittel
auch
nicht
verwenden.
Neither
approach
is
appropriate,
and
we
need
to
tell
the
applicant
countries,
aspiring
to
become
members
of
the
Community,
that
if
together
we
are
not
able
to
commit
the
appropriations
in
the
time
allowed
-
reminding
them
once
again
of
the
annuality
of
budget
appropriations
-
then
these
appropriations
cannot
be
used.
Europarl v8