Translation of "Nochmal erinnern" in English

Dev'Reaux, würden Sie Mr. Shaw nochmal daran erinnern?
Dev'Reaux, will you please remind Mr. Shaw?
OpenSubtitles v2018

Ich möchte nochmal daran erinnern, dass der Bus in 10 Minuten abfährt.
Let me remind you the bus leaves in ten minutes.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich Dich nochmal daran erinnern soll... lass es mich wissen.
If you need me to remind you again... let me know.
OpenSubtitles v2018

Doch ich würde Sie gerne nochmal daran erinnern worüber ich rede.
But I'd remind you --
QED v2.0a

Es ist unbezahlbar, und ich habe keine Zeit, ganze nochmal erinnern.
It is priceless and I don’t have time to recollect entire information again.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Sie nochmal daran erinnern, dass es kein christliches Fernsehen gibt.
I still want to remind you that there is nothing like Christian television.
ParaCrawl v7.1

Colonel, ich möchte Sie nochmal daran erinnern... dass es dort noch Überlebende geben kann.
Colonel, I wanna go on the record as reminding you again that I believe there are survivors in the area.
OpenSubtitles v2018

Keine Blutsverwandtschaft, der du nie müde wirst, mich beschissen nochmal dran zu erinnern.
No blood, as you never fucking tire of reminding me.
OpenSubtitles v2018

Dennoch sollte man nochmal daran erinnern, daß im Delors-Bericht von 1993 die Problematik in ihrer ganzen Widersprüchlichkeit und Spannweite diskutiert wurde, und wir sollten uns auch an das zehnte Kapitel erinnern, wo wenigstens die Andeutung einer strategischen Konsequenz formuliert wurde, die Notwendigkeit eines neuen Entwicklungsmodells.
Nevertheless, we should remember that this problem was discussed in all its detail and all its contradictions in the Delors Report of 1993, and we should also remember the tenth chapter where a strategic conclusion - that of the need for a new development model - was at least hinted at.
Europarl v8

Könnten Sie mich nochmal daran erinnern, warum der Ex-Präsident der USA Sie, Ex-Nanny aus Malibu, anruft?
Okay, could you remind me again why the ex-President of the United States... is calling you, ex-nanny of Malibu.
OpenSubtitles v2018

So, und nun möcht ich euch nochmal daran erinnern, mir zu sagen, wessen Eltern die Aufführung sehen wollen.
Now, I need to remind you that I need to know... whose mommies and daddies are going to be coming to the show.
OpenSubtitles v2018

Wir möchten euch nochmal daran erinnern, dass wir ausnahmsweise an den kommenden Montagen 22. und 29. Dezember ab 18 Uhr geöffnet haben!
We want to remind you that we will be open exceptionally the upcoming Mondays, December 22 and 29 from 18:00.
CCAligned v1

Bevor wir die Erfolgskriterien aber willkürlich festlegen, sollten wir uns nochmal daran erinnern, dass jedes Projekt einen Anfang und ein Ende hat.
But before you just run around defining success criteria at random, you should remember that every project has a beginning and an end.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte nochmal alle daran erinnern, dass ich auf der Frankfurter Buchmesse nächste Woche sein werde, und am Samstag meinen Comic signiere.
I'd like to remind everyone that I'll be attending the Frankfurt Book Fair next week, promoting and signing my comic book an saturday.
ParaCrawl v7.1

X-Ways Forensics ist ein ausgeklügeltes Disk-Imaging-Tool, nicht nur aufgrund seiner Geschwindigkeit, und wir dürfen nochmal daran erinnern, daß zusätzliche Dongles extra für Datenträger-Sicherungen viel günstiger als vollständige Lizenzen verfügbar sind (s. hier).
Yes, X-Ways Forensics is quite a sophisticated disk imaging tool not only because of its speed, and we would like to remind everyone that additional dongles just for disk imaging are available for much less than the cost of a full license (see here).
ParaCrawl v7.1

Wir möchten Sie gerne nochmal erinnern: Am 29. März verkürzt sich die Nacht in der Türkei um eine Stunde.
We would like to remind again: On March 29, the night in Turkey reduced by one hour.
ParaCrawl v7.1

Wir wollten euch an dieser Stelle unbedingt nochmal daran erinnern, dass wir am 30. April - 3 Surf & Play Kurse auslosen!
At this point we want to remind you, that 3 Surf & Play courses will be given away on the 30.th of April!
ParaCrawl v7.1

Unsere Fraktion zollt dem Beifall und möchte die Abgeordneten nochmals daran erinnern.
Our group welcomes this and would like to remind the House of these priorities.
Europarl v8

Ich will nochmals daran erinnern, worum es in dieser Richtlinie geht.
It is worth remembering what the directive is about.
Europarl v8

Ich möchte nochmals kurz daran erinnern, wie das Mandat Europas zustande kam.
Let me remind you of how the European mandate was determined.
Europarl v8

Muss ich Sie nochmals daran erinnern, dass ich nicht ihr Assistent bin?
Do I have to remind you again that I am not her assistant?
OpenSubtitles v2018

Wir werden Sie nach Erhalt Ihrer Anmeldung ebenfalls nochmals erinnern.
Our agent will remind you after application reception.
ParaCrawl v7.1

Aber ich möchte nochmals daran erinnern, daß Sportverbände sich eher widerwillig an die Kommission wenden.
However, may I remind you again that sports associations are not too keen on turning to the Commission.
Europarl v8

Ich erinnere nochmals daran, daß die Hälfte der EU-Haushaltsmittel in diese Agrarpolitik fließt.
I shall remind you again that half of the European budget is spent on this agricultural policy.
Europarl v8

Wir erinnern nochmals daran, wie dieser Grundzug der Brochschen Philosophie an die Schelers erinnert.
We remind again of how this characteristic train of Broch's philosophy reminds of Scheler's one.
ParaCrawl v7.1

Ich erinnere nochmals daran, dass der Zweck der Dublin-Verordnung die Ermittlung des für die Bearbeitung eines Asylantrags zuständigen Mitgliedstaates ist.
I must remind you that the aim of the Dublin Regulation is to determine the Member State responsible for examining the asylum application.
Europarl v8

Frau Alfano, ich muss nochmals daran erinnern, dass ich nicht Fragen der Innenpolitik diskutieren kann.
Mrs Alfano, once again, please do not ask me to discuss domestic policy issues.
Europarl v8

Wie bei allen Vereinbarungen dieser Art, daran möchte ich Sie nochmals erinnern, werden keine Änderungsanträge zugelassen.
As with all agreements of this type, I would remind you again that no amendments may be tabled.
Europarl v8

Ohne die Grundsätze hinter der Maßnahme zur Unterstützung der Automobilindustrie in Europa in Frage zu stellen, möchte ich Sie nochmals daran erinnern, wie überaus unfair der Beschluss der Europäischen Kommission war, nämlich dass die von der polnischen Regierung für polnische Werften bereitgestellte staatliche Beihilfe zurückgezahlt werden muss.
Without calling into question the principles behind the action taken to aid the car manufacturing industry in Europe, I would like to once again remind you of how painfully unfair the European Commission's decision, namely that State aid given by the Polish Government to Polish shipyards must be repaid, was.
Europarl v8

Beides ist nicht sinnvoll, und wir müssen den antragstellenden Ländern, die Mitglied der Gemeinschaft werden wollen, folgendes sagen: Wenn sie und wir gemeinsam nicht in der Lage sind, die Mittel in der dafür vorgesehenen Zeit zu binden - und ich darf Sie auch nochmals daran erinnern, daß wir die Jährlichkeit der Haushaltsmittel haben -, dann kann man diese Mittel auch nicht verwenden.
Neither approach is appropriate, and we need to tell the applicant countries, aspiring to become members of the Community, that if together we are not able to commit the appropriations in the time allowed - reminding them once again of the annuality of budget appropriations - then these appropriations cannot be used.
Europarl v8