Translation of "Noch deutlicher machen" in English
Wie
kann
ich
das
noch
deutlicher
machen?
How
can
I
make
that
any
clearer?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
Ihnen
das
noch
deutlicher
machen
kann.
I
don't
know
how
I
can
make
this
any
more
clear
to
you
people.
OpenSubtitles v2018
Sie
brauchen
HILFE
oder
wollen
Ihre
Notfallsituation
noch
deutlicher
machen?
You
need
HELP
or
want
to
make
your
emergency
situation
even
clearer?
CCAligned v1
Um
dies
noch
deutlicher
zu
machen,
hier
das
folgende
Beispiel.
To
be
more
explicit
we
can
give
the
following
session
as
an
example.
ParaCrawl v7.1
Nochmals
werde
ich
es
auslegen
und
noch
deutlicher
machen.“
I
will
explain
it
yet
again
and
make
it
even
clearer.”
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
die
Auswirkungen
eines
Europas
mehrerer
Geschwindigkeiten
und
konzentrischer
Kreise
noch
deutlicher
machen.
This
will
highlight
even
more
clearly
the
consequences
for
Europe
of
multiple
speeds
and
concentric
circles.
Europarl v8
So
werde
die
einheitliche
Währung
vielmehr
noch
deutlicher
machen,
von
welchen
Verzerrungen
Pensionsfonds
betroffen
seien.
On
the
contrary,
they
suggested
that
the
single
currency
would
show
up
even
more
clearly
distortions
affecting
pension
funds.
TildeMODEL v2018
Sie
werden
die
Auswirkungen
eines
Eu
ropas
mehrerer
Geschwindigkeiten
und
konzentrischer
Kreise
noch
deutlicher
machen.
The
eleven
chosen
countries
clearly
want
to
move
to
a
single
cur
rency
from
1
January
1999,
and
it
was
necessary
that
the
Presidency
did
all
it
could
to
facilitate
their
wishes.
EUbookshop v2
Um
es
noch
deutlicher
zu
machen,
habe
ich
das
Storyboard
mit
den
Annahmen
umgeschrieben.
To
make
it
even
clearer,
I
have
relabeled
the
storyboard
with
the
assumptions.
ParaCrawl v7.1
Sobald
die
einheitliche
Währung
eingeführt
sein
wird,
wird
sich
die
fehlende
Koordinierung
bei
der
Besteuerung
von
Kapitalerträgen
noch
deutlicher
bemerkbar
machen.
Once
the
single
currency
comes
into
being,
the
lack
of
coordinated
taxation
on
capital
income
will
become
even
more
noticeable.
Europarl v8
Die
Einleitung
der
dritten
Phase
der
WWU
und
die
Umsetzung
noch
restriktiverer
Einkommenspolitiken,
unter
anderem
auch
aufgrund
der
Auflagen
des
Stabilitätspakts,
wird
den
Völkern
die
Notwendigkeit
eines
solchen
Auswegs
noch
deutlicher
machen.
The
onset
of
the
third
stage
of
EMU
and
the
implementation
of
even
harsher
incomes
policies
in
the
context
of
the
provisions
of
the
Stability
Pact
will
make
people
more
aware
of
the
need
for
such
a
solution.
Europarl v8
Vielleicht
sollten
wir
noch
lauter
werden
und
noch
deutlicher
machen,
dass
die
Lage
in
Belarus
untragbar
ist.
Perhaps
we
ought
to
speak
up
and
make
it
even
clearer
that
the
situation
in
Belarus
is
unacceptable.
Europarl v8
Bei
einer
Bewertung
der
wirtschaftspolitischen
Grundsätze
frage
ich
mich
auch,
inwieweit
die
vor
uns
liegenden
Jahre
dazu
genutzt
werden
können,
um
mit
den
wirtschaftspolitischen
Leitsätzen
noch
deutlicher
zu
machen,
daß
wir
auf
europäischer
Ebene
ein
ordnungspolitisches
Konzept
für
das
brauchen,
was
wir
nicht
mehr
auf
der
nationalen
Handlungsebene
realisieren
können.
When
I
assess
the
underlying
economic
policy
principles,
I
also
wonder
how
the
years
that
still
lie
ahead
can
be
used
to
make
it
even
clearer,
by
means
of
the
economic
policy
guidelines,
that
we
need
a
political
strategy
at
European
level
for
the
things
we
can
no
longer
regulate
at
national
level.
Europarl v8
Wir
sind
der
Auffassung,
dass
Höchstmengen
ausreichen,
den
Unterschied
zwischen
Nahrungsmitteln
und
Medikamenten
noch
deutlicher
zu
machen.
We
believe
that
the
upper
safe
levels
are
sufficient
to
make
the
difference
between
foods
and
medicines
even
clearer.
Europarl v8
Frau
Ratspräsidentin,
ich
glaube,
wenn
Sie
diesen
Beitrittsprozess
mit
anderen
verglichen
haben,
dass
man
sogar
noch
deutlicher
machen
muss,
dass
dieser
Beitrittsprozess
qualitativ
doch
noch
ein
ganz
anderes
Ausmaß
hat,
nicht
nur
wegen
der
Zahl
der
Staaten,
der
Sprachen,
des
Territoriums,
der
Bevölkerung,
sondern
aus
der
Geschichte
heraus,
weil
es
sich
hier
um
eine
noch
kaum
diskutierte
weit
reichende
kulturelle
Öffnung
nach
Mittel-
und
Osteuropa
handelt,
weil
es
um
eine
wirtschaftspolitische
und
soziale
Herausforderung
von
völlig
neuem
Ausmaß
geht,
und
natürlich
auch
wegen
der
weit
reichenden
außen-
und
sicherheitspolitischen
Konsequenzen.
Madam
President-in-Office,
if
you
have
compared
this
accession
process
with
others,
I
think
it
must
be
made
even
clearer
that
this
accession
process
is
qualitatively
quite
different,
not
only
because
of
the
number
of
countries,
the
languages,
the
territory,
the
population,
but
also
historically,
because
it
is
a
far-reaching
cultural
opening
towards
Central
and
Eastern
Europe
such
as
has
hardly
been
discussed
before,
because
it
is
an
economic
and
social
challenge
on
an
entirely
new
scale,
and,
of
course,
also
because
of
the
far-reaching
foreign
and
security
policy
implications.
Europarl v8
Wenn
wir
die
Fristen,
die
uns
im
Vertrag,
aber
auch
auf
dem
Gipfel
von
Tampere
gesetzt
wurden,
einigermaßen
einhalten
möchten,
müssen
wir
uns
jedoch
selbstverständlich
noch
weiter
anstrengen
und
noch
deutlicher
machen,
dass
solche
Themen
wie
Steuerung
der
Migrationsströme,
Asylpolitik
oder
Familienzusammenführung
zwangsläufig
eine
europäische
Dimension
besitzen.
However,
it
is
clear
that
if
we
want
to
adhere
to
the
deadlines
set
in
the
Treaty
as
well
as
at
the
Tampere
Summit,
we
will
have
to
redouble
our
efforts
and
make
it
even
clearer
that
subjects
such
as
managing
the
immigration
flows,
asylum
policy
and
family
reunification
will
have
to
take
on
a
European
perspective.
Europarl v8
Bei
einem
kürzlichen
Auftritt
von
Präsident
Duisenberg
zur
Vorbereitung
des
Währungsdialogs
wurde
uns
ein
Bericht
gegeben,
in
dem
es
hieß,
dass
die
Einführung
des
Euro
die
Preisunterschiede
zwischen
den
einzelnen
Ländern
Europas,
unter
anderem
wegen
der
Unterschiede
bei
der
Besteuerung,
noch
deutlicher
machen
würde.
In
a
recent
appearance
to
prepare
for
the
monetary
dialogue
with
Wim
Duisenberg,
the
President
of
the
European
Central
Bank,
we
were
given
a
report
which
demonstrated
that
the
introduction
of
the
euro
will
make
price
differences
between
the
various
countries
in
Europe
more
evident,
as
a
result,
amongst
other
things,
of
differences
in
taxation.
Europarl v8
Daher
meine
ich,
dass
es
zur
wirklichen
Verbesserung
der
Wirkung
der
europäischen
Politik
auf
dem
Gebiet
der
Entwicklungszusammenarbeit
und
zur
Gewährleistung
der
Glaubwürdigkeit
der
Union
viel
zweckmäßiger
und
einleuchtender
gewesen
wäre,
diese
Aspekte
gemeinsam
im
Rahmen
der
Mitteilung
über
die
Entwicklungspolitik
zu
behandeln,
weil
es
dadurch
möglich
gewesen
wäre,
den
untrennbaren
und
wesentlichen
Charakter
dieser
Elemente
für
die
Formulierung
einer
Entwicklungspolitik
gemäß
den
Zielen
der
Union
noch
deutlicher
zu
machen.
Therefore,
I
believe
that,
in
order
to
really
improve
the
impact
of
European
development
policies
and
safeguard
the
credibility
of
the
Union,
it
would
have
been
much
more
appropriate
and
would
have
made
things
much
clearer
if
these
aspects
had
been
tackled
jointly
within
the
framework
of
the
communication
on
development
policy,
since
that
would
have
better
highlighted
the
essential
and
inseparable
nature
of
these
elements
in
relation
to
the
formulation
of
a
development
policy
in
accordance
with
the
Union'
s
objectives.
Europarl v8
Aber
vielleicht
können
Sie
noch
einmal
etwas
deutlicher
machen,
was
das
für
Sie
und
Ihren
Bereich
bedeutet.
Nonetheless,
perhaps
you
could
give
us
a
clearer
idea
of
what
this
means
for
you
and
your
area
of
work.
Europarl v8
Wir
müssen
jungen
Menschen
die
schrecklichen
gesundheitlichen
Folgen
des
Rauchens
noch
deutlicher
machen
-
täglich
sterben
in
Europa
3
000
Menschen
an
den
Folgen
des
Tabakkonsums.
We
need
to
do
more
to
spell
out
clearly
to
young
people
the
brutal
consequences
for
one's
health
from
cigarette
smoking
-
that
three
thousand
people
in
Europe
die
every
day
from
cigarette
smoking.
Europarl v8
Wir
müssen
daher,
wie
ich
meine,
unseren
Völkern
noch
sehr
viel
deutlicher
machen,
daß
Europa
seine
Zukunft
verspielt,
wenn
es
nicht
seine
Kräfte
sammelt
und
damit
den
politischen
Kleinmut
überwindet,
der
uns
hemmt,
zu
den
Entscheidungen
zu
kommen,
die
wir
für
unsere
und
die
kommenden
Generationen
so
dringend
brauchen.
I
believe
I
made
it
quite
plain
when
I
spoke
yesterday,
ladies
and
gentlemen,
that
if,
in
their
great
wisdom,
the
Governments
wish
in
their
attempt
to
find
a
solu
tion
to
the
budget
problems
to
make
an
effort
on
the
same
scale
as
that
which
has
already
been
made
over
the
last
two
years
—
I
do
not
have
to
go
into
detail,
you
are
all
aware
of
the
scale
—
they
have
two
possibilities
before
them.
EUbookshop v2
Ich
möchte
nochmals
betonen,
daß
uns
die
gegen
wärtige
Krise
Anlaß
sein
muß,
die
Anwendung
dieser
Prinzipien
noch
strenger
zu
handhaben,
die
Notwendig
keit
der
Durchführung
dieser
Grundsätze
noch
deutlicher
zu
machen.
That
also
means
—
and
this
was
his
conclusion
—
that
you
cannot
leave
it
entirely
to
market
forces,
and
that
international
management
is
necessary.
EUbookshop v2
Weiterhin
können
die
Anzeigeelemente
gruppenweise
in
der
Fläche
der
Spiegelscheibe
6
zusammengefaßt
oder
angeordnet
werden,
um
bestimmte
Informationen
oder
Anzeigen
noch
deutlicher
zu
machen.
Further,
the
display
elements
8
can
be
grouped
together
in
the
surface
of
the
mirror
pane
6,
or
otherwise
arranged,
in
order
to
make
certain
information
or
displays
even
more
noticeable.
EuroPat v2