Translation of "Noch deutlicher machen" in English

Wie kann ich das noch deutlicher machen?
How can I make that any clearer?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, wie ich Ihnen das noch deutlicher machen kann.
I don't know how I can make this any more clear to you people.
OpenSubtitles v2018

Sie brauchen HILFE oder wollen Ihre Notfallsituation noch deutlicher machen?
You need HELP or want to make your emergency situation even clearer?
CCAligned v1

Um dies noch deutlicher zu machen, hier das folgende Beispiel.
To be more explicit we can give the following session as an example.
ParaCrawl v7.1

Nochmals werde ich es auslegen und noch deutlicher machen.“
I will explain it yet again and make it even clearer.”
ParaCrawl v7.1

Sie werden die Auswirkungen eines Europas mehrerer Geschwindigkeiten und konzentrischer Kreise noch deutlicher machen.
This will highlight even more clearly the consequences for Europe of multiple speeds and concentric circles.
Europarl v8

So werde die einheitliche Währung vielmehr noch deutlicher machen, von welchen Verzerrungen Pensionsfonds betroffen seien.
On the contrary, they suggested that the single currency would show up even more clearly distortions affecting pension funds.
TildeMODEL v2018

Sie werden die Auswirkungen eines Eu ropas mehrerer Geschwindigkeiten und konzentrischer Kreise noch deutlicher machen.
The eleven chosen countries clearly want to move to a single cur rency from 1 January 1999, and it was necessary that the Presidency did all it could to facilitate their wishes.
EUbookshop v2

Um es noch deutlicher zu machen, habe ich das Storyboard mit den Annahmen umgeschrieben.
To make it even clearer, I have relabeled the storyboard with the assumptions.
ParaCrawl v7.1

Sobald die einheitliche Währung eingeführt sein wird, wird sich die fehlende Koordinierung bei der Besteuerung von Kapitalerträgen noch deutlicher bemerkbar machen.
Once the single currency comes into being, the lack of coordinated taxation on capital income will become even more noticeable.
Europarl v8

Die Einleitung der dritten Phase der WWU und die Umsetzung noch restriktiverer Einkommenspolitiken, unter anderem auch aufgrund der Auflagen des Stabilitätspakts, wird den Völkern die Notwendigkeit eines solchen Auswegs noch deutlicher machen.
The onset of the third stage of EMU and the implementation of even harsher incomes policies in the context of the provisions of the Stability Pact will make people more aware of the need for such a solution.
Europarl v8

Vielleicht sollten wir noch lauter werden und noch deutlicher machen, dass die Lage in Belarus untragbar ist.
Perhaps we ought to speak up and make it even clearer that the situation in Belarus is unacceptable.
Europarl v8

Bei einer Bewertung der wirtschaftspolitischen Grundsätze frage ich mich auch, inwieweit die vor uns liegenden Jahre dazu genutzt werden können, um mit den wirtschaftspolitischen Leitsätzen noch deutlicher zu machen, daß wir auf europäischer Ebene ein ordnungspolitisches Konzept für das brauchen, was wir nicht mehr auf der nationalen Handlungsebene realisieren können.
When I assess the underlying economic policy principles, I also wonder how the years that still lie ahead can be used to make it even clearer, by means of the economic policy guidelines, that we need a political strategy at European level for the things we can no longer regulate at national level.
Europarl v8

Wir sind der Auffassung, dass Höchstmengen ausreichen, den Unterschied zwischen Nahrungsmitteln und Medikamenten noch deutlicher zu machen.
We believe that the upper safe levels are sufficient to make the difference between foods and medicines even clearer.
Europarl v8

Frau Ratspräsidentin, ich glaube, wenn Sie diesen Beitrittsprozess mit anderen verglichen haben, dass man sogar noch deutlicher machen muss, dass dieser Beitrittsprozess qualitativ doch noch ein ganz anderes Ausmaß hat, nicht nur wegen der Zahl der Staaten, der Sprachen, des Territoriums, der Bevölkerung, sondern aus der Geschichte heraus, weil es sich hier um eine noch kaum diskutierte weit reichende kulturelle Öffnung nach Mittel- und Osteuropa handelt, weil es um eine wirtschaftspolitische und soziale Herausforderung von völlig neuem Ausmaß geht, und natürlich auch wegen der weit reichenden außen- und sicherheitspolitischen Konsequenzen.
Madam President-in-Office, if you have compared this accession process with others, I think it must be made even clearer that this accession process is qualitatively quite different, not only because of the number of countries, the languages, the territory, the population, but also historically, because it is a far-reaching cultural opening towards Central and Eastern Europe such as has hardly been discussed before, because it is an economic and social challenge on an entirely new scale, and, of course, also because of the far-reaching foreign and security policy implications.
Europarl v8

Wenn wir die Fristen, die uns im Vertrag, aber auch auf dem Gipfel von Tampere gesetzt wurden, einigermaßen einhalten möchten, müssen wir uns jedoch selbstverständlich noch weiter anstrengen und noch deutlicher machen, dass solche Themen wie Steuerung der Migrationsströme, Asylpolitik oder Familienzusammenführung zwangsläufig eine europäische Dimension besitzen.
However, it is clear that if we want to adhere to the deadlines set in the Treaty as well as at the Tampere Summit, we will have to redouble our efforts and make it even clearer that subjects such as managing the immigration flows, asylum policy and family reunification will have to take on a European perspective.
Europarl v8

Bei einem kürzlichen Auftritt von Präsident Duisenberg zur Vorbereitung des Währungsdialogs wurde uns ein Bericht gegeben, in dem es hieß, dass die Einführung des Euro die Preisunterschiede zwischen den einzelnen Ländern Europas, unter anderem wegen der Unterschiede bei der Besteuerung, noch deutlicher machen würde.
In a recent appearance to prepare for the monetary dialogue with Wim Duisenberg, the President of the European Central Bank, we were given a report which demonstrated that the introduction of the euro will make price differences between the various countries in Europe more evident, as a result, amongst other things, of differences in taxation.
Europarl v8

Daher meine ich, dass es zur wirklichen Verbesserung der Wirkung der europäischen Politik auf dem Gebiet der Entwicklungszusammenarbeit und zur Gewährleistung der Glaubwürdigkeit der Union viel zweckmäßiger und einleuchtender gewesen wäre, diese Aspekte gemeinsam im Rahmen der Mitteilung über die Entwicklungspolitik zu behandeln, weil es dadurch möglich gewesen wäre, den untrennbaren und wesentlichen Charakter dieser Elemente für die Formulierung einer Entwicklungspolitik gemäß den Zielen der Union noch deutlicher zu machen.
Therefore, I believe that, in order to really improve the impact of European development policies and safeguard the credibility of the Union, it would have been much more appropriate and would have made things much clearer if these aspects had been tackled jointly within the framework of the communication on development policy, since that would have better highlighted the essential and inseparable nature of these elements in relation to the formulation of a development policy in accordance with the Union' s objectives.
Europarl v8

Aber vielleicht können Sie noch einmal etwas deutlicher machen, was das für Sie und Ihren Bereich bedeutet.
Nonetheless, perhaps you could give us a clearer idea of what this means for you and your area of work.
Europarl v8

Wir müssen jungen Menschen die schrecklichen gesundheitlichen Folgen des Rauchens noch deutlicher machen - täglich sterben in Europa 3 000 Menschen an den Folgen des Tabakkonsums.
We need to do more to spell out clearly to young people the brutal consequences for one's health from cigarette smoking - that three thousand people in Europe die every day from cigarette smoking.
Europarl v8

Wir müssen daher, wie ich meine, unseren Völkern noch sehr viel deutlicher machen, daß Europa seine Zukunft verspielt, wenn es nicht seine Kräfte sammelt und damit den politischen Kleinmut überwindet, der uns hemmt, zu den Entscheidungen zu kommen, die wir für unsere und die kommenden Generationen so dringend brauchen.
I believe I made it quite plain when I spoke yesterday, ladies and gentlemen, that if, in their great wisdom, the Governments wish in their attempt to find a solu tion to the budget problems to make an effort on the same scale as that which has already been made over the last two years — I do not have to go into detail, you are all aware of the scale — they have two possibilities before them.
EUbookshop v2

Ich möchte nochmals betonen, daß uns die gegen wärtige Krise Anlaß sein muß, die Anwendung dieser Prinzipien noch strenger zu handhaben, die Notwendig keit der Durchführung dieser Grundsätze noch deutlicher zu machen.
That also means — and this was his conclusion — that you cannot leave it entirely to market forces, and that international management is necessary.
EUbookshop v2

Weiterhin können die Anzeigeelemente gruppenweise in der Fläche der Spiegelscheibe 6 zusammengefaßt oder angeordnet werden, um bestimmte Informationen oder Anzeigen noch deutlicher zu machen.
Further, the display elements 8 can be grouped together in the surface of the mirror pane 6, or otherwise arranged, in order to make certain information or displays even more noticeable.
EuroPat v2