Translation of "Noch aktuell ist" in English

Haben Sie nachgeprüft, ob die Adresse noch aktuell ist?
Did you check to see if the address is current? Yes, ma'am, it is.
OpenSubtitles v2018

Wie kann ich herausfinden, ob eine ausgeschriebene Stelle noch aktuell ist?
How do I find out whether an advertised position is still available?
CCAligned v1

Woher weiß ich, ob die ausgeschriebene Stelle noch aktuell ist?
How do I know if the advertised position is still current?
CCAligned v1

Wie erkenne ich, ob die Meldung noch aktuell ist?
How can I tell if the report is still valid?
CCAligned v1

Ich denke nicht, dass diese Frage noch aktuell ist.
I do not think that is relevant any more.
ParaCrawl v7.1

Woher weiß ich, ob ein Stellenangebot noch aktuell ist?
How do I know if a position is still open?
CCAligned v1

Ob die Information noch aktuell ist, zeigt sich einzig am Datum.
The time stamp indicates whether the information is still up-to-date.
ParaCrawl v7.1

Immer noch aktuell ist die Versorgungssituation bei den passiven Bauelementen.
The supply situation for passive components is still a hot topic.
ParaCrawl v7.1

Wenn sie noch immer aktuell ist, kannst Du ggf. neue Informationen ergänzen.
If it is, simply take that case study and add to it.
ParaCrawl v7.1

Es muss raus, solange es noch aktuell ist, sonst ist es nichts mehr wert.
I gotta get it out while it's still news, or else it's not worth anything.
OpenSubtitles v2018

Prüfen Sie mit unserer Gratis-Checkliste, ob die Gefährdungsbeurteilung Ihrer Maschine noch aktuell ist.
Use our complimentary checklist to determine whether the hazard evaluation for your machine is still up-to-date.
CCAligned v1

Die zu diskutierende Frage ist natürlich die in wie fern das alles noch aktuell ist.
The question we have to discuss is how urgent it is today.
ParaCrawl v7.1

Und schließlich: Denken Sie, daß die Formel dieser Massenversammlungen von Jugendlichen noch aktuell ist?
And, lastly, do you think that the formula of these youth meetings on a massive scale is still relevant today?
ParaCrawl v7.1

Sie ist auch der Hauptgrund, warum diese Enzyklika in unseren Tagen noch aktuell ist.
It is also the principal reason why that Encyclical is still timely in our day.
ParaCrawl v7.1

Die jüngsten dramatischen Entwicklungen in Japan zeigen, dass die Kernenergiefrage noch immer sehr aktuell ist.
Recent dramatic developments in Japan show that the question is still very accurate.
ParaCrawl v7.1

Wie kann ich sehen, ob die Stelle auf der Homepage noch aktuell ist?
How can I tell whether the jobs on the home page are still current?
ParaCrawl v7.1

Mit den heute verfügbaren Daten sind wir durchaus in der Lage, in dieser Woche, da die Angelegenheit noch aktuell ist, eine kurze, fundierte politische Stellungnahme abzugeben, und nicht erst, wenn die Sache vorbei und passé ist.
On the basis of the information currently available we are perfectly able to adopt a brief, well-founded political position this week while the matter is still in the news and not when it is past history.
Europarl v8

Und wenn ich ihn mir heute durchlese und all die Katastrophen sehe, die sich ereignet haben, dann merke ich, dass er immer noch aktuell ist.
When I re-read it, and I see all the disasters that have happened, I realise that it is still topical.
Europarl v8

Deshalb unterstützen wir diesen Vorschlag für eine gemeinsame Entschließung und bekunden unseren Wunsch, daß dieses Problem - welches in Honduras noch immer aktuell ist - schnellstmöglich gelöst wird.
Because of all this, and to express our hope that this problem - still a burning issue in Honduras - will soon be resolved, we support this joint motion for a resolution.
Europarl v8

Wir müssen vielleicht nicht die großen Orientierungen verändern, können uns dann aber trotzdem einmal Gedanken machen, ob alles, was wir jetzt entscheiden, noch aktuell ist.
The overall direction of the programme ought perhaps not to be changed, but we could nevertheless consider whether everything we are deciding right now is still relevant.
Europarl v8

Im Übrigen weiß ich, dass bereits heute Abend Verhandlungen stattfinden, an denen die dänische Ministerin für Lebensmittel, Landwirtschaft und Fischerei als Ratspräsidentin teilnehmen wird, wodurch unterstrichen wird, dass die Halbzeitbewertung noch immer aktuell ist.
Moreover, I know that, as early as this afternoon, a debate will take place in which the Danish Minister for Food will participate as President-in-Office of the Council and this emphasises the fact that the mid-term review is still on the table.
Europarl v8

Und schließlich stellt sich das Problem der Bene?-Dekrete, aufgrund derer eben diese Minderheiten im Jahre 1945 widerrechtlich enteignet wurden, eine schreiende Ungerechtigkeit, die auch heute noch aktuell ist und eines Tages wieder gut gemacht werden muss.
And, lastly, there is the problem of the Bene? decrees which unjustly exploited these minorities in 1945, a crying injustice, which is still an issue today and which must one day be rectified.
Europarl v8

Damit diese Erörterung stattfinden kann und in Anbetracht der Tatsache, dass das Bestreben um Marktgleichgewicht bei Hopfen noch immer aktuell ist, sollte der Zeitraum, für den der Beihilfebetrag festgesetzt wurde, um ein Jahr verlängert werden.
In order to ensure a thorough debate, the period for which the aid has been fixed should be extended by one year.
JRC-Acquis v3.0

Damit diese Erörterung stattfinden kann und in Anbetracht der Tatsache, dass das Bestreben um Marktgleichgewicht bei Hopfen noch immer aktuell ist, sollte der Zeitraum, für den der Ausgleichsbetrag festgesetzt wurde, um ein Jahr verlängert werden.
In order to ensure that this debate takes place and noting the fact that market equilibrium in hops is still being sought, the period for which the amount of compensation has been fixed should be extended by one year.
JRC-Acquis v3.0

Damit diese Erörterung stattfinden kann und in Anbetracht der Tatsache, dass das Bestreben um Marktgleichgewicht bei Hopfen noch immer aktuell ist, ist der Zeitraum, für den der Beihilfebetrag festgesetzt wurde, um ein Jahr zu verlängern.
In order to ensure a thorough debate, the period for which the aid has been fixed should be extended by one year.
TildeMODEL v2018

Die Veröffentlichung der Auswirkungsanalyse würde darüber hinaus eine regelmäßige Prüfung der Frage erleichtern, ob diese oder jene Rechtsvorschrift noch aktuell ist und in der Praxis noch den Kriterien gerecht wird, die zum Zeitpunkt ihrer Verabschiedung galten.
Publicising the impact assessment will also help to evaluate, on a regular basis, whether a given draft provision has become obsolete and no longer actually meets the criteria which originally justified its adoption.
TildeMODEL v2018

Zur Berücksichtigung demografischer Entwicklungen sollte die Kommission mindestens alle drei Jahre überprüfen, ob diese Zuweisung noch aktuell ist.
In order to take demographic developments into account, the Commission should assess at least every three years whether that allocation is still up to date.
DGT v2019