Translation of "Noch aktuell ist" in English
Haben
Sie
nachgeprüft,
ob
die
Adresse
noch
aktuell
ist?
Did
you
check
to
see
if
the
address
is
current?
Yes,
ma'am,
it
is.
OpenSubtitles v2018
Wie
kann
ich
herausfinden,
ob
eine
ausgeschriebene
Stelle
noch
aktuell
ist?
How
do
I
find
out
whether
an
advertised
position
is
still
available?
CCAligned v1
Woher
weiß
ich,
ob
die
ausgeschriebene
Stelle
noch
aktuell
ist?
How
do
I
know
if
the
advertised
position
is
still
current?
CCAligned v1
Wie
erkenne
ich,
ob
die
Meldung
noch
aktuell
ist?
How
can
I
tell
if
the
report
is
still
valid?
CCAligned v1
Ich
denke
nicht,
dass
diese
Frage
noch
aktuell
ist.
I
do
not
think
that
is
relevant
any
more.
ParaCrawl v7.1
Woher
weiß
ich,
ob
ein
Stellenangebot
noch
aktuell
ist?
How
do
I
know
if
a
position
is
still
open?
CCAligned v1
Ob
die
Information
noch
aktuell
ist,
zeigt
sich
einzig
am
Datum.
The
time
stamp
indicates
whether
the
information
is
still
up-to-date.
ParaCrawl v7.1
Immer
noch
aktuell
ist
die
Versorgungssituation
bei
den
passiven
Bauelementen.
The
supply
situation
for
passive
components
is
still
a
hot
topic.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
noch
immer
aktuell
ist,
kannst
Du
ggf.
neue
Informationen
ergänzen.
If
it
is,
simply
take
that
case
study
and
add
to
it.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
raus,
solange
es
noch
aktuell
ist,
sonst
ist
es
nichts
mehr
wert.
I
gotta
get
it
out
while
it's
still
news,
or
else
it's
not
worth
anything.
OpenSubtitles v2018
Prüfen
Sie
mit
unserer
Gratis-Checkliste,
ob
die
Gefährdungsbeurteilung
Ihrer
Maschine
noch
aktuell
ist.
Use
our
complimentary
checklist
to
determine
whether
the
hazard
evaluation
for
your
machine
is
still
up-to-date.
CCAligned v1
Die
zu
diskutierende
Frage
ist
natürlich
die
in
wie
fern
das
alles
noch
aktuell
ist.
The
question
we
have
to
discuss
is
how
urgent
it
is
today.
ParaCrawl v7.1
Und
schließlich:
Denken
Sie,
daß
die
Formel
dieser
Massenversammlungen
von
Jugendlichen
noch
aktuell
ist?
And,
lastly,
do
you
think
that
the
formula
of
these
youth
meetings
on
a
massive
scale
is
still
relevant
today?
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
auch
der
Hauptgrund,
warum
diese
Enzyklika
in
unseren
Tagen
noch
aktuell
ist.
It
is
also
the
principal
reason
why
that
Encyclical
is
still
timely
in
our
day.
ParaCrawl v7.1
Die
jüngsten
dramatischen
Entwicklungen
in
Japan
zeigen,
dass
die
Kernenergiefrage
noch
immer
sehr
aktuell
ist.
Recent
dramatic
developments
in
Japan
show
that
the
question
is
still
very
accurate.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
ich
sehen,
ob
die
Stelle
auf
der
Homepage
noch
aktuell
ist?
How
can
I
tell
whether
the
jobs
on
the
home
page
are
still
current?
ParaCrawl v7.1
Mit
den
heute
verfügbaren
Daten
sind
wir
durchaus
in
der
Lage,
in
dieser
Woche,
da
die
Angelegenheit
noch
aktuell
ist,
eine
kurze,
fundierte
politische
Stellungnahme
abzugeben,
und
nicht
erst,
wenn
die
Sache
vorbei
und
passé
ist.
On
the
basis
of
the
information
currently
available
we
are
perfectly
able
to
adopt
a
brief,
well-founded
political
position
this
week
while
the
matter
is
still
in
the
news
and
not
when
it
is
past
history.
Europarl v8
Und
wenn
ich
ihn
mir
heute
durchlese
und
all
die
Katastrophen
sehe,
die
sich
ereignet
haben,
dann
merke
ich,
dass
er
immer
noch
aktuell
ist.
When
I
re-read
it,
and
I
see
all
the
disasters
that
have
happened,
I
realise
that
it
is
still
topical.
Europarl v8
Deshalb
unterstützen
wir
diesen
Vorschlag
für
eine
gemeinsame
Entschließung
und
bekunden
unseren
Wunsch,
daß
dieses
Problem
-
welches
in
Honduras
noch
immer
aktuell
ist
-
schnellstmöglich
gelöst
wird.
Because
of
all
this,
and
to
express
our
hope
that
this
problem
-
still
a
burning
issue
in
Honduras
-
will
soon
be
resolved,
we
support
this
joint
motion
for
a
resolution.
Europarl v8
Wir
müssen
vielleicht
nicht
die
großen
Orientierungen
verändern,
können
uns
dann
aber
trotzdem
einmal
Gedanken
machen,
ob
alles,
was
wir
jetzt
entscheiden,
noch
aktuell
ist.
The
overall
direction
of
the
programme
ought
perhaps
not
to
be
changed,
but
we
could
nevertheless
consider
whether
everything
we
are
deciding
right
now
is
still
relevant.
Europarl v8
Im
Übrigen
weiß
ich,
dass
bereits
heute
Abend
Verhandlungen
stattfinden,
an
denen
die
dänische
Ministerin
für
Lebensmittel,
Landwirtschaft
und
Fischerei
als
Ratspräsidentin
teilnehmen
wird,
wodurch
unterstrichen
wird,
dass
die
Halbzeitbewertung
noch
immer
aktuell
ist.
Moreover,
I
know
that,
as
early
as
this
afternoon,
a
debate
will
take
place
in
which
the
Danish
Minister
for
Food
will
participate
as
President-in-Office
of
the
Council
and
this
emphasises
the
fact
that
the
mid-term
review
is
still
on
the
table.
Europarl v8
Und
schließlich
stellt
sich
das
Problem
der
Bene?-Dekrete,
aufgrund
derer
eben
diese
Minderheiten
im
Jahre
1945
widerrechtlich
enteignet
wurden,
eine
schreiende
Ungerechtigkeit,
die
auch
heute
noch
aktuell
ist
und
eines
Tages
wieder
gut
gemacht
werden
muss.
And,
lastly,
there
is
the
problem
of
the
Bene?
decrees
which
unjustly
exploited
these
minorities
in
1945,
a
crying
injustice,
which
is
still
an
issue
today
and
which
must
one
day
be
rectified.
Europarl v8
Damit
diese
Erörterung
stattfinden
kann
und
in
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
das
Bestreben
um
Marktgleichgewicht
bei
Hopfen
noch
immer
aktuell
ist,
sollte
der
Zeitraum,
für
den
der
Beihilfebetrag
festgesetzt
wurde,
um
ein
Jahr
verlängert
werden.
In
order
to
ensure
a
thorough
debate,
the
period
for
which
the
aid
has
been
fixed
should
be
extended
by
one
year.
JRC-Acquis v3.0
Damit
diese
Erörterung
stattfinden
kann
und
in
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
das
Bestreben
um
Marktgleichgewicht
bei
Hopfen
noch
immer
aktuell
ist,
sollte
der
Zeitraum,
für
den
der
Ausgleichsbetrag
festgesetzt
wurde,
um
ein
Jahr
verlängert
werden.
In
order
to
ensure
that
this
debate
takes
place
and
noting
the
fact
that
market
equilibrium
in
hops
is
still
being
sought,
the
period
for
which
the
amount
of
compensation
has
been
fixed
should
be
extended
by
one
year.
JRC-Acquis v3.0
Damit
diese
Erörterung
stattfinden
kann
und
in
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
das
Bestreben
um
Marktgleichgewicht
bei
Hopfen
noch
immer
aktuell
ist,
ist
der
Zeitraum,
für
den
der
Beihilfebetrag
festgesetzt
wurde,
um
ein
Jahr
zu
verlängern.
In
order
to
ensure
a
thorough
debate,
the
period
for
which
the
aid
has
been
fixed
should
be
extended
by
one
year.
TildeMODEL v2018
Die
Veröffentlichung
der
Auswirkungsanalyse
würde
darüber
hinaus
eine
regelmäßige
Prüfung
der
Frage
erleichtern,
ob
diese
oder
jene
Rechtsvorschrift
noch
aktuell
ist
und
in
der
Praxis
noch
den
Kriterien
gerecht
wird,
die
zum
Zeitpunkt
ihrer
Verabschiedung
galten.
Publicising
the
impact
assessment
will
also
help
to
evaluate,
on
a
regular
basis,
whether
a
given
draft
provision
has
become
obsolete
and
no
longer
actually
meets
the
criteria
which
originally
justified
its
adoption.
TildeMODEL v2018
Zur
Berücksichtigung
demografischer
Entwicklungen
sollte
die
Kommission
mindestens
alle
drei
Jahre
überprüfen,
ob
diese
Zuweisung
noch
aktuell
ist.
In
order
to
take
demographic
developments
into
account,
the
Commission
should
assess
at
least
every
three
years
whether
that
allocation
is
still
up
to
date.
DGT v2019