Translation of "Nicht zustande kommen" in English
Es
schien
eine
Zeitlang,
dass
sie
nicht
zustande
kommen
könnte.
It
seemed
for
a
while
that
it
might
not
happen.
Europarl v8
Sogar
jetzt
werden
sie
nicht
über
Nacht
zustande
kommen.
Even
now
they
won’t
materialize
overnight.
News-Commentary v14
Ohne
die
Beihilfe
werde
das
Vorhaben
nicht
zustande
kommen.
Without
the
aid
the
project
will
not
happen.
DGT v2019
Der
Film
kam
einfach
nicht
zustande,
weil
er
nicht
zustande
kommen
musste.
For
me,
"Dune"
was
not
a
failure.
The
film
was
not
made,
that's
all.
OpenSubtitles v2018
Die
Zollunion
darf
unter
diesen
Bedingungen
nicht
zustande
kommen!
The
customs
union
must
not
come
into
being
in
these
circumstances.
EUbookshop v2
Sollte
das
soziale
Europa
nicht
zustande
kommen,
blieben
negative
Auswirkungen
unausweichlich.
The
second
danger
is
the
opposite
of
overly
fierce
competition,
i.
e.
the
weakening
of
solidarity
(a
danger
probably
heigh
EUbookshop v2
Das
TTIP-Abkommen
werde
auf
absehbare
Zeit
nicht
zustande
kommen,
meint
Melsheimer.
The
TTIP
agreement
would
not
be
sealed
in
the
foreseeable
future,
Melsheimer
added.
ParaCrawl v7.1
Die
Spende
kann
dann
allerdings
auf
diesem
Wege
nicht
zustande
kommen.
However,
then
the
donation
cannot
be
carried
out
by
these
means.
ParaCrawl v7.1
Die
Liefergegenstände
sind
herauszugeben,
sofern
ein
Liefervertrag
nicht
zustande
kommen
sollte.
Should
no
delivery
contract
be
concluded,
the
delivered
items
have
to
be
returned.
ParaCrawl v7.1
Ohne
sie
aber,
würde
ein
Film
gar
nicht
zustande
kommen.
But,
without
them,
a
movie
just
wouldn’t
happen.
ParaCrawl v7.1
Sollte
diese
Rechtsgrundlage
nicht
zustande
kommen,
dann
werden
wir
uns
über
die
Änderungsanträge
unterhalten
müssen.
If
this
article
is
not
adopted
as
the
legal
basis,
then
we
shall
have
to
discuss
the
amendments.
Europarl v8
Ohne
Verpflichtung
der
Mitgliedstaaten
in
Stockholm
wird
die
wissensbasierte
Wirtschaft
ganz
einfach
nicht
zustande
kommen.
Without
Member
State
commitment
at
Stockholm,
the
knowledge-based
economy
simply
will
not
happen.
Europarl v8
Der
Bericht
hätte
aber
ohne
den
Beitrag
und
die
Mitarbeit
vieler
Kollegen
nicht
zustande
kommen
können.
The
report
could
not
have
been
drawn
up
without
the
contribution
and
cooperation
of
many
Members.
EUbookshop v2
Kunst
kann
ohne
strukturelles,
verwaltungstechnisches,
makroökonomisches
und
finanzrelevantes
Wissen
heute
nicht
mehr
zustande
kommen.
Art
today
can
no
longer
arise
without
structural,
administrative,
macroeconomic
and
financially
relevant
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Von
Vorteil
ist
hierbei,
dass
eine
Telefonverbindung
nicht
zustande
kommen
muss,
was
Telefongebühren
spart.
It
is
advantageous,
that
a
phone
connection
is
not
required,
which
is
saving
telephone
charges.
EuroPat v2
Allerdings
mit
einer
Politik
des
Ausspielens
gegen
andere
Länder
in
Europa
wird
das
nicht
zustande
kommen.
However,
with
a
policy
of
playing
off
against
other
countries
in
Europe
that
will
not
come
true
.
ParaCrawl v7.1
Daher
könnte
AIXTRON
die
Produktion
in
Erwartung
von
Kundenaufträgen
erhöhen,
die
möglicherweise
nicht
zustande
kommen.
AIXTRON
therefore
may
increase
production
in
anticipation
of
customer
orders
that
may
not
materialize.
ParaCrawl v7.1
Sollte
die
im
Prospekt
angegebene
Mindestteilnehmerzahl
nicht
zustande
kommen,
kann
der
Kurs
nicht
durchgeführt
werden.
If
the
minimum
number
of
participants
stated
in
the
brochure
is
not
reached,
the
course
cannot
take
place.
ParaCrawl v7.1
Wäre
die
internationale
Klimadiplomatie
endgültig
gescheitert,
wenn
dieser
Vertrag
nicht
zustande
kommen
sollte?
Would
international
climate
diplomacy
fail
irrevocably
if
this
agreement
were
not
reached?
ParaCrawl v7.1
Die
gesamte
Kultur
der
Einhaltung
der
gemeinsamen
Fischereipolitik
wird
nicht
zustande
kommen,
bevor
wir
im
Zentrum
der
Inspektionspolitik
und
darauf
folgenden
Maßnahmen
gegen
unsere
Fischer
zu
einer
Gerechtigkeit
und
Fairness
gefunden
haben.
The
whole
culture
of
compliance
with
the
common
fisheries
policy
will
not
be
established
until
we
have
equity
and
fairness
at
the
centre
of
the
inspection
policy
and
of
subsequent
proceedings
taken
against
our
fishermen.
Europarl v8
Die
zweite
Änderung
ist
die
Kürzung
der
Reserve
für
neue
Abkommen
um
bis
zu
7
Millionen
Euro,
weil
ein
neues
Abkommen
mit
Rußland,
für
das
ein
solcher
Betrag
in
die
Reserve
eingestellt
worden
war,
in
nächster
Zeit
wahrscheinlich
nicht
zustande
kommen
wird.
The
second
is
a
reduction
of
up
to
7
million
euro
of
the
reserve
intended
for
new
agreements,
due
to
the
fact
that
it
will
most
likely
not
be
possible
to
conclude
a
new
agreement
with
Russia
in
the
near
future,
for
which
such
an
amount
had
been
foreseen
in
the
reserve.
Europarl v8
Das
Monopol,
das
indirekt
erreicht
worden
wäre,
wird
also
nicht
zustande
kommen,
d.
h.
die
hohen
Preise,
die
als
Konsequenz
auch
bei
der
Versicherung
entstanden
wären,
wird
es
nicht
geben.
The
monopoly
which
would
have
been
created
indirectly
will
therefore
not
come
about,
so
the
high
insurance
premiums
which
would
also
have
arisen
will
not
take
effect.
Europarl v8