Translation of "Nicht zuletzt aufgrund von" in English

Nicht zuletzt aufgrund von Verletzungen fiel die Französin im Laufe der Saison weit zurück.
But I really started to feel the injury in the tiebreak, and I'm not going to talk about the second set.
Wikipedia v1.0

Nicht zuletzt konnte aufgrund von eigenen Russischkenntnissen umfangreiches bisher nur auf Russisch publiziertes Material genutzt werden.
Last but not least, due to his own knowledge of Russian, extensive material previously published only in Russian could be employed.
ParaCrawl v7.1

Diese Aussprache war sehr interessant für mich, nicht zuletzt aufgrund eines Beitrags von einem Mitglied der Fraktion der Grünen - er hat mich auch freundlicherweise dazu aufgefordert, zurückzukommen.
For me this has been an interesting debate, not least because of one of a contribution from a Green Member - he was kind enough to offer me an invitation to return.
Europarl v8

Bis dahin stellten diese eine lebenswichtige Finanzierungsquelle wirtschaftlicher Natur für das Regime dar, dass jeden Rest von Legitimation vermissen lässt, nicht zuletzt aufgrund Ahmadinejads Missachtung von Menschenrechten, wie die regelmäßigen Hinrichtungen Homosexueller, politischer Dissidenten und Minderjähriger belegen.
Until then, these guarantees represented a vital lifeline of an economic nature to the regime which craves any vestige of legitimacy, not least because of Ahmadinejad's contempt for human rights, as evidenced by the regular execution of homosexuals, political dissenters and minors.
Europarl v8

Nicht zuletzt aufgrund von schlechten, schlecht beschilderten, unübersichtlichen und psychologisch schlecht geführten Straßen sterben sehr viele Leute, und es kostet unsere Sozialsysteme sehr viel Geld, die davongetragenen Gesundheitsschäden wieder zu beheben.
Very many people die not least because of poor and badly signposted roads with poor visibility on which people drive with a bad mental attitude, and it costs our social systems a very great deal of money to deal with the resulting damage to people' s well-being.
Europarl v8

Dennoch ist der von Finanzminister Arun Jaitley vorgelegte Haushalt in mancherlei Hinsicht ein Erfolg – nicht zuletzt aufgrund der Harmonisierung von Vision und Umsetzung.
Nonetheless, Finance Minister Arun Jaitley's budget succeeds on several fronts – not least in its alignment of vision and implementation.
News-Commentary v14

Bereits seit einiger Zeit ist die Einwanderung in der EU ein Reizthema – nicht zuletzt aufgrund von Panikmache und emotionaler Manipulation, die eine konstruktive Debatte verhindern.
The immigration issue has long been a thorn in the EU’s side, not least because of the fear-mongering and emotional manipulation that have impeded constructive debate.
News-Commentary v14

Gibt es Hinweise, nicht zuletzt aufgrund der von der Kommission durchgeführten Stichproben, dass Fangtätigkeiten und/oder Maßnahmen eines Mitgliedstaats oder mehrerer Mitgliedstaaten der Gemeinsamen Fischereipolitik schaden oder das marine Ökosystem bedrohen und sofortiges Handeln geboten ist, kann die Kommission auf ausreichend begründeten Antrag eines Mitgliedstaats oder von sich aus Sofortmaßnahmen für einen maximalen Zeitraum von einem Jahr beschließen.
If there is evidence, including based on the results of the sampling carried out by the Commission, that fishing activities and/or measures adopted by a Member State or Member States undermine the Common Fisheries Policy or threaten the marine eco-system and this requires immediate action, the Commission, at the substantiated request of any Member State or on its own initiative, may decide on emergency measures which shall last not more than one year.
TildeMODEL v2018

Die getroffenen Entscheidungen leisten einen wichtigen Beitrag zum Ziel, den Verlust an biologischer Vielfalt bis 2010 zu verringern - ein Ziel, das wir nicht zuletzt aufgrund unserer Abhängigkeit von funktionierenden Ökosystemen sehr ernst nehmen.“
The decisions are an important contribution to reaching the goal of reducing the loss of biodiversity by 2010 - a target that the EU takes very seriously because we depend on functioning ecosystems.”
TildeMODEL v2018

Nicht zuletzt aufgrund ihres Beschäftigungsanteils von bis zu 80 % in einigen Industriesektoren wie beispielsweise in der Textilbranche, dem Baugewerbe oder der Möbelindustrie spielen KMU eine Schlüsselrolle in der europäischen Industrie.
SMEs are a key part of European industry, not least as they contribute up to 80% of employment in some industrial sectors, such as textiles, construction or furniture.
TildeMODEL v2018

Der Rat war weiterhin - nicht zuletzt aufgrund von Berichten des Europarats im Anschluß an unlängst erfolgte Besuche in Tschetschenien - sehr besorgt über die ernste humanitäre Lage in der Region.
The Council continued to be particularly concerned about the serious humanitarian situation in the region, not least in the light of Council of Europe reports after recent visits to Chechnya.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie, ursprünglich bis 1985 gültig, wurde — nicht zuletzt aufgrund des Drucks von Seiten des EP — am 27. September 1985 um 4 Jahre und am 8. Juni 1989 auf unbestimmte Zeit verlängert (89/370/EWG).
The directive was originally valid until 1985 but was extended — not least as a result of pressure from Parliament — on 27 September 1985 for four years and on 8 June 1989 indefinitely (89/370/EC).
EUbookshop v2

Europa steht vor dem großen Problem, daß es immer weniger wettwerbsfähig wird, und zwar nicht zuletzt aufgrund von Vorschlägen, die sowohl von diesem Parlament als auch vom Rat und der Kommission eingebracht wurden, ohne daß man dabei die Folgen für die Industrie oder die Beschäftigungsentwicklung bedacht hätte.
On the subject of capital movements, we have repeatedly said both here in the House and in committee that until there is a clear definition of what capital speculation is, we shall continue to regard a tax on it as incompatible with the Treaty.
EUbookshop v2

Nicht zuletzt aufgrund von Chauncys Leben und Werk war in Boston ab 1804 eine liberale christliche Sicht vorherrschend.
Thanks in no small part to Chauncy's life and work, by 1804 a liberal Christian view was the dominant one in Boston.
WikiMatrix v1

Der gegenwärtige Zustand und die Zukunftsaussichten des schwedischen Arbeitsmarktausbildungssystems sind äußerst ungewiß, nicht zuletzt aufgrund von finanziellen und organisatorischen Krisen.
The current condition and future prospects of the Swedish employment training system are very uncertain, not least because of financial and organisational crises.
EUbookshop v2

Auf lokaler Ebene konnten kommunale Behörden, gemeinnützige Organisationen und Arbeit geber zur Mitarbeit bewegt werden, nicht zuletzt aufgrund des Gesamtetats von einer Milliarde Pfund für das erste Jahr.
Local authorities, voluntary organisations and employers at the local level were induced to get involved, not least by the total budget for the first year of one billion pounds.
EUbookshop v2

Nicht zuletzt aufgrund von budgetåren Einschränkungen haben die Regierungen realisiert, dass eine systematische und koordinierte Herangehensweise erforderlich ist, um seitens der Politik zur digitalen Erschließung des kulturellen Erbes Europas beitragen zu können.
Last but not least, because of growing budget constraints, national governments have now realised the need to develop a systematic and coordinated method to implement cultural heritage policies to unlock Europe's rich cultural heritage.
EUbookshop v2

Nicht zuletzt aufgrund von seit 2001 erstellten Analysen auf diesem Gebiet äußertesich der EZB-Rat in seinem Schreiben an das International Accounting Standards Board (IASB) und die Europäische Kommission erneut besorgt über die potenziellen, die Finanzmarktstabilität betreffenden Auswirkungen der Anwendung der Zeitwertbilanzierung für alle Finanzinstrumente, insbesondere im Zusammenhang mit der Fertigstellung von IAS 39 fürdie Erfassung und Bewertung von Finanzinstrumenten.
The Governing Council, particularlyin the light of analyses conducted in this areasince 2001, has reiterated in letters to the IAS Board and the European Commission its concerns about the potential implications for financial stability of the introduction of fair value accounting for all financial instruments, particularly in relation to the completion of IAS 39, which deals withtherecognitionandmeasurementoffinancialinstruments.
EUbookshop v2

Die Rolle des Lymphsystems in diesen Krankheiten hat das Interesse an der Lymphangiogenese erneut geweckt, nicht zuletzt aufgrund der Entdeckung von Markern, die spezifisch für lymphatische Endothelzellen sind, wie dem Rezeptor des Vaskulären Endothelzell-Wachstumsfaktor C VEGF-C (VEGFR-3), Podoplanin, LYVE1, PROX-1 und Desmoplakin.
The role of the lymphatic system in these diseases has received renewed interest largely due to the relevantly recent discovery of LEC (lymphatic endothelial cell)-specific markers such as podoplanin, LYVE-1, PROX-1, desmoplakin and VEGF-C receptor VEGFR-3.
WikiMatrix v1

Insbesondere im Gastronomiegewerbe bedarf es jedoch beim Einsatz solcher Eiswürfelbeutel nicht zuletzt aufgrund von Hygienevorschriften einer zuverlässigen und somit sehr intensiven Reinigung des Beutels nach dessen Nutzung, um im wesentlichen alle Keime auf dem Beutel vor einer Wiederverwendung zu entfernen bzw. abzutöten.
Particularly in gastronomic establishments, however, when such ice cube bags are used, a reliable and thus very intensive cleaning of the bag after use is required, not least because of health regulations, in order to remove or kill substantially all germs from the bag before it is re-used.
EuroPat v2

Nicht zuletzt aufgrund von Anregungen aus dem Ausland, insbesondere aus Großbritannien, hat diese Task Force kürzlich einen Katalog mit Empfehlungen erarbeitet, der dem zusrändigen Organ des Nationalfonds zur Annahme vorgelegt werden soll.
Inspired also by foreign examples, especially by the Btitish, the task force recently formulated a catalogue of recommendations that will be brought before the competent body of the Foundation for adoption.
EUbookshop v2

Dadurch sind gleichzeitig, nicht zuletzt aufgrund der Vermeidung von Lagerstellen, die Forderungen hinsichtlich Wartungsfreiheit und Funktionssicherheit auch für den Fall wenig sorgfältiger Bedienung der Datenkartenaufnahme und unter den im Kraftfahrzeug herrschenden rauhen Betriebsbedingungen erfüllt.
Through this the requirements concerning maintenance-free operation and functional reliability are simultaneously fulfilled also in case of careless handling of the data card receptacle under the rough operational conditions prevailing in the motor vehicle, this not lastly because of the avoidance of support or bearing points.
EuroPat v2

Als eines der ersten groà en Investitionsvorhaben in Thüringen nach der Wiedervereinigung ist das Unternehmen für die Region von gröà ter wirtschaftlicher Bedeutung, nicht zuletzt aufgrund der von ihm geschaffenen Arbeitsplätze.
As one of the first large investment projects in Thuringia after the reunification the enterprise is of great economic importance for the region, last but not least due to the created jobs.
ParaCrawl v7.1

Viele in die Jahre gekommene Messeinrichtungen entsprechen aus heutiger Sicht leider nicht mehr dem Stand der Technik und müssen nicht zuletzt aufgrund von neuen Anforderungen, Alter und Abnutzung erneuert werden.
Many older measuring systems are unfortunately no longer state-of-the-art and need to be replaced not at least due to new requirements, age and wear and tear.
ParaCrawl v7.1

Unsere Lösung stieß bei den Besuchern auf sehr großes Interesse, nicht zuletzt aufgrund der Referenz von Shell.
Our product met with great interest from the visitors, not least of all thanks to the reference from Shell.
ParaCrawl v7.1

Es ist dies das erste Mal, dass wir in Gallus in Touch -unserem elektronischen Magazin für Kunden im Etikettengeschäft - über unsere Aktivitäten im Bereich Faltschachtelgeschäft berichten, nicht zuletzt aufgrund von vielen Besuchen von Etikettendruckern am Gallus Drupa Stand.
This is the first time that we are reporting on our folding carton activities in Gallus In Touch, our online magazine fur customers in the label industry. This is due in no small part to the high number of label printers who visited the Gallus stand at drupa.
ParaCrawl v7.1