Translation of "Nicht zu vertretenden gründen" in English

Kann die Lieferung aus vom Auftragnehmer nicht zu vertretenden Gründen nicht innerhalb der verlängerten Frist erfolgen, so wird der Auftragnehmer auf seinen Antrag hin von seinen Verpflichtungen entbunden.
Where, the delivery cannot take place by the extended deadline for reasons not attributable to the supplier, he may, at his request, be released from his obligations.
JRC-Acquis v3.0

Kann die Lieferung aus vom Auftragnehmer nicht zu vertretenden Gründen nicht innerhalb der verlängerten Frist erfolgen, so kann der Auftragnehmer auf seinen Antrag hin von seinen Verpflichtungen entbunden werden.
Where the delivery cannot take place by the extended deadline, for reasons not attributable to the supplier, he may, at his request, be released from his obligations.
JRC-Acquis v3.0

Ist ein Kontrollexemplar T5 zum Nachweis der Erfuellung der Vorschriften hinsichtlich der besonderen Bestimmung gemäß Artikel 11 Absatz 1 binnen drei Monaten vom Tage seiner Ausstellung an aus von dem Beteiligten nicht zu vertretenden Gründen nicht bei der in Artikel 3 Absatz 2 genannten Stelle eingegangen, so kann der Beteiligte bei der zuständigen Behörde einen mit Gründen versehenen Antrag auf Anerkennung anderer gleichwertiger Papiere gemäß Artikel 47 Absatz 3 der Verordnung (EWG) Nr. 3665/87 stellen.
Where a control copy T 5 intended to act as proof that products have complied with the prescribed destination referred to in Article 11 (1) is not received by the agency referred to in Article 3 (2) within three months of its issue owing to circumstances beyond the control of the party concerned, the latter may, in accordance with the provisions of Article 47 (3) of Regulation (EEC) No 3665/87, submit to the competent authority a reasoned request that other documents be regarded as equivalent.
JRC-Acquis v3.0

Ferner brauchen die Mitgliedstaaten im Einzelfall die Beträge der Kommission nicht zur Verfügung zu stellen, wenn sich nach eingehender Prüfung aller maßgeblichen Umstände des betreffenden Falles erweist, daß die Einziehung aus nicht von ihnen zu vertretenden Gründen auf Dauer unmöglich ist.
In addition, Member States may disregard this obligation to make such amounts available to the Commission in specific cases if, after thorough assesment of all the relevant circumstances of the individual case, it appears that recovery is impossible in the long term for reasons which cannot be attributed to them.
JRC-Acquis v3.0

Falls die beantragte Rahmenkapazität über einen bestimmten Zeitraum ganz oder teilweise nicht genutzt wird, sollte der Rahmenvertrag überprüft werden, damit der Antragsteller die ungenutzte Kapazität abtritt („Use it or lose it“), sofern er nicht nachweisen kann, dass die Kapazität aus von ihm nicht zu vertretenden Gründen nicht genutzt wurde.
If all or part of the requested framework capacity is not used over a certain period of time, the framework agreement should be reviewed with a view to the applicant surrendering the unused capacity (‘use-it-or-lose-it’), unless he is able to justify that not using the capacity resulted from reasons beyond his control.
DGT v2019

Falls eine Vertragspartei die gesamte Rahmenkapazität oder einen Teil davon länger als einen Monat nicht in Anspruch nimmt und den Infrastrukturbetreiber darüber nicht mindestens einen Monat im Voraus in Kenntnis gesetzt hat, verringert der Infrastrukturbetreiber die dieser Vertragspartei für die laufende Netzfahrplanperiode zugewiesene Kapazität, es sei denn, die Kapazität wurde aus von der Vertragspartei nicht zu vertretenden Gründen nicht genutzt.
Where the party to the agreement does not use all or part of the framework capacity for a period of more than one month and has not informed the infrastructure manager of its intention not to use it at least one month in advance, the infrastructure manager shall reduce the capacity allocated to this party for the current timetable period, unless such failure to use the capacity is due to reasons beyond its control.
DGT v2019

Konnten die Kontrollen gemäß Artikel 3 Absatz 1 aus vom Ausführer nicht zu vertretenden Gründen nicht durchgeführt werden, so kann die zuständige Behörde auf begründeten Antrag des Ausführers andere Dokumente akzeptieren, mit denen nachgewiesen wird, dass die Verordnung (EG) Nr. 1/2005 eingehalten wurde.
Where the checks referred to in Article 3(1) could not be carried out due to circumstances beyond the control of the exporter, the competent authority, on a reasoned request from the exporter, may accept other documents which prove to its satisfaction that Regulation (EC) No 1/2005 has been complied with.
DGT v2019

Können aus von der Nichtregierungsorganisation nicht zu vertretenden Gründen nicht alle Unterlagen vorgelegt werden, so kann sie alle anderen gleichwertigen Unterlagen als Nachweis vorlegen.
Where any of those documents cannot be provided for reasons not attributable to the non-governmental organisation, that organisation may provide evidence in form of any other equivalent documentation.
DGT v2019

Kann der Beteiligte aus von ihm nicht zu vertretenden Gründen das in Absatz 2 Buchstabe b genannte Kontrollexemplar T 5 nicht innerhalb von drei Monaten nach seiner Erteilung vorlegen, so kann er bei der zuständigen Stelle unter Beifügung entsprechender Belege die Anerkennung anderer gleichwertiger Unterlagen beantragen.
Where the T5 control copy referred to in paragraph 2(b) cannot be produced within three months following its issue owing to circumstances beyond the control of the party concerned, the latter may apply to the competent body for other documents to be accepted as equivalent, stating the grounds for such application and furnishing supporting documents.
DGT v2019

Natürlich behalten Luftfahrtunternehmen ihre Ansprüche in Fällen, in denen sie die ihnen zustehenden Zeitnischen aus von ihnen nicht zu vertretenden Gründen nicht nutzen konnten, wie Startverbot für ein Fluggerät oder Schließung eines Flughafens oder Luftraums, wie es auch heute schon der Fall ist.
Of course, where air carriers have slots but are unable to use them for reasons beyond their control, e.g. grounding of aircraft or closure of an airport or airspace, they maintain their entitlements, as it is the case today.
TildeMODEL v2018

War es dem Bediensteten aus nicht von ihm zu vertretenden Gründen unmöglich, die notwendigen Schritte zu unternehmen, so muß er dies nachweisen.
Travel expenses at the place of mission are covered by the daily mission allowance, subject to the exceptions laid down in the Staff Regulations.
EUbookshop v2

Die Kommission möchte dem Herrn Abgeordneten mitteilen, daß die zuständigen Behörden einem Schlachtbetrieb, der über eine bis zum 31. Dezember 1995 befristete Ausnahmegenehmigung verfügt, eine Verlängerung der Frist einräumen können, sofern er gegenüber besagter Behörde den Nachweis erbringen kann, daß er begonnen hat, sich nach den Rechtsvorschriften der Gemeinschaft zu richten, daß er aber aus nicht von ihm zu vertretenden Gründen die ursprünglich festgelegte Frist nicht einhalten konnte, wobei die Bestimmungen von Artikel 4 a der Richtlinie 64/433 des Rates, zuletzt geändert durch die Richtlinie 95/23/EG (2), zugrunde gelegt werden.
The Commission would like to inform the honourable Member that the responsible authorities may grant an additional extension to an abattoir with temporary derogation until 31 December 1995, if the abattoir can convince the said authority that it has made a start on complying with Community requirements but, for reasons outside its control, has been unable to respect the original deadline, this in accordance with the provisions of Article 4a of Council Directive 64/433, last amended by Directive 95/23/EC. (')
EUbookshop v2

Erfolgt die Inbetriebnahme aus vom Auftragnehmer nicht zu vertretenden Gründen nicht innerhalb von 14 Tagen nach schriftlicher Anzeige der Beendigung der Montage, so geht die Gefahr nach Ablauf dieser Frist auf den Auftraggeber über.
If the commissioning is not carried out within 14 days upon the written notification of the end of the installation for reasons for which the Contractor is not responsible, the risk is transferred to the Customer after expiration of this deadline.
ParaCrawl v7.1

Wir behalten uns das Recht vor, den Preis entsprechend eingetretener Kostensteigerungen, namentlich der Lohn-, Material und Gemeinkosten, anzupassen, wenn zwischen Vertragsschluß und Lieferung vereinbarungsgemäß oder aus von uns nicht zu vertretenden Gründen mindestens vier Monate liegen.
We reserve the right to adjust our prices accordingly in the event of increased costs, specifically those of wages, materials and overheads where a minimum of four months passes, as arranged, between the signature of the contract and contractual delivery, or for any reason which is not attributable to ourselves.
ParaCrawl v7.1

Muss die Veranstaltung aus Gründen höherer Gewalt (zB Witterung, Straßensperren oder –blockaden) oder aus sonstigen nicht vom Veranstalter zu vertretenden Gründen vor dem Rennstart abgesagt werden, so hat der Veranstalter das Recht, 50% des Nennbetrages einzubehalten.
If the event has to be canceled before the start of the race for reasons of force majeure (for example due to bad weather, blocked roads or blockades) or for other reasons for which the organizer is not responsible, the organizer has the right to retain 50% of the entry fee.
ParaCrawl v7.1

Nimmt der Reisende einzelne Reiseleistungen infolge vorzeitiger Rückreise wegen Krankheit oder aus anderen von HANDICAP-TRAVEL nicht zu vertretenden Gründen nicht in Anspruch, so besteht kein Anspruch des Reisenden auf anteilige Rückerstattung.
If the client cannot utilize booked performances due to earlier return because of illness, etc. or for reasons which cannot be influenced, respectively are not caused by HANDICAP-TRAVEL, the client has no right for partial refunds of his booking.
ParaCrawl v7.1

Sollte Augsburg Air Service in derartigen Fällen von Lieferanten oder Subunternehmern aus von Augsburg Air Service nicht zu vertretenden Gründen nicht ausreichend oder rechtzeitig beliefert werden, ist Augsburg Air Service berechtigt, entweder den Liefertermin bzw. die Leistungen um die Dauer der Behinderung hinauszuschieben oder vom Vertrag zurückzutreten.
In the event that, in such cases, Augsburg Air Service does not receive sufficient or timely deliveries from suppliers or subcontractors for reasons which Augsburg Air Service cannot be held responsible for, Augsburg Air Service shall be entitled to either postpone the delivery date or the performance by the duration of the impediment or to rescind the contract.
ParaCrawl v7.1

Soweit die vom Kunden bestellte Ware aufgrund außerhalb unseres Geschäftsbetriebs liegenden, von uns nicht zu vertretenden Gründen nicht oder nur unter unverhältnismäßigen finanziellen Aufwendungen geliefert werden können, sind wir zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt.
Contractual penalties or other compensation for default due to a delay in delivery cannot be claimed. We are entitled to withdraw from the contract in case the goods ordered by the customer cannot be delivered at all due to reasons beyond our control or if they could only be delivered under unreasonably high expenses.
ParaCrawl v7.1

Im Fall der Stornierung eines Auftrags aus von uns nicht zu vertretenden Gründen wird die bis zum Zeitpunkt der Stornierung bereits angefertigte Übersetzung in Rechnung gestellt.
In the event of cancellation of an order for reasons for which we are not responsible, the translation completed up to the time of cancellation will be invoiced.
ParaCrawl v7.1

Wird die vereinbarte Liefer- oder Leistungszeit überschritten, so sind wir – unbeschadet etwaiger weiterer, gesetzlicher Rechte – nach dem ergebnislosen Ablauf einer von uns gesetzten Nachfrist auch dann zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt, wenn die Überschreitung auf nicht vom Lieferanten zu vertretenden Gründen beruht.
If the agreed delivery or performance date is exceeded, we shall be entitled to withdraw from the contract after fruitless expiry of a subsequent period set by us - notwithstanding all and any further statutory rights - even if the exceeding is not based on reasons for which Supplier is answerable.
ParaCrawl v7.1

Kann der Sprecher einen verabredeten Produktionstermin aus von ihm nicht zu vertretenden Gründen, wie z.B. Krankheit oder höherer Gewalt, deren Nachweis er auf Anforderung erbringen muss, nicht einhalten, so haftet er nicht für etwa damit verbundene Kosten des Auftraggebers.
If the voice artist cannot meet an agreed production deadline due to reasons out of his control, e.g. illness or force majeure, of which he must present evidence on request, then he is not liable for client costs associated with this.
ParaCrawl v7.1

Gemäß Artikel 7 der EU-Verordnung 261/2004 bietet Ryanair keine finanzielle Entschädigung für Flüge, die aus von Ryanair nicht zu vertretenden Gründen (außergewöhnliche Umstände) verspätet sind oder annulliert werden.
Ryanair does not provide monetary compensation, pursuant under Article 7 ofEU Regulation 261/2004 for flights that are delayed or cancelled for reasons beyond Ryanair's control (extraordinary circumstances).
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht, wenn sich der Ausländer bis zu diesem Zeitpunkt aus von ihm nicht zu vertretenden Gründen nicht zu einem Integrationskurs anmelden konnte.
This does not apply if the foreign national was unable to attend an integration course until that date for reasons beyond his/her control.
ParaCrawl v7.1

Kann die Kandidatin/der Kandidat schriftlich darlegen und glaubhaft machen, dass es aus von ihr/ihm nicht zu vertretenden triftigen Gründen (zum Beispiel eigene Erkrankung, Pflege eines erkrankten oder sonst hilfsbedürftigen nahen Angehörigen, Schwangerschaft, Tod eines nahen Angehörigen) zu längeren Fehlzeiten gekommen ist, so entscheidet die Dozentin/der Dozent, ob die tatsächliche Teilnahmezeit noch als regelmäßige Teilnahme gewertet werden kann.
Can the candidate make a written statement and make it convincing that for reasons beyond his control (eg own illness, care for a sick or otherwise needy close relative, pregnancy, death of a close relative) have come to longer absences the lecturer decides whether the actual participation time can still be counted as regular participation.
ParaCrawl v7.1

Die Vorschriften des innerstaatlichen Rechts über die Wiedereinsetzung in den vorigen Stand finden Anwendung, wenn es der Verurteilte aus nicht von ihm zu vertretenden Gründen unterlassen hat, die in den Artikeln 24, 25 und 26 angegebenen Fristen einzuhalten oder zu dem für die erneute Verhandlung der Sache anberaumten Termin zu erscheinen.
National legislations shall be applicable in the matter of reinstatement if the sentenced person, for reasons beyond his control, failed to observe the time-limits laid down in Articles 24, 25 and 26 or to appear personally at the hearing fixed for the new examination of the case.
ParaCrawl v7.1

Wird die Vertragserfüllung durch nicht vom Auftragnehmer zu vertretenden Gründen unmöglich, so ist die Möller Messtechnik von ihren vertraglichen Verpflichtungen frei.
Should the fulfilment of the agreement be impossible for reasons for which Möller Messtechnik is not answerable, then Möller Messtechnik is released from his contractual obligations.
ParaCrawl v7.1

Eingeräumte Zahlungsziele entfallen und ausstehende Forderungen werden sofort zur Zahlung fällig, wenn die Eröffnung eines Insolvenzverfahrens über das Vermögen des Kunden beantragt wird, wenn der Kunde ohne Darlegung eines rechtfertigenden Grundes wesentlichen Verpflichtungen, die gegenüber Hahne oder gegenüber Dritten fällig sind, nicht nachkommt, wenn der Kunde nicht zutreffende Angaben zu seiner Kreditwürdigkeit gemacht hat oder wenn die von einem Kreditversicherer zugesagte Deckung aus von Hahne nicht zu vertretenden Gründen reduziert wird.
The periods granted for payment will cease to apply and outstanding accounts will be due for immediate payment, if insolvency proceedings relating to the assets of the customer are applied for or commenced, if the customer without providing a justifiable reason does not meet fundamental obligations due towards Hahne or towards third parties, if the customer has provided inaccurate information regarding his creditworthiness or if the cover given by a credit insurer is reduced on grounds for which Hahne is not responsible.
ParaCrawl v7.1