Translation of "Nicht weiter verzögern" in English
Erstens
sollten
wir
diesen
Prozess
nicht
noch
weiter
verzögern.
Firstly,
we
should
not
delay
this
process
any
further.
Europarl v8
Ja,
deshalb
kann
der
Distrikt
das
Projekt
oder
den
Entscheidungsprozess
nicht
weiter
verzögern.
Yes,
this
is
why
the
district
is
unable
to
further
delay
the
project
or
the
decision-making
process.
CCAligned v1
Al-Maliki
forderte
Bensouda
auf,
eine
Untersuchung
gegen
Israel
einzuleiten
und
diese
nicht
weiter
zu
verzögern.
Al-Maliki
demanded
Bensouda
open
an
investigation
into
Israel's
activities
without
delay
.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Durchführung
des
SYNERGY-Programms
nicht
noch
weiter
zu
verzögern
und
in
der
Erwartung
einer
Grundsatzaussprache
über
dieses
Thema,
stimme
ich
jedoch
für
den
Bericht
meines
Kollegen.
However,
in
order
that
the
SYNERGY
programme
should
not
be
further
delayed,
and
pending
an
in-depth
debate
on
the
subject,
I
am
in
favour
of
my
colleague's
report.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
hat
sich
bemüht,
das
Ergebnis
im
Parlament
nicht
zu
weit
vom
Gemeinsamen
Standpunkt
abdriften
zu
lassen,
um
die
Richtlinie
zum
Schutz
der
Gesundheit
und
Sicherheit
der
Arbeitnehmer
vor
der
Gefährdung
durch
chemische
Arbeitsstoffe
bei
der
Arbeit
nicht
noch
weiter
zu
verzögern
beziehungsweise
ganz
zu
gefährden.
The
rapporteur
has
taken
pains
to
ensure
that
the
outcome
in
Parliament
does
not
deviate
too
much
from
the
common
position,
so
that
the
directive
on
the
protection
of
workers'
health
and
safety
from
the
effects
of
chemical
agents
at
the
workplace
is
neither
further
delayed
nor
threatened.
Europarl v8
Auch
sie
war
entschlossen,
die
Annahme
eines
wichtigen
Rechtsakts
für
den
Schutz
der
personenbezogenen
Daten
nicht
weiter
zu
verzögern.
The
Commission
also
decided
not
to
hold
up
the
adoption
of
an
instrument
that
is
significant
for
the
protection
of
citizens'
personal
data.
Europarl v8
Es
wurde
bereits
gesagt,
dass
solche
mehr
oder
weniger
nebensächlichen
Fragen
eine
Initiative
nicht
weiter
verzögern
dürfen,
die
von
großer
politischer
Tragweite
wäre,
nicht
nur,
weil
damit
eine
Situation,
die
Anlaß
zu
großer
Besorgnis
gab,
beendet
und
beigelegt
würde,
sondern
vor
allem,
weil
wir
damit
einmal
zeigen
würden,
dass
wir
Vorsorge
treffen.
It
has
already
been
said
that
we
cannot
allow
issues
which
are,
when
all
is
said
and
done,
so
minor,
further
to
delay
an
initiative
which
would
carry
great
political
weight,
not
just
because
it
would
put
an
end
to
and
remedy
a
situation
which
has
caused
great
alarm
but,
in
particular,
because
it
would
show
that,
for
once,
we
are
being
more
far-sighted.
Europarl v8
Daher,
meine
Damen
und
Herren,
appelliere
ich
an
Sie,
wegen
dieser
beiden
Änderungsanträge
nicht
die
Chance
zu
verpassen,
dieses
Dokument
in
zweiter
Lesung
zu
bestätigen
und
somit
seine
Annahme
durch
dieses
Parlament
und
den
Rat
sowie
die
nachfolgende
Umsetzung
nicht
noch
weiter
zu
verzögern.
Therefore,
ladies
and
gentlemen,
I
would
appeal
to
you
not
to
let
these
two
amendments
cause
us
to
miss
the
opportunity
to
approve
this
legislation
at
second
reading
and
therefore
not
to
delay
its
adoption
by
this
Parliament
and
the
Council
even
further,
as
well
as
its
subsequent
transposition.
Europarl v8
Um
das
Verfahren
nicht
weiter
zu
verzögern,
wurde
beschlossen,
nur
die
beiden
Unternehmensgruppen
von
ausführenden
Herstellern
mit
den
mengenmäßig
höchsten
Ausfuhren
in
die
Union,
d.
h.
Zhangjiagang
Panhua
Steel
Strip
Co.,
Ltd
und
verbundene
Unternehmen
sowie
Zhejiang
Huadong
Light
Steel
Building
Material
Co.,
Ltd
und
verbundene
Unternehmen,
in
die
Stichprobe
einzubeziehen.
In
order
not
to
cause
any
further
delay
to
the
proceeding
it
was
decided
to
limit
the
sample
to
two
groups
of
exporting
producers,
which
had
the
highest
export
volume
to
the
Union,
i.e.
Zhangjiagang
Panhua
Steel
Strip
Co.,
Ltd
and
its
related
companies
and
Zhejiang
Huadong
Light
Steel
Building
Material
Co.,
Ltd
and
its
related
companies.
DGT v2019
Die
Verfolgung
von
Partikularinteressen
darf
insbesondere
auch
vor
dem
Hintergrund
der
von
der
Kommission
ins
Leben
gerufenen
Initiativen
zur
Förderung
der
Mobilität
in
Europa
das
Inkrafttreten
der
neuen
Verordnung
nicht
weiter
verzögern.
The
pursuit
of
subsidiary
issues
should
not,
however,
impede
the
entry
into
force
of
the
new
regulation,
particularly
as
they
concern
the
Commission's
initiatives
for
increasing
mobility.
TildeMODEL v2018
Die
Verfolgung
von
Partikularinteressen
darf
insbesondere
auch
vor
dem
Hintergrund
der
von
der
Kommission
ins
Leben
gerufenen
Initiativen
zur
Förderung
der
Mobilität
in
Europa
das
Inkrafttreten
der
neuen
Verordnung
nicht
weiter
verzögern.
The
pursuit
of
subsidiary
issues
should
not,
however,
impede
the
entry
into
force
of
the
new
regulation,
particularly
as
they
concern
the
Commission's
initiatives
for
increasing
mobility.
TildeMODEL v2018
Die
Verfolgung
von
Partikularinteressen
darf
insbesondere
auch
vor
dem
Hintergrund
der
von
der
Kommission
ins
Leben
gerufenen
Initiativen
zur
Förderung
der
Mobilität
in
Europa
das
Inkrafttreten
der
neuen
Verordnung
nicht
weiter
verzögern.
The
pursuit
of
subsidiary
issues
should
not,
however,
impede
the
entry
into
force
of
the
new
regulation,
particularly
as
they
concern
the
Commission's
initiatives
for
increasing
mobility.
TildeMODEL v2018
Die
Umsetzung
der
Strategie
darf
sich
nicht
weiter
verzögern:
die
öffentlichen
Behörden
und
die
Zivilgesellschaft
müssen
sich
die
Strategie
im
wahrsten
Sinne
des
Wortes
zu
eigen
machen;
Avoid
further
delay
in
implementation:
public
authorities
as
well
as
civil
society
must
take
real
ownership
of
the
strategy
TildeMODEL v2018
Kommissionsmitglied
Flynn
hat
die
Mitgliedstaaten
aufgefordert,
die
Annahme
eines
Werbeverbots
für
Tabakerzeugnisse
nicht
weiter
zu
verzögern.
Commissioner
Flynn
called
on
Member
States
not
to
delay
any
further
the
adoption
of
an
advertising
ban
for
tobacco
products.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
hat
in
diesem
Zusammenhang
zu
einem
raschen
Abschluss
aufgerufen
und
darauf
hingewiesen,
dass
die
Verfolgung
von
Partikularinteressen
insbesondere
auch
vor
dem
Hintergrund
der
von
der
Kommission
ins
Leben
gerufenen
Initiativen
zur
Förderung
der
Mobilität
in
Europa
jedoch
das
Inkrafttreten
der
neuen
Verordnung
nicht
weiter
verzögern
darf.
The
EESC
has
called
for
a
swift
conclusion
here
and
noted
that
the
pursuit
of
subsidiary
issues
should
not,
however,
impede
the
entry
into
force
of
the
new
regulation,
particularly
as
they
concern
the
Commission's
initiatives
for
increasing
mobility.
TildeMODEL v2018
Da
die
Anwendung
dieser
Artikel
alleine
jedoch
keine
vollständige
Liberalisierung
dieses
Sektors
bewirken
kann,
insbesondere
aufgrund
im
Vertrag
(Artikel
36)
und
durch
die
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
vorgesehener
zwingender
Gebote,
nämlich
des
Schutzes
des
Verbrauchers
und
der
Lauterkeit
der
Handelsgeschäfte,
und
um
die
eventuellen
Arbeiten
im
Hinblick
auf
die
Harmonisierung
der
nationalen
Rechtsvorschriften
nicht
weiter
zu
verzögern,
werden
meine
Dienststellen
in
Zusammenarbeit
mit
den
betroffenen
Berufskreisen
die
Situation
weiter
prüfen.
However,
given
the
fact
that
the
application
of
these
Articles
cannot
by
itself
ensure
the
complete
opening
up
of
this
sector,
in
particular
because
of
the
mandatory
requirements
laid
down
by
the
Treaty
(Article
36)
and
by
the
case
law
of
the
Court
of
Justice,
namely
protection
of
the
consumer
and
fair
trade,
and
in
order
to
ensure
that
any
work
on
the
harmonization
of
national
legislation
is
not
held
up
at
a
later
stage,
my
departments
are
carrying
out
an
assessment
of
the
situation
in
conjunction
with
the
relevant
sectors.
EUbookshop v2
Kommissionsvorschlag
ein
kleiner
Kompromiß,
den
ich
bereit
wäre
zu
akzeptieren,
da
er
es
uns
ermöglichen
würde,
diesen
wichtigen
Entwurf
nicht
weiter
zu
verzögern,
sondern
zu
ermöglichen,
daß
dieses
Zeichen
so
bald
wie
möglich
in
Kraft
tritt.
Rule
40(2)
says
that
in
this
case
the
committee
responsible
shall
'report
back
to
Parliament
within
a
period
decided
by
Parliament,
which
may
not
exceed
two
months'.
EUbookshop v2
Ich
vertrete
daher
die
Auffassung,
daß
wir
den
Gemeinsamen
Stand
punkt
in
der
vorliegenden
Form
akzeptieren
könnten,
ohne
dadurch
unsere
Rechte
und
unsere
Privilegien
zu
verlieren,
damit
wir
die
Annahme
dieser
Richtlinie
nicht
weiter
verzögern,
die
doch
den
großen
Vorzug
hat,
die
auf
der
„Eurolist"
verzeichneten
Firmen
von
der
Pflicht
zu
entheben,
ihren
Prospekt
in
jedem
Land
zu
veröffentlichen,
in
dem
sie
ihre
Wertpapiere
amtlich
notieren
lassen
wollen.
Amendment
No
44
cannot
be
followed
because
it
brings
in
principles
that
are
already
covered
by
Article
5
of
the
present
proposal
and
embodied
in
the
existing
structures
of
the
Community
health
and
safety
legislation.
EUbookshop v2
Das
wurde
unter
einer
Bedingung
beschlossen:
es
darf
auf
jeden
Fall
die
Veröffentlichung
von
Mageia
6
nicht
weiter
verzögern.
This
was
agreed
upon
at
one
condition:
it
should
not
delay
Mageia
6
any
further.
ParaCrawl v7.1
Die
Sozialdemokraten
fordern
sie
auf,
ihre
Haltung
zu
überdenken
und
diese
wichtige
Aktualisierung
der
Gesetze
zum
Schutz
sensibler
Informationen
der
Bürger
nicht
weiter
zu
verzögern.
The
Group
urges
them
to
reconsider
and
stop
delaying
this
important
update
to
laws
governing
citizens'
sensitive
information.
ParaCrawl v7.1
Was
die
in
Vorbereitung
befindliche
neue
Richtlinie
über
die
Gleichbehandlung
von
Männern
und
Frauen
in
anderen
Bereichen
als
dem
der
Beschäftigungschancen
betrifft:
Der
Vorschlag
war
für
Juni
zugesagt,
und
diese
Vorlage
darf
sich
nicht
noch
weiter
verzögern.
With
regard
to
the
new
directive
being
prepared
on
gender
equality
in
sectors
other
than
employment
opportunities
and
which
the
Commission
promised
to
submit
before
June,
this
must
not
be
subject
to
any
further
delay.
Europarl v8