Translation of "Nicht von heute auf morgen" in English
Wir
können
sie
nicht
von
heute
auf
morgen
von
der
Nadel
wegbringen.
We
cannot
rescue
them
from
their
dependence
overnight.
Europarl v8
Natürlich
kann
der
Vertrauenspakt
für
Beschäftigung
nicht
von
heute
auf
morgen
umgesetzt
werden.
The
Confidence
Pact
is
not
something
that
can
be
achieved
overnight.
Europarl v8
Wir
können
das
vor
allem
den
Entwicklungsländern
nicht
von
heute
auf
morgen
aufzwingen.
We
cannot
force
it
on
other
countries
overnight,
especially
not
developing
countries.
Europarl v8
Das
kann
man
nicht
von
heute
auf
morgen
machen.
This
cannot
be
done
from
one
day
to
the
next.
Europarl v8
Nach
45
Jahren
werden
sich
Veränderungen
nicht
von
heute
auf
morgen
vollziehen.
After
45
years,
changes
will
not
come
quickly.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
entstehen
Freihandelszonen
nicht
von
heute
auf
morgen.
As
you
know,
free
trade
areas
cannot
be
established
overnight.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
das
nicht
von
heute
auf
morgen
geht.
We
know
that
this
cannot
be
done
overnight.
Europarl v8
Wir
können
das
nicht
von
heute
auf
morgen
lösen.
We
cannot
resolve
this
overnight.
Europarl v8
Der
Teufelskreis
jahrzehntelanger
Gewaltanwendung
läßt
sich
natürlich
nicht
von
heute
auf
morgen
sprengen.
This
spiral
of
terrorism
and
repression,
which
has
been
fed
by
decades
of
violence,
will
clearly
not
be
broken
overnight.
TildeMODEL v2018
Die
Früchte
der
Justizreform
lassen
sich
nicht
von
heute
auf
morgen
ernten.
Reaping
the
rewards
of
justice
reform
takes
time.
TildeMODEL v2018
Die
Reform
des
Agrarsektors
kann
nicht
von
heute
auf
morgen
erfolgen.
The
agriculture
sector
cannot
be
reformed
overnight.
TildeMODEL v2018
Solche
Maßnahmen
lassen
sich
nicht
von
heute
auf
morgen
umsetzen.
Such
measures
take
time
to
be
implemented.
TildeMODEL v2018
Die
Einrichtung
eines
konstruktiven
Dialogs
geschieht
nicht
von
heute
auf
morgen.
Setting
up
a
constructive
dialogue
cannot
be
done
from
one
day
to
the
other.
TildeMODEL v2018
Ich
kann
doch
nicht
von
heute
auf
morgen
mein
ganzes
Leben
völlig
umkrempeln?
How
could
I
turn
my
life
upside
down
from
one
day
to
another?
OpenSubtitles v2018
Man
kann
sich
doch
nicht
von
heute
auf
morgen
ändern.
You
just
can`t
change
your
habits
in
a
couple
of
months,
can
you?
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nicht
von
heute
auf
morgen
aufhören,
mit
ihm
zu
reden.
I
can't
just
stop
talking
to
him
from
one
day
to
the
next.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nicht
von
heute
auf
morgen
ein
neues
Rezept
zubereiten!
I
cannot
work
from
a
new
receipt
at
a
moment's
notice!
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
klar,
dass
wir
nicht
von
heute
auf
morgen
Freundinnen
werden.
Obviously,
we're
not
gonna
become
best
friends
right
away.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
uns
da
nicht
von
heute
auf
morgen
zurückziehen.
It's
just
not
possible
to
withdraw
overnight.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
gut,
von
heute
auf
morgen
mit
allem
aufzuhören.
You
know,
it's
not
good
for
you
to
quit
cold
turkey.
OpenSubtitles v2018
Man
wird
nicht
von
heute
auf
morgen
einfach
so
Anwalt.
It's
not
easy
being
a
lawyer.
OpenSubtitles v2018
Nicht
von
heute
auf
morgen,
aber
es
ist
der
richtige
Weg.
Not
overnight
but
it's
a
step
in
the
right
direction.
OpenSubtitles v2018
Vertrauen
baut
sich
nicht
von
heute
auf
morgen
auf.
Trusting
you,
trusting
anyone,
will
take
time.
OpenSubtitles v2018
Den
Kampf
gegen
das
Verbrechen
gewinnt
man
nicht
von
heute
auf
morgen.
The
victory
in
the
war
against
crime
will
not
come
overnight.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
läßt
sich
die
Gesellschaft
nicht
von
heute
auf
morgen
verändern.
Of
course,
it
was
realized
that
society
could
not
be
changed
overnight.
EUbookshop v2