Translation of "Nicht nur wenn" in English
Nicht
nur,
aber
auch,
wenn
es
um
die
Finanzierung
geht.
And
this
does
not
only
apply
to
the
issue
of
financing.
Europarl v8
Und
solche
Fehler
passieren
nicht
nur,
wenn
es
um
unser
Urteilsvermögen
geht.
And
systemic
errors
don't
just
appear
in
matters
of
human
judgement.
TED2020 v1
Es
würde
mir
nur
nicht
gefallen,
wenn
es
dir
nicht
gut
ginge.
I
just
wouldn't
want
to
think
of
you
not
being
all
right,
that's
all.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
auch
nicht
verlieren,
nur
wenn
wir
aufhören.
We
can't
lose
either,
only
if
we
quit.
OpenSubtitles v2018
Menschen
beobachten
ist
nicht
angenehm...
aber
nur
wenn
sie
solche
Dinge
tun...
Checking
up
on
people
is
messy
work,
but
only
when
they're
doing
things...
OpenSubtitles v2018
Nicht
nur,
wenn
es
dir
Vergnügen
macht.
But
not
just
when
you
feel
like
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
mag
nur
nicht,
wenn
es
bei
mir
in
der
Wohnung
ist.
Not
at
my
house,
no.
OpenSubtitles v2018
Ich
mag
es
nur
nicht,
wenn
Leute
Mutmaßungen
über
mich
anstellen.
I
just
don't
like
people
making
assumptions
about
me.
OpenSubtitles v2018
Nur
nicht,
wenn
es
um
Morland
geht.
Just
not
when
it
comes
to
Morland.
OpenSubtitles v2018
Das
passiert
nicht
nur,
wenn
man
berühmt
wird.
It
doesn't
just
happen
when
you
get
famous.
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
nicht
besser,
wenn
nur
eine
Person
entscheiden
würde?
Wouldn't
it
be
better
if
only
one
person
was
deciding?
OpenSubtitles v2018
Lass
dich
nicht
aufhalten,
geh
nur,
wenn
du
willst.
I'm
not
keeping
you.
You
can
leave.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nicht
einfach
nur...
wenn
du
nicht...
I
don't
want
to
just...
OpenSubtitles v2018
Man
ist
nicht
nur
ein
Held,
wenn
man
in
brennende
Häuser
geht.
A
hero
is
not
just
a
guy
who
runs
into
burning
buildings.
OpenSubtitles v2018
Das
schaffe
ich
nur
nicht,
wenn
Sie
auf
der
anderen
Straßenseite
stehen.
Which
I
cannot
do
with
you
right
here
across
the
street.
OpenSubtitles v2018
Er
tötet
sie
nicht
nur,
wenn
er
müde
ist.
He's
not
just
killing
them
when
he's
sleepy.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
nicht
nur
eingesetzt
werden,
wenn
Sie
keinen
anderen
finden.
I
don't
want
you
just
to
get
me
when
you
can't
find
someone
else.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
das
nicht,
nur
wenn
Walt
sein
okay
gibt.
I
can't
do
that...
not
until
Walt
gives
the
okay.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
nicht,
wenn
nur
noch
eins
zu
erledigen
ist.
I
am
not
going
with
just
one
more
to
go.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
fair,
wenn
nur
ihr
es
wisst.
It's
not
fair
if
you
both
know.
OpenSubtitles v2018
Es
bringt
nur
nicht
viel,
wenn
ich
Sie
erschieße.
Thing
is,
it
doesn't
do
much
good
if
I
pop
you
in
the
head.
OpenSubtitles v2018
Ich
mag
nur
nicht,
wenn
du
ein
dazu
passendes
trägst.
I
just
didn't
like
you
wearing
a
matching
one.
OpenSubtitles v2018
Nein,
gar
nicht,
nur
wenn
wir
ihn
stören.
He
isn't,
but
he
will
be
if
we
bother
him.
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
da
nicht
besser,
wenn
nur
einer
die
Augen
verbunden
hätte?
Yeah,
shouldn't
one
of
us
not
be
blindfolded?
OpenSubtitles v2018
Und
der
Richtige
ruft
nicht
nur
an,
wenn
er
spitz
ist.
And
the
one
doesn't
just
call
you
when
he's
feeling
horny.
OpenSubtitles v2018
Flipp'
nur
nicht
aus,
wenn
ich
etwas...
tot
aussehe.
Just
don't
freak
out
if
I
look
a
little...
dead.
OpenSubtitles v2018
Ich
ertrage
es
nur
nicht,
wenn
Mama
recht
hat.
I
just
can't
stand
it
when
Mama
is
proved
right.
OpenSubtitles v2018
Widersprich
dir
nur
nicht,
wenn
du
sie
spielst.
Just
don't
contradict
yourself
when
you
act.
OpenSubtitles v2018
Sie
kann
es
nur
nicht
ertragen,
wenn
du
sie
immer
wieder
anlügst.
But
mommy
really
hates
it
when
Tae-soo
lies.
OpenSubtitles v2018