Translation of "Nicht nur wenn" in English

Nicht nur, aber auch, wenn es um die Finanzierung geht.
And this does not only apply to the issue of financing.
Europarl v8

Und solche Fehler passieren nicht nur, wenn es um unser Urteilsvermögen geht.
And systemic errors don't just appear in matters of human judgement.
TED2020 v1

Es würde mir nur nicht gefallen, wenn es dir nicht gut ginge.
I just wouldn't want to think of you not being all right, that's all.
OpenSubtitles v2018

Wir können auch nicht verlieren, nur wenn wir aufhören.
We can't lose either, only if we quit.
OpenSubtitles v2018

Menschen beobachten ist nicht angenehm... aber nur wenn sie solche Dinge tun...
Checking up on people is messy work, but only when they're doing things...
OpenSubtitles v2018

Nicht nur, wenn es dir Vergnügen macht.
But not just when you feel like it.
OpenSubtitles v2018

Ich mag nur nicht, wenn es bei mir in der Wohnung ist.
Not at my house, no.
OpenSubtitles v2018

Ich mag es nur nicht, wenn Leute Mutmaßungen über mich anstellen.
I just don't like people making assumptions about me.
OpenSubtitles v2018

Nur nicht, wenn es um Morland geht.
Just not when it comes to Morland.
OpenSubtitles v2018

Das passiert nicht nur, wenn man berühmt wird.
It doesn't just happen when you get famous.
OpenSubtitles v2018

Wäre es nicht besser, wenn nur eine Person entscheiden würde?
Wouldn't it be better if only one person was deciding?
OpenSubtitles v2018

Lass dich nicht aufhalten, geh nur, wenn du willst.
I'm not keeping you. You can leave.
OpenSubtitles v2018

Ich will nicht einfach nur... wenn du nicht...
I don't want to just...
OpenSubtitles v2018

Man ist nicht nur ein Held, wenn man in brennende Häuser geht.
A hero is not just a guy who runs into burning buildings.
OpenSubtitles v2018

Das schaffe ich nur nicht, wenn Sie auf der anderen Straßenseite stehen.
Which I cannot do with you right here across the street.
OpenSubtitles v2018

Er tötet sie nicht nur, wenn er müde ist.
He's not just killing them when he's sleepy.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte nicht nur eingesetzt werden, wenn Sie keinen anderen finden.
I don't want you just to get me when you can't find someone else.
OpenSubtitles v2018

Ich kann das nicht, nur wenn Walt sein okay gibt.
I can't do that... not until Walt gives the okay.
OpenSubtitles v2018

Ich gehe nicht, wenn nur noch eins zu erledigen ist.
I am not going with just one more to go.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht fair, wenn nur ihr es wisst.
It's not fair if you both know.
OpenSubtitles v2018

Es bringt nur nicht viel, wenn ich Sie erschieße.
Thing is, it doesn't do much good if I pop you in the head.
OpenSubtitles v2018

Ich mag nur nicht, wenn du ein dazu passendes trägst.
I just didn't like you wearing a matching one.
OpenSubtitles v2018

Nein, gar nicht, nur wenn wir ihn stören.
He isn't, but he will be if we bother him.
OpenSubtitles v2018

Wäre es da nicht besser, wenn nur einer die Augen verbunden hätte?
Yeah, shouldn't one of us not be blindfolded?
OpenSubtitles v2018

Und der Richtige ruft nicht nur an, wenn er spitz ist.
And the one doesn't just call you when he's feeling horny.
OpenSubtitles v2018

Flipp' nur nicht aus, wenn ich etwas... tot aussehe.
Just don't freak out if I look a little... dead.
OpenSubtitles v2018

Ich ertrage es nur nicht, wenn Mama recht hat.
I just can't stand it when Mama is proved right.
OpenSubtitles v2018

Widersprich dir nur nicht, wenn du sie spielst.
Just don't contradict yourself when you act.
OpenSubtitles v2018

Sie kann es nur nicht ertragen, wenn du sie immer wieder anlügst.
But mommy really hates it when Tae-soo lies.
OpenSubtitles v2018