Translation of "Nicht meine sache" in English

Herr Präsident, es ist nicht meine Sache, den Liberalen auszuhelfen.
Mr President, I am not in the business of helping out the Liberals.
Europarl v8

Falls dem so ist, ist das nicht meine Sache?
If I am, isn't that my own affair?
OpenSubtitles v2018

Was Don Luis tut, ist nicht meine Sache.
It's not my business, what Don Luis does.
OpenSubtitles v2018

Tja, es ist ja nicht meine Sache.
Well, it's not my place to say.
OpenSubtitles v2018

Das Sprechen ist nicht so meine Sache.
I'm not really awfully good with words.
OpenSubtitles v2018

Glauben Sie nicht, dass das meine Sache ist?
Doctor, I suggest you mind your own affairs.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht meine Sache, es ihm zu sagen.
It's not my place to tell him the truth.
OpenSubtitles v2018

Bat Mitzvahs sind nicht wirklich meine Sache.
Bat mitzvahs aren't really my thing.
OpenSubtitles v2018

Schau, ich weiß das ist wahrscheinlich nicht meine Sache...
Look, I, uh- - I know this is probably none of my business--
OpenSubtitles v2018

Wie sich hier alles weiterentwickelt hat, war nicht meine Sache.
How things played out from there wasn't up to me.
OpenSubtitles v2018

Kundendienst ist nicht so meine Sache.
I don't think customer service is my forte.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur nicht meine Sache, das ist alles.
It's just not my cause, that's all.
OpenSubtitles v2018

Das ist... anscheinend nicht mehr meine Sache.
That's apparently not my place.
OpenSubtitles v2018

Es war ja nicht meine Sache.
It's not my business.
OpenSubtitles v2018

Das Jahrzehnt ist nicht so meine Sache gewesen.
This decade's a little out of my wheelhouse.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht meine Aufgabe, diese Sache in eine Kollaboration zu verwandeln.
And I don't know how I became in charge of turning this into a collaboration.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht meine Sache, dich etwas tun zu lassen.
It's not on me to let you do anything.
OpenSubtitles v2018

Oh, tut mir leid, das ist ja auch nicht meine Sache.
Oh, sorry, look, it's none of my business. I shouldn't intrude.
OpenSubtitles v2018

Dating ist gerade nicht meine Sache.
Dating's not really my bag right now.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht meine Sache, ich bin nur der Kofferträger.
It has nothing to do with me. I'm just the old bag carrier around here.
OpenSubtitles v2018

Ist ja nicht meine Sache, aber geht ihr Jungs da alleine raus?
You know, this is none of my business, I guess. But you guys are going out there alone?
OpenSubtitles v2018

Dies ist nicht meine Sache, Agent Mulder.
This isn't my crusade, Agent Mulder.
OpenSubtitles v2018

Also auf dieser Seite des Tores, ist es nicht meine Sache?
So if she's hurt on this side of the fence, you won't blame me?
OpenSubtitles v2018

Ein Spaziergang mit einer Toten ist nicht meine Sache.
Walking with dead people not my thing. Let's go.
OpenSubtitles v2018

Nehmen Sie nicht weg meine coole Sache.
Don't take away my cool thing.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht meine Sache, Sam.
That's not up to me, Sam.
OpenSubtitles v2018

Aber das ist nicht meine Sache.
Doesn't mean I gotta get involved.
OpenSubtitles v2018

Zum Glück ist es nicht meine Sache, es zu lösen.
But, thankfully, it's not one I have to solve.
OpenSubtitles v2018