Translation of "Nicht meine sache" in English
Herr
Präsident,
es
ist
nicht
meine
Sache,
den
Liberalen
auszuhelfen.
Mr
President,
I
am
not
in
the
business
of
helping
out
the
Liberals.
Europarl v8
Falls
dem
so
ist,
ist
das
nicht
meine
Sache?
If
I
am,
isn't
that
my
own
affair?
OpenSubtitles v2018
Was
Don
Luis
tut,
ist
nicht
meine
Sache.
It's
not
my
business,
what
Don
Luis
does.
OpenSubtitles v2018
Tja,
es
ist
ja
nicht
meine
Sache.
Well,
it's
not
my
place
to
say.
OpenSubtitles v2018
Das
Sprechen
ist
nicht
so
meine
Sache.
I'm
not
really
awfully
good
with
words.
OpenSubtitles v2018
Glauben
Sie
nicht,
dass
das
meine
Sache
ist?
Doctor,
I
suggest
you
mind
your
own
affairs.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
meine
Sache,
es
ihm
zu
sagen.
It's
not
my
place
to
tell
him
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Bat
Mitzvahs
sind
nicht
wirklich
meine
Sache.
Bat
mitzvahs
aren't
really
my
thing.
OpenSubtitles v2018
Schau,
ich
weiß
das
ist
wahrscheinlich
nicht
meine
Sache...
Look,
I,
uh-
-
I
know
this
is
probably
none
of
my
business--
OpenSubtitles v2018
Wie
sich
hier
alles
weiterentwickelt
hat,
war
nicht
meine
Sache.
How
things
played
out
from
there
wasn't
up
to
me.
OpenSubtitles v2018
Kundendienst
ist
nicht
so
meine
Sache.
I
don't
think
customer
service
is
my
forte.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
nicht
meine
Sache,
das
ist
alles.
It's
just
not
my
cause,
that's
all.
OpenSubtitles v2018
Das
ist...
anscheinend
nicht
mehr
meine
Sache.
That's
apparently
not
my
place.
OpenSubtitles v2018
Es
war
ja
nicht
meine
Sache.
It's
not
my
business.
OpenSubtitles v2018
Das
Jahrzehnt
ist
nicht
so
meine
Sache
gewesen.
This
decade's
a
little
out
of
my
wheelhouse.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
meine
Aufgabe,
diese
Sache
in
eine
Kollaboration
zu
verwandeln.
And
I
don't
know
how
I
became
in
charge
of
turning
this
into
a
collaboration.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
meine
Sache,
dich
etwas
tun
zu
lassen.
It's
not
on
me
to
let
you
do
anything.
OpenSubtitles v2018
Oh,
tut
mir
leid,
das
ist
ja
auch
nicht
meine
Sache.
Oh,
sorry,
look,
it's
none
of
my
business.
I
shouldn't
intrude.
OpenSubtitles v2018
Dating
ist
gerade
nicht
meine
Sache.
Dating's
not
really
my
bag
right
now.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
meine
Sache,
ich
bin
nur
der
Kofferträger.
It
has
nothing
to
do
with
me.
I'm
just
the
old
bag
carrier
around
here.
OpenSubtitles v2018
Ist
ja
nicht
meine
Sache,
aber
geht
ihr
Jungs
da
alleine
raus?
You
know,
this
is
none
of
my
business,
I
guess.
But
you
guys
are
going
out
there
alone?
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
nicht
meine
Sache,
Agent
Mulder.
This
isn't
my
crusade,
Agent
Mulder.
OpenSubtitles v2018
Also
auf
dieser
Seite
des
Tores,
ist
es
nicht
meine
Sache?
So
if
she's
hurt
on
this
side
of
the
fence,
you
won't
blame
me?
OpenSubtitles v2018
Ein
Spaziergang
mit
einer
Toten
ist
nicht
meine
Sache.
Walking
with
dead
people
not
my
thing.
Let's
go.
OpenSubtitles v2018
Nehmen
Sie
nicht
weg
meine
coole
Sache.
Don't
take
away
my
cool
thing.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
meine
Sache,
Sam.
That's
not
up
to
me,
Sam.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
ist
nicht
meine
Sache.
Doesn't
mean
I
gotta
get
involved.
OpenSubtitles v2018
Zum
Glück
ist
es
nicht
meine
Sache,
es
zu
lösen.
But,
thankfully,
it's
not
one
I
have
to
solve.
OpenSubtitles v2018