Translation of "Nicht im griff haben" in English

Ja, aber... Nichts, das ich nicht im Griff haben sollte.
Yes, but, um... nothing I shouldn't be able to handle.
OpenSubtitles v2018

Dass Sie Ihr eigenes Leben nicht im Griff haben.
But you can't even be in charge of the important things in your life.
OpenSubtitles v2018

Dass wir es nicht im Griff haben.
That we're not buttoned down at the least.
OpenSubtitles v2018

Du scheinst das nicht wirklich im Griff zu haben.
You don't seem to have much of a handle on this.
OpenSubtitles v2018

Und solange wir das nicht im Griff haben, dreht den Geldhahn zu!
And I say until you take care of that, close the fucking book!
OpenSubtitles v2018

Der Präsident schien die Situation nicht im Griff zu haben.
I did have a sense the president Palmer was not in control.
OpenSubtitles v2018

Unsere Kinder merken, dass wir den Laden nicht im Griff haben.
Our children sense we're out of control.
TED2020 v1

Besser können Sie Ihren Dienstleister nicht im Griff haben.
You probably cannot get a better grip on your payment provider than that.
ParaCrawl v7.1

Ich kann damit leben, solange wir einen Wunschtermin nennen und dabei realistisch genug sind zu erkennen, daß wir nicht alle Möglichkeiten im Griff haben.
I am happy as long as we indicate a preference in timing while being realistic enough to realise that we do not control all the possibilities.
Europarl v8

Wir fordern zumindest ein Rückholrecht, das uns die Kontrolle dieses extrem bürokratischen Verfahrens, das wir nicht im Griff haben, ermöglicht.
We want at least a power of recall, which would enable us to control this extremely bureaucratic procedure, which is slipping from our grasp.
Europarl v8

Bei diesem Thema stellt sich das Definitions- und Begriffsproblem, das durch die Übertragung von Bildern aufgeworfen wird, deren Entwicklung und Beschleunigung wir derzeit noch nicht im Griff haben.
This current issue comes up against the problem of definition and apprehension raised by the transfer of images, the development and acceleration of which we have not yet managed to control.
Europarl v8

Allerdings ist zu bedenken, dass diese Länder – ins­besondere was Getreide, Futtermittel und Tierzuchtmaterial betrifft - häufig den Einsatz von Schäd­lingsvernichtungsmitteln, chemischen Düngern, Anabolika etc. nicht im Griff haben und bei der Durchführung der Kontrollen technisch-wissenschaftliche Hilfe benötigen.
However, these countries have often not mastered the use of pesticides, chemical fertilisers, anabolic substances, etc., in particular as regards cereals, feed and livestock products, and need technical and scientific assistance to implement controls.
TildeMODEL v2018

Dieser Sommer hat erneut gezeigt, dass wir die Luftverschmutzung noch nicht gut genug im Griff haben, um unmittelbare Auswirkungen auf die Gesundheit der Bürger verhindern zu können.
This summer has shown again that we have not yet come to grips with levels of air pollution that directly affect citizens' health.
TildeMODEL v2018

Es wäre gefährlich, ihn öffentlich auftreten zu lassen, bevor wir nicht alles im Griff haben.
But it would be unwise to expose him in public before the control is complete.
OpenSubtitles v2018

Sonst würde es bedeuten, dass deren Sicherheitssystem unfähig ist... und sie ihre Patienten nicht im Griff haben.
Otherwise it'd mean that their security is incompetent they can't control their patients.
OpenSubtitles v2018

Sodann kann die restriktive Politik nur gelockert werden, sofern Fortschritte bei der Inflationsbekämpfung und der Sanierung der Hausfhaltssituation erzielt werden, so daß dies für Länder, die die Inflationstendenzen und -erwartungen noch nicht im Griff haben, nicht in Frage kommt.
Secondly, policies of austerity can only be relaxed where progress made towards mastery of inflation and budget aggregates permits, which is not the case in countries where inflationary expectations and inflation rates are still not controlled.
EUbookshop v2

Wir können dies nicht vollends im Griff haben, wir können hier nur kleine Hilfen zur Selbsthilfe geben, aber das sollten wir entsprechend wahrnehmen.
We cannot achieve complete control in these areas; we can only do a little here to help the Albanians to help themselves, but we should do whatever we can.
EUbookshop v2

Tun sie es nicht, dann deshalb, weil einzelne weinerzeugende Mit gliedstaaten die Produktion des Landes nicht im Griff haben, weil die meisten weinproduzierenden Mitglied staaten - vor Dublin sehr viel stärker, aber trotzdem noch immer - nicht davor zurückschrecken, die von ihnen selbst im EWG-Verbund vereinbarte Politik, wo es um Interventionssysteme und vor allem um die obligatorische Destillation geht, zu sabotieren, und weil Be trug eigentlich nirgends so einfach ist wie im Wein sektor.
If they do not, that is because some wine-producing Member States do not have proper control over their national production, because — before Dublin rather than after, but it is still the case — most wine-producing countries have no interest in EEC integration through the policy they themselves have agreed when it comes to intervention systems and in particular to sabotaging the compulsory distillation and because nowhere is fraud really so easy as in the wine sector.
EUbookshop v2

Ich fürchte allerdings, daß wir auch das strukturelle Problem der Überproduktion nicht aus reichend im Griff haben.
This would enable certain species of fish and the natural environment in these areas to recover.
EUbookshop v2

Die starke demographische Entwicklung in den Küsten regionen, die industrielle Entwicklung und der Strom von mehr als 100 Millionen Touristen, der sich alljährlich während der Sommerzeit über diese Region ergießt, führt zu sehr starken Umweltbelastungen, die wir bis lang noch nicht im Griff haben.
The population increase which has been recorded in the coastal regions, the industrial development and the influx of a further 100 million tourists each summer all create very serious evironmental disturbances which we have not managed to control.
EUbookshop v2

Es handelt sich um Bereiche, die wir nicht fest im Griff haben und in denen wir wirklich nur mit Verhandlungen etwas ausrichten können.
It demands that the committees take a decision and I think it would enhance the democratic accountability, through this Parliament, of European legislation.
EUbookshop v2