Translation of "Nicht erbracht" in English
Ich
wiederhole,
Herr
Kommissar:
Der
wissenschaftliche
Nachweis
ist
nicht
erbracht
worden.
I
repeat,
Commissioner:
there
is
no
scientific
evidence
to
that
effect.
Europarl v8
Die
Versorgung
würde
nicht
nur
erbracht
durch
die
USA
oder
eine
Hilfsorganisation.
So
they
wouldn't
be
provided
thanks
to
the
United
States
government
and
some
NGO.
TED2020 v1
Ein
wissenschaftlich
nachvollziehbarer
Nachweis
oder
Wirkungszusammenhang
ist
nicht
erbracht
worden.
There
is
no
conclusive
evidence
that
psychokinesis
is
a
real
phenomenon.
Wikipedia v1.0
Wenn
die
Leistung
nicht
erbracht
wird,
ist
die
Position
der
Wohlhabenden
gefährdet.
When
the
services
fail,
the
position
of
the
wealthy
is
threatened.
News-Commentary v14
Wird
dieser
Nachweis
nicht
erbracht,
dann
wird
das
nachstehende
Verfahren
angewandt.
If
this
demonstration
is
not
given,
the
following
procedure
is
used.
DGT v2019
Mauritius
hat
jedoch
die
erforderlichen
Garantien
für
den
Plan
für
Geflügel
nicht
erbracht.
However,
Mauritius
has
not
provided
the
required
guarantees
for
the
plan
for
poultry.
DGT v2019
Entsprechende
Beweise
wurden
auch
von
den
fraglichen
interessierten
Parteien
nicht
erbracht.
Such
evidence
was
also
not
provided
by
the
interested
party
in
question.
DGT v2019
Einen
solchen
Nachweis
hat
Deutschland
nicht
erbracht.
Such
evidence
has
not
been
submitted
by
Germany.
DGT v2019
Italien
hat
jedoch
nicht
hinreichend
Nachweise
erbracht,
um
diese
Stellung
zu
belegen.
However,
despite
that
provision,
Italy
did
not
demonstrate
that
SACE
could
have
offered
reinsurance
to
all
private
insurers
under
the
same
conditions.
DGT v2019
Frankreich
hat
diesen
Nachweis
jedoch
nicht
erbracht.
France
has
not
proved
the
existence
of
such
circumstances.
TildeMODEL v2018
Mit
weniger
Geld
könnten
nicht
mehr
Leistungen
erbracht
werden.
It
was
not
possible
to
achieve
more
by
cutting
funding.
TildeMODEL v2018
Deutschland
hat
nach
Ansicht
der
Generalanwältin
diesen
Nachweis
nicht
erbracht.
In
the
Advocate
General's
view,
Germany
has
not
proved
this.
TildeMODEL v2018
Auch
bei
dieser
Studie
konnte
ein
Beleg
für
Karzinogenität
nicht
erbracht
werden.
This
study
also
revealed
no
evidence
of
carcinogenicy.
EUbookshop v2
Die
italienischen
Banken
hätten
eine
derartige
Leistung
an
diesem
Ort
nicht
erbracht.
The
Italian
banks
failed
to
effect
performance
by
that
mode
and
in
that
place.
EUbookshop v2
Die
Konsultationen
haben
den
erhofften
Beweis
in
den
Augen
der
Kommission
nicht
erbracht.
In
the
Commission's
view,
these
talks
have
not
provided
the
evidence
required.
EUbookshop v2
Ein
Nachweis
für
Karzinogenität
konnte
nicht
erbracht
werden.
There
was
no
evidence
of
carcinogenicity.
EUbookshop v2
Denn
als
es
den
Vorlagebeschluß
faßte,
war
der
Konzernbeitrag
noch
nicht
erbracht.
It
does
not
make
any
difference
in
this
regard
that
the
case-law
of
the
Regeringsrätten
allows
type
B
transfers
to
be
given
the
same
treatment
accorded
to
type
A
transfers.
EUbookshop v2