Translation of "Nicht der rede wert" in English

Das ist nicht der Rede wert.
It is not worth talking about.
Europarl v8

Sein Vorschlag ist nicht der Rede wert.
His proposal is not worth talking about.
Tatoeba v2021-03-10

Und das ist "nicht der Rede wert"?
You call that nothing?
OpenSubtitles v2018

Das war nicht der Rede wert.
Not to speak of.
OpenSubtitles v2018

Nicht der Rede wert, ich spüre sie kaum, Madam.
No, really, I'm fine.
OpenSubtitles v2018

Ach, das ist nicht der Rede wert.
Well, you didn't have to mention that, sir.
OpenSubtitles v2018

Der Kratzer ist wirklich nicht der Rede wert.
It's really not much of a scratch.
OpenSubtitles v2018

Es war nicht der Rede wert.
Ma'am, it was nothing.
OpenSubtitles v2018

Gut, es ist wahrscheinlich nicht der Rede wert.
Well, it's a little private transaction. I...
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht der Rede wert.
It's not worth talking about.
OpenSubtitles v2018

Nein, das ist nicht der Rede wert.
No, it's nothing.
OpenSubtitles v2018

Das mit dem Führerschein ist nicht der Rede wert.
No, you don't got to keep thanking me about the violations thing. - it's not a problem. - I appreciate it.
OpenSubtitles v2018

Wie meinst du das, nicht der Rede wert?
What do you mean, not worth it?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich nur sagen könnte, nicht der Rede wert.
I wish I could say it was nothing.
OpenSubtitles v2018

Die paar blauen Flecken sind nicht der Rede wert.
It's just a few bruises. Nothin' to write home about.
OpenSubtitles v2018

Es ist nichts, nicht mal der Rede wert.
It's nothing, sir. It's not even worth mentioning.
OpenSubtitles v2018

Es ist noch nicht einmal der Rede wert.
It's not even worth mentioning.
OpenSubtitles v2018

Bitte, es ist nicht der Rede wert.
Please, don't mention it.
OpenSubtitles v2018

Ist doch nicht der Rede wert, Kumpel.
It was nothing, chum.
OpenSubtitles v2018

Sagtest du nicht, sie seien nicht der Rede wert?
I thought you said it was nothing!
OpenSubtitles v2018