Translation of "Nicht der rede wert" in English
Das
ist
nicht
der
Rede
wert.
It
is
not
worth
talking
about.
Europarl v8
Sein
Vorschlag
ist
nicht
der
Rede
wert.
His
proposal
is
not
worth
talking
about.
Tatoeba v2021-03-10
Und
das
ist
"nicht
der
Rede
wert"?
You
call
that
nothing?
OpenSubtitles v2018
Das
war
nicht
der
Rede
wert.
Not
to
speak
of.
OpenSubtitles v2018
Nicht
der
Rede
wert,
ich
spüre
sie
kaum,
Madam.
No,
really,
I'm
fine.
OpenSubtitles v2018
Ach,
das
ist
nicht
der
Rede
wert.
Well,
you
didn't
have
to
mention
that,
sir.
OpenSubtitles v2018
Der
Kratzer
ist
wirklich
nicht
der
Rede
wert.
It's
really
not
much
of
a
scratch.
OpenSubtitles v2018
Es
war
nicht
der
Rede
wert.
Ma'am,
it
was
nothing.
OpenSubtitles v2018
Gut,
es
ist
wahrscheinlich
nicht
der
Rede
wert.
Well,
it's
a
little
private
transaction.
I...
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
der
Rede
wert.
It's
not
worth
talking
about.
OpenSubtitles v2018
Nein,
das
ist
nicht
der
Rede
wert.
No,
it's
nothing.
OpenSubtitles v2018
Das
mit
dem
Führerschein
ist
nicht
der
Rede
wert.
No,
you
don't
got
to
keep
thanking
me
about
the
violations
thing.
-
it's
not
a
problem.
-
I
appreciate
it.
OpenSubtitles v2018
Wie
meinst
du
das,
nicht
der
Rede
wert?
What
do
you
mean,
not
worth
it?
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
nur
sagen
könnte,
nicht
der
Rede
wert.
I
wish
I
could
say
it
was
nothing.
OpenSubtitles v2018
Die
paar
blauen
Flecken
sind
nicht
der
Rede
wert.
It's
just
a
few
bruises.
Nothin'
to
write
home
about.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nichts,
nicht
mal
der
Rede
wert.
It's
nothing,
sir.
It's
not
even
worth
mentioning.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
noch
nicht
einmal
der
Rede
wert.
It's
not
even
worth
mentioning.
OpenSubtitles v2018
Bitte,
es
ist
nicht
der
Rede
wert.
Please,
don't
mention
it.
OpenSubtitles v2018
Ist
doch
nicht
der
Rede
wert,
Kumpel.
It
was
nothing,
chum.
OpenSubtitles v2018
Sagtest
du
nicht,
sie
seien
nicht
der
Rede
wert?
I
thought
you
said
it
was
nothing!
OpenSubtitles v2018