Translation of "Neueren geschichte" in English
In
der
neueren
Geschichte
war
sie
nur
vorübergehend
unabhängig.
It
has
only
fleetingly
been
independent
in
modern
history.
Europarl v8
Wir
erleben
den
dunkelsten
Moment
unserer
neueren
Geschichte.
We
are
going
through
the
darkest
moment
in
our
recent
history.
TED2013 v1.1
Er
ist
mit
der
neueren
Geschichte
Frankreichs
vertraut.
He
is
acquainted
with
the
modern
history
of
France.
Tatoeba v2021-03-10
Diese
amerikanischen
Beispiele
sind
zahm
verglichen
mit
anderen
aus
der
neueren
Geschichte.
These
American
examples
are
tame
compared
to
others
in
recent
history.
News-Commentary v14
Wir
haben
wenig
zur
neueren
Geschichte.
We
have
so
little
on
recent
history.
OpenSubtitles v2018
Zum
ersten
Mal
in
der
neueren
Geschichte
Amerikas
interagieren
fünf
Generationen
am
Arbeitsplatz.
So,
for
the
first
time
in
America's
modern
history,
we
have
five
generations
interacting
at
work.
TED2020 v1
Seit
1997
ist
Gestrich
Professor
der
Neueren
Geschichte
an
der
Universität
Trier.
Since
1997
Gestrich
has
been
professor
of
modern
history
at
the
University
of
Trier.
WikiMatrix v1
In
der
neueren
Geschichte
des
Kontinents
gehen
von
Europa
mehrere
Migrationsbewegungen
aus.
Throughout
the
modern
period,
Europe
was
a
continent
of
emigration.
EUbookshop v2
Es
kam
zu
einem
der
blutigsten
Bürgerkriege
in
der
neueren
Geschichte.
It
was
one
of
the
bloodiest
conflicts
in
modern
history.
WikiMatrix v1
Einen
Sonderfall
aus
der
neueren
Geschichte
stellt
der
Staat
Israel
dar.
A
third
kind
of
assertion
deals
with
the
history
of
the
Land
of
Israel.
WikiMatrix v1
Wir
glauben,
dass
sie
der
größte
Investitionstreiber
der
neueren
Geschichte
werden
könnte.
We
believe
it
could
be
the
largest
investment
driver
in
modern
history.
ParaCrawl v7.1
Die
kolumbianische
Hauptstadt
Bogotá
durchlebt
gerade
die
beste
Zeit
ihrer
neueren
Geschichte.
The
Colombian
capital,
Bogotá,
is
currently
experiencing
the
best
period
in
its
recent
history.
ParaCrawl v7.1
Die
Krise
ist
die
längste
in
der
neueren
Geschichte
der
Milcherzeugung.
This
crisis
has
been
the
longest
in
the
recent
history
of
milk
production.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
die
größte
Flüchtlings-Schiffskatastrophe
in
der
neueren
Geschichte
des
Mittelmeers.
This
is
the
biggest
refugee
boat
catastrophe
in
the
recent
history
of
the
Mediterranean
Sea.
ParaCrawl v7.1
Hier
befindet
sich
auch
ein
Korridor,
der
sich
der
neueren
Geschichte
widmet.
Another
corridor
is
dedicated
to
more
recent
history.
ParaCrawl v7.1
Erstmals
in
der
neueren
Geschichte
hatte
ein
asiatisches
Land
eine
europäische
Großmacht
entscheidend
geschlagen.
It
was
the
first
time
in
Indian
history
that
an
Asian
country
defeated
a
European
naval
force.
WikiMatrix v1
Die
Zeit
des
Ausnahmezustandes
zählt
zu
den
am
kontroversest
diskutierten
Perioden
der
neueren
indischen
Geschichte.
The
Emergency
is
one
of
the
most
controversial
periods
of
independent
India's
history.
WikiMatrix v1
In
der
ersten
Hälfte
des
Jahrhunderts
fielen
die
Rückgänge
dramatischer
aus
als
in
der
neueren
Geschichte.
In
the
first
half
of
the
century,
the
drops
were
more
dramatic
than
in
more
recent
history.
ParaCrawl v7.1
Bewunderer
der
neueren
Geschichte
werden
sich
über
das
einzigartige
Museum
der
berühmten
tschechischen
Motorradmarke
JAWA
freuen.
Fans
of
modern
history
will
enjoy
the
unique
museum
of
the
famous
Czech
motorcycle
brand
JAWA.
ParaCrawl v7.1
Der
seit
den
Anfängen
beobachtbare
Schwerpunkt
umwelthistorischen
Forschens
liegt
in
der
Neueren
und
Neuesten
Geschichte.
Since
its
beginnings,
there
has
been
an
observable
focus
in
environmental
historical
research
on
modern
and
recent
history.
ParaCrawl v7.1
Der
1.
November
2003
bedeutete
einen
Einschnitt
in
der
neueren
Geschichte
der
Gewerkschaftsbewegung
in
der
BRD.
The
1st
of
November
of
2003
can
be
considered
a
watershed
in
the
recent
history
of
Germany.
ParaCrawl v7.1
Der
Maler
notierte
und
wurde
so
unversehens
zum
Chronisten
der
wichtigsten
Ereignissse
der
neueren
Geschichte
Deutschlands.
And
so,
without
intending
to,
he
became
a
chronicler
of
the
most
crucial
events
in
recent
German
history.
ParaCrawl v7.1
Der
bevorstehende
EU-Gipfel
muss
eine
entscheidende,
gut
koordinierte
und
einstimmige
Lösung
präsentieren,
um
den
Erfordernissen
im
Bereich
Wiederaufbau
und
Hilfe
zu
entsprechen,
die
Haiti
derzeit
als
Folge
einer
der
größten
Naturkatastrophen
der
neueren
Geschichte
erfährt.
The
forthcoming
EU
summit
must
present
a
decisive,
well-coordinated
solution,
with
a
single
voice,
to
meet
the
needs
for
reconstruction
and
aid
which
Haiti
is
experiencing
as
a
consequence
of
one
of
the
greatest
natural
disasters
in
modern
history.
Europarl v8
Zum
ersten
Mal
in
seiner
Geschichte
-
zumindest
der
neueren
Geschichte
-
wird
es
eine
aktive
Aufgabe
auch
für
seine
Nachbarn
übernehmen
müssen,
die
sicher
nicht
einfach
ist.
For
the
first
time
in
its
history
-
at
least
in
its
recent
history
-
it
will
have
to
take
on
an
active
role
for
its
neighbours,
which
certainly
is
not
easy.
Europarl v8
Hätten
wir
die
Existenz
eines
blutigen,
eines
aggressiven
Nationalismus
auf
unserem
Kontinent
tatenlos
hingenommen,
so
hätte
letztlich
das
Schicksal
der
europäischen
Integration
selbst,
der
größten
Errungenschaft
der
neueren
europäischen
Geschichte,
auf
dem
Spiel
gestanden.
If
we
had
stood
idly
by
in
the
face
of
bloodthirsty,
aggressive
nationalism
on
our
continent,
then
ultimately
the
fate
of
European
integration
itself,
the
greatest
achievement
in
recent
European
history,
would
have
been
placed
in
jeopardy.
Europarl v8
Was
wir
hingegen
nicht
akzeptieren
können,
ist
eine
einseitige
Lesart
der
neueren
Geschichte,
die
die
kommunistische
Idee
verteufelt.
By
contrast,
we
cannot
accept
a
unilateral
reading
of
contemporary
history
that
demonises
the
communist
idea.
Europarl v8
Zu
keinem
anderen
Zeitpunkt
in
unserer
neueren
Geschichte
war
es
wichtiger,
Unternehmergeist,
Innovation
und
Chancen
zu
fördern.
At
no
other
time
in
our
recent
history
has
it
been
more
important
to
encourage
entrepreneurship,
innovation
and
opportunity.
Europarl v8