Translation of "Neuen zeit" in English
Er
leidet
unter
dem
Druck
der
neuen
Zeit
und
dem
Phänomen
der
Verstädterung.
It
is
suffering
from
the
pressure
of
modern
times
and
urban
contagion.
Europarl v8
Gibt
das
neuen
Passagieren
Zeit,
an
Bord
zu
gehen?
That'll
give
time
for
any
new
passengers
to
board
the
ship?
OpenSubtitles v2018
Und
das
stellt
in
dieser
neuen
Zeit
ein
ganz
anderes
Problem
dar.
Which,
in
this
new
age...
presents
another
set
of
problems.
OpenSubtitles v2018
Morgen
erwachen
wir
in
einer
neuen
Zeit.
Tomorrow
we
awaken
to
a
new
dawn.
OpenSubtitles v2018
Nacht
ist
ein
Zeichen
der
neuen
Zeit.
Tonight's
meteor
shower
is
a
sign
of
the
new
time.
OpenSubtitles v2018
Doch
fern
von
der
Hektik
der
neuen
Zeit
lag
ein
Ort
der
Stille,
But
away
from
the
hustle
and
bustle
of
modern
times
was
a
place
of
peace,
OpenSubtitles v2018
Wir
leben
in
einer
neuen
Zeit,
Frank.
It's
a
new
world,
Frank.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
der
Anfang
einer
neuen
Zeit!
It's
the
start
of
a
new
era.
Get
going.
OpenSubtitles v2018
Da
Sie
in
einer
neuen
Zeit
erwachten,
wollte
ich
nachsichtig
sein.
Captain,
as
you
are
new
to
this
century,
I
have
tried
to
be
patient.
OpenSubtitles v2018
Im
Zuge
der
neuen
Zeit
sind
die
traditionellen
landwirtschaftlichen
Aktivitäten
wirtschaftlich
untragbar
geworden.
Changing
times
means
that
the
traditional
agricultural
activities
have
became
economically
unsustainable.
EUbookshop v2
Gibt
es
in
letzter
Zeit
neuen
Stress
in
Ihrem
Leben?
Any
new
stress
in
your
life
lately?
OpenSubtitles v2018
Ich
danke
dir,
es
ist
der
Beginn
einer
neuen
Zeit,
Harrison.
Thanks
to
you,
it's
the
dawn
of
a
new
age,
Harrison.
OpenSubtitles v2018
Die
Säuberung
soll
der
Beginn
einer
neuen
Zeit
sein.
Let
its
cleansing
mark
forever
the
beginning
of
a
new
age.
OpenSubtitles v2018
Länder
werden
selbstverständlich
der
neuen
Regierung
Zeit
gewähren,
diese
Fragen
zu
überprüfen.
Other
nations
will,
of
course,
afford
the
new
administration
time
to
review
these
issues.
News-Commentary v14
Natürlich
braucht
der
Übergang
zu
einem
solchen
neuen
System
seine
Zeit.
It
is
clear
that
the
transition
to
such
a
new
system
will
take
time.
Europarl v8
Machen
Sie
eins
der
454
eleganten
Hotelzimmer
zur
Ihrem
neuen
Zuhause
auf
Zeit.
Make
one
of
the
454
elegant
hotel
rooms
to
your
new
home
on
time.
ParaCrawl v7.1
Die
"acht"
wird
nunmehr
zum
Symbol
dieser
neuen
Zeit.
"Eight"
becomes
the
symbol
of
this
new
time.
ParaCrawl v7.1
Wie
sich
in
dieser
"neuen
Zeit"
für
Jesus
entscheiden?
How
to
decide
for
Jesus
in
this
"new
time?"
ParaCrawl v7.1
Langsam
macht
er
sich
so
zum
Wortführer
einer
neuen
Zeit.
Slowly
he
makes
himself
the
spokesman
of
a
new
era.
ParaCrawl v7.1
Inspiriert
vom
Stil-Code
einer
neuen
Zeit
präsentiert
sich
CALIDA
in
einem
frischen
Look.
Inspired
by
the
style
code
of
a
new
generation,
CALIDA
presents
its
fresh
new
look.
ParaCrawl v7.1
Vorboten
einer
neuen
Zeit:
Die
Großrechenanlage
IBM
705
geht
in
Betrieb.
Harbingers
of
a
new
age:
the
IBM
705
mainframe
goes
into
operation.
ParaCrawl v7.1
Aber
seinen
Look
hat
er
der
neuen
Zeit
nicht
angepasst.
Yet
he
didn't
change
his
look
to
fit
the
times.
ParaCrawl v7.1
Der
Mensch
der
neuen
Zeit
wählt
weibliche
und
männliche
Körper.
The
human
of
the
New
Time
chooses
male
and
female
bodies.
ParaCrawl v7.1
Der
Mensch
der
neuen
Zeit
weint.
The
human
of
the
New
Time
cries.
ParaCrawl v7.1
Geht
freudig
auf
der
neuen
Stufe
der
Zeit
hinauf.
Joyously
ascend
the
new
step
of
time.
ParaCrawl v7.1
Siehst
Du
diese
Art
von
Fotografie
als
neuen
Trend
unserer
Zeit?
Is
this
a
photographic
trend
of
our
time
in
your
opinion?
Â
ParaCrawl v7.1