Translation of "Neuen zeit" in English

Er leidet unter dem Druck der neuen Zeit und dem Phänomen der Verstädterung.
It is suffering from the pressure of modern times and urban contagion.
Europarl v8

Gibt das neuen Passagieren Zeit, an Bord zu gehen?
That'll give time for any new passengers to board the ship?
OpenSubtitles v2018

Und das stellt in dieser neuen Zeit ein ganz anderes Problem dar.
Which, in this new age... presents another set of problems.
OpenSubtitles v2018

Morgen erwachen wir in einer neuen Zeit.
Tomorrow we awaken to a new dawn.
OpenSubtitles v2018

Nacht ist ein Zeichen der neuen Zeit.
Tonight's meteor shower is a sign of the new time.
OpenSubtitles v2018

Doch fern von der Hektik der neuen Zeit lag ein Ort der Stille,
But away from the hustle and bustle of modern times was a place of peace,
OpenSubtitles v2018

Wir leben in einer neuen Zeit, Frank.
It's a new world, Frank.
OpenSubtitles v2018

Das wird der Anfang einer neuen Zeit!
It's the start of a new era. Get going.
OpenSubtitles v2018

Da Sie in einer neuen Zeit erwachten, wollte ich nachsichtig sein.
Captain, as you are new to this century, I have tried to be patient.
OpenSubtitles v2018

Im Zuge der neuen Zeit sind die traditionellen landwirtschaftlichen Aktivitäten wirtschaftlich untragbar geworden.
Changing times means that the traditional agricultural activities have became economically unsustainable.
EUbookshop v2

Gibt es in letzter Zeit neuen Stress in Ihrem Leben?
Any new stress in your life lately?
OpenSubtitles v2018

Ich danke dir, es ist der Beginn einer neuen Zeit, Harrison.
Thanks to you, it's the dawn of a new age, Harrison.
OpenSubtitles v2018

Die Säuberung soll der Beginn einer neuen Zeit sein.
Let its cleansing mark forever the beginning of a new age.
OpenSubtitles v2018

Länder werden selbstverständlich der neuen Regierung Zeit gewähren, diese Fragen zu überprüfen.
Other nations will, of course, afford the new administration time to review these issues.
News-Commentary v14

Natürlich braucht der Übergang zu einem solchen neuen System seine Zeit.
It is clear that the transition to such a new system will take time.
Europarl v8

Machen Sie eins der 454 eleganten Hotelzimmer zur Ihrem neuen Zuhause auf Zeit.
Make one of the 454 elegant hotel rooms to your new home on time.
ParaCrawl v7.1

Die "acht" wird nunmehr zum Symbol dieser neuen Zeit.
"Eight" becomes the symbol of this new time.
ParaCrawl v7.1

Wie sich in dieser "neuen Zeit" für Jesus entscheiden?
How to decide for Jesus in this "new time?"
ParaCrawl v7.1

Langsam macht er sich so zum Wortführer einer neuen Zeit.
Slowly he makes himself the spokesman of a new era.
ParaCrawl v7.1

Inspiriert vom Stil-Code einer neuen Zeit präsentiert sich CALIDA in einem frischen Look.
Inspired by the style code of a new generation, CALIDA presents its fresh new look.
ParaCrawl v7.1

Vorboten einer neuen Zeit: Die Großrechenanlage IBM 705 geht in Betrieb.
Harbingers of a new age: the IBM 705 mainframe goes into operation.
ParaCrawl v7.1

Aber seinen Look hat er der neuen Zeit nicht angepasst.
Yet he didn't change his look to fit the times.
ParaCrawl v7.1

Der Mensch der neuen Zeit wählt weibliche und männliche Körper.
The human of the New Time chooses male and female bodies.
ParaCrawl v7.1

Der Mensch der neuen Zeit weint.
The human of the New Time cries.
ParaCrawl v7.1

Geht freudig auf der neuen Stufe der Zeit hinauf.
Joyously ascend the new step of time.
ParaCrawl v7.1

Siehst Du diese Art von Fotografie als neuen Trend unserer Zeit?
Is this a photographic trend of our time in your opinion? Â
ParaCrawl v7.1