Translation of "Neue herausforderungen stellen" in English
Ja,
ich
will
mich
täglich
aufs
Neue
intellektuellen
Herausforderungen
stellen.
Yes,
I
do
want
to
expose
myself
to
new
intellectual
challenges
on
a
daily
basis.
ParaCrawl v7.1
Stakeholder
Relationship
und
CR
sind
Kommunikationsbereiche,
die
permanent
neue
Herausforderungen
stellen.
Stakeholder
relationships
and
CR
are
areas
of
company
communication
that
continually
pose
fresh
challenges.
ParaCrawl v7.1
Abwechslungsreiche
Szenarien
sind
dabei
sehr
wichtig,
um
die
Mitwirkenden
vor
immer
neue
Herausforderungen
zu
stellen.
Varied
scenarios
are
very
important
here
so
that
the
participants
face
ever
new
challenges.
ParaCrawl v7.1
Das
Kind
sollte
sich
selbst
mit
dem
gegebenen
Material
neue
Möglichkeiten
und
Herausforderungen
stellen
können.
The
child
should
be
able
to
set
himself
new
challenges
and
have
new
opportunities
with
the
given
material.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Aufgaben
sind
abwechslungsreich,
da
alle
unsere
Projekte
uns
vor
neue
Herausforderungen
stellen.
Our
projects
always
present
us
with
new
challenges,
so
your
work
is
sure
to
be
multifaceted.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
stolz
auf
unsere
Kunden,
die
uns
permanent
vor
neue
Herausforderungen
stellen.
We
are
proud
of
our
customers
who
continue
to
entrust
us
with
new
challenges.
ParaCrawl v7.1
Zuallererst
sollten
wir
eine
Führungsrolle
bei
der
Schaffung
einer
neuen
globalen
Welt
übernehmen,
in
der
sich
uns
neue
Herausforderungen
stellen
und
neue
Akteure
in
Erscheinung
treten.
First
of
all,
we
should
take
a
leading
role
in
creating
a
new,
global
world,
featuring
new
challenges
and
the
emergence
of
new
actors.
Europarl v8
Neue
Herausforderungen
stellen
sich
auf
globaler
Ebene,
wie
die
Verknappung
der
fossilen
Energieträger
und
der
Klimawandel,
für
die
wir
unverzüglich
gemeinsame
Lösungen
finden
müssen.
The
world
faces
new
challenges
such
as
the
scarcity
of
fossil
fuels
and
climate
change.
We
must
act
now
to
find
common
solutions
to
these
challenges.
Europarl v8
Ich
stimme
dem
Berichterstatter
zu,
daß
diese
Entwicklungen
die
Regulierungs-
und
Aufsichtsbehörden
vor
neue
Herausforderungen
stellen,
die
durch
eine
wirksame
Zusammenarbeit
und
Abstimmung
zwischen
diesen
Behörden,
durch
eine
klare
Aufteilung
der
Überwachungsaufgaben
und
solide
Finanzierungsvorschriften,
die
für
das
Management
der
globalen
institutionellen
Risiken
und
der
systemimmanenten
Risiken
erforderlich
sind,
bewältigt
werden
können.
I
agree
with
the
rapporteur
that,
as
far
as
the
regulatory
and
supervisory
authorities
are
concerned,
these
developments
represent
new
challenges
that
can
be
met
through
effective
cooperation
and
coordination
between
the
regulatory
and
supervisory
authorities,
with
a
clear
division
of
supervisory
responsibilities
and
sound
financial
regulations
to
manage
the
global
institutional
and
system
risk.
Europarl v8
Wie
in
der
Begründung
dargelegt
wird,
stehen
wir
vor
einem
Entwurf
zur
Änderung
unserer
Geschäftsordnung,
die
ausgehend
von
den
Veränderungen,
die
das
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Amsterdam
erforderlich
macht,
das
Ziel
hat,
unsere
Arbeitsregeln
für
die
legislativen
Erfordernisse
einer
neuen
Etappe
vorzubereiten,
die
das
Europäische
Parlament
vor
neue
Verantwortlichkeiten
und
neue
Herausforderungen
stellen
wird.
It
aims
to
establish
new
working
methods
and
procedures
allowing
the
House
to
respond
to
the
legislative
requirements
of
a
new
era
which
will
bring
further
challenges
and
responsibilities
for
the
European
Parliament.
The
package
also
sets
out
to
promote
the
powers
of
this
House
as
much
as
possible
within
the
framework
of
the
Treaty.
Europarl v8
Folglich
kann
es
sein,
dass
die
vorliegende
Verordnung
nicht
fehlerfrei
ist,
und
die
Praxis
kann
die
europäischen
Entscheidungsträger
vor
neue
Herausforderungen
stellen.
Therefore,
the
present
regulation
may
not
be
flawless
and
practice
may
present
European
decision-makers
with
new
challenges.
Europarl v8
Herr
Präsident,
seit
Jahren
nehmen
unsere
Prioritäten
zu,
sei
es,
weil
wir
unsere
Ziele
nicht
vollständig
erreicht
haben,
oder
sei
es,
weil
uns
die
stürmischen
politischen,
technologischen
und
wirtschaftlichen
Entwicklungsprozesse
vor
immer
neue
und
schwierigere
Herausforderungen
stellen,
die
wir
bewältigen
müssen.
Mr
President,
for
years,
priorities
have
been
increasing
in
number,
either
because
objectives
are
not
completely
achieved
or
because
the
frantic
acceleration
of
the
political,
technological
and
economic
processes
are
bringing
to
our
attention
urgent
needs
which
are
always
new
and
increasingly
difficult
to
tackle.
Europarl v8
Diese
Veränderung
wird
die
Entscheidungsträger
in
den
USA
und
China
zwangsläufig
vor
neue
Herausforderungen
stellen,
besonders,
wenn
die
Debatte
um
die
chinesische
Wechselkurspolitik
in
eine
neue
Runde
geht.
This
change
is
bound
to
pose
new
challenges
for
decision
makers
in
the
United
States
and
China,
particularly
as
they
engage
in
a
fresh
round
of
debate
about
China’s
exchange-rate
policy.
News-Commentary v14
Dennoch
sind
in
der
letzten
Zeit
eine
Reihe
realer
oder
potenzieller
systembedingter
Schwächen
zutage
getreten,
die
die
politischen
Entscheidungsträger
vor
neue
Herausforderungen
stellen.
Nevertheless,
recent
experiences
have
brought
to
the
fore
a
number
of
real
or
potential
systemic
weaknesses,
posing
new
challenges
to
policymakers.
TildeMODEL v2018
Ökologische
Nachhaltigkeit,
Alterung,
Zuwanderung,
Verknappung
fossiler
Brennstoffe,
Verstädterung
und
Globalisierung
sind
die
wesentlichen
Trends,
denen
sich
unsere
Gesellschaft
gegenübersieht
und
die
unser
Mobilitätssystem
vor
neue
Herausforderungen
stellen
werden.
Environmental
sustainability,
ageing,
migration,
fossil
fuel
scarcity,
urbanisation,
and
globalisation
are
key
tendencies
in
our
society
and
will
pose
challenges
to
our
system
of
mobility.
TildeMODEL v2018
Die
Umsetzung
dieser
Maßnahmen
in
einer
Weise,
die
alle
anderen
Waldfunktionen
nicht
beeinträchtigt
oder
sogar
verbessert,
wird
die
nachhaltige
Waldbewirtschaftung
auf
allen
Ebenen
vor
neue
Herausforderungen
stellen.
Achieving
the
above
while
retaining
or
enhancing
all
other
forest
functions
will
pose
new
challenges
for
SFM
at
all
levels.
TildeMODEL v2018
Im
Bemühen
um
die
Förderung
des
wirtschaftlichen
Aufschwungs
hat
der
Europäische
Rat
eine
Reihe
von
Maßnahmen
ergriffen,
die
die
EIB
vor
neue
Herausforderungen
stellen.
With
a
view
to
promoting
a
revival
of
the
economy
the
European
Council
took
a
number
of
measures
which
would
provide
the
EIB
with
new
challenges.
TildeMODEL v2018
Ihrer
Auffassung
nach
dürfe
die
Option
nicht
vernachlässigt
werden,
am
derzeitigen
Vertragstext
festzuhalten,
ihn
jedoch
durch
die
Aufnahme
neuer
Bestimmungen
zu
verbessern,
um
den
Erwartungen
der
Bürger
besser
Rechnung
zu
tragen
und
die
EU
in
die
Lage
zu
versetzen,
sich
den
neue
Herausforderungen
zu
stellen,
die
seit
der
Unterzeichnung
des
Verfassungsvertrags
aufgetreten
seien.
She
felt
that
one
could
not
disregard
the
option
where
the
current
version
of
the
Treaty
text
was
left
intact
but
improved
through
the
addition
of
new
provisions
so
as
to
cater
more
for
the
expectations
of
the
European
public
and
to
allow
the
EU
to
face
the
new
challenges
that
had
appeared
since
the
signing
of
the
Constitutional
Treaty.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Erweiterung
der
Europäischen
Union
werden
sich
nicht
nur
den
Regionen
der
Beitrittsländer,
sondern
auch
jenen
der
heutigen
Mitgliedstaaten
neue
Herausforderungen
stellen,
da
nach
2006
wohl
deutlich
mehr
Regionen
Wege
finden
werden
müssen,
um
ihre
Innovationsförderung
aus
Eigenmitteln
zu
bestreiten.
Enlargement
of
the
European
Union
will
present
new
challenges
not
only
to
the
regions
of
the
Candidate
Countries,
but
also
to
those
of
the
current
Member
States,
given
that
after
2006
many
more
regions
may
be
required
to
find
ways
of
funding
innovation
from
their
own
resources.
TildeMODEL v2018
Andererseits
ergeben
sich
durch
den
Klimawandel
und
moderne
technische
Errungenschaften
neue
Chancen,
die
uns
aber
auch
vor
neue
Herausforderungen
stellen.
On
the
other
hand,
the
combination
of
the
climatic
changes
and
the
recent
technological
developments
opens
up
new
opportunities
interlaced
with
challenges.
TildeMODEL v2018
Jüngste
Erfahrungen
haben
jedoch
gezeigt,
dass
unvorhergesehene
Ereignisse
mit
weltweiten
Auswirkungen
uns
vor
ganz
neue
Herausforderungen
stellen.
However,
recent
experience
demonstrates
that
challenges
resulting
from
unforeseen
events
with
global
repercussions
have
reached
a
new
quality.
TildeMODEL v2018
Ausgewogenheit
zwischen
Ökosystemen
in
ihrer
Rolle
als
Puffer
gegen
die
erwarteten
Auswirkungen
und
einem
möglichen
erhöhten
Bedarf
an
neuen
Siedlungen
zu
Wasser
und
zu
Lande
herzustellen,
wird
etwa
Raumplaner,
Architekten
und
Denkmalpfleger
vor
neue
Herausforderungen
stellen.
Balancing
the
role
that
ecosystems
can
play
as
a
buffer
against
expected
impacts
with
possible
increased
demands
for
new
settlements
on
water
and
land,
brings
new
challenges,
for
example,
to
spatial
planners,
architects
and
conservationists.
EUbookshop v2
Ich
stimme
dem
Berichterstatter
zu,
daß
diese
Entwicklungen
die
Regulierungs-
und
Aufsichtsbehörden
vor
neue
Herausforderungen
stellen,
die
durch
eine
wirksame
Zusammen
arbeit
und
Abstimmung
zwischen
diesen
Behörden,
durch
eine
klare
Aufteilung
der
Überwachungsaufgaben
und
solide
Finanzierungsvorschriften,
die
für
das
Management
der
globalen
institutionellen
Risiken
und
der
system
immanenten
Risiken
erforderlich
sind,
bewältigt
werden
können.
I
agree
with
the
rapporteur
that,
as
far
as
the
regulatory
and
supervisory
authorities
are
concerned,
these
developments
represent
new
challenges
that
can
be
met
through
effective
cooperation
and
coordination
between
the
regulatory
and
supervisory
authorities,
with
a
clear
division
of
supervisory
responsibilities
and
sound
financial
regulations
to
manage
the
global
institutional
and
system
risk.
EUbookshop v2
Ein
Blick
auf
die
Schulerfolgsstatistiken
der
Mitgliedstaaten
zeigt,
daß
sich
nicht
nur
neue
Herausforderungen
stellen,
sondern
auch
„alte"
Probleme
noch
längst
nicht
alle
gelöst
sind.
The
ministry
makes
additional
funds
available
to
the
schools
for
meeting
the
needs
of
immigrant
children
and
requires,
in
return,
that
the
schools
provide
intercultural
teaching
for
all
pupils.
EUbookshop v2