Translation of "Neue herausforderungen stellen" in English

Ja, ich will mich täglich aufs Neue intellektuellen Herausforderungen stellen.
Yes, I do want to expose myself to new intellectual challenges on a daily basis.
ParaCrawl v7.1

Stakeholder Relationship und CR sind Kommunikationsbereiche, die permanent neue Herausforderungen stellen.
Stakeholder relationships and CR are areas of company communication that continually pose fresh challenges.
ParaCrawl v7.1

Abwechslungsreiche Szenarien sind dabei sehr wichtig, um die Mitwirkenden vor immer neue Herausforderungen zu stellen.
Varied scenarios are very important here so that the participants face ever new challenges.
ParaCrawl v7.1

Das Kind sollte sich selbst mit dem gegebenen Material neue Möglichkeiten und Herausforderungen stellen können.
The child should be able to set himself new challenges and have new opportunities with the given material.
ParaCrawl v7.1

Ihre Aufgaben sind abwechslungsreich, da alle unsere Projekte uns vor neue Herausforderungen stellen.
Our projects always present us with new challenges, so your work is sure to be multifaceted.
ParaCrawl v7.1

Wir sind stolz auf unsere Kunden, die uns permanent vor neue Herausforderungen stellen.
We are proud of our customers who continue to entrust us with new challenges.
ParaCrawl v7.1

Zuallererst sollten wir eine Führungsrolle bei der Schaffung einer neuen globalen Welt übernehmen, in der sich uns neue Herausforderungen stellen und neue Akteure in Erscheinung treten.
First of all, we should take a leading role in creating a new, global world, featuring new challenges and the emergence of new actors.
Europarl v8

Neue Herausforderungen stellen sich auf globaler Ebene, wie die Verknappung der fossilen Energieträger und der Klimawandel, für die wir unverzüglich gemeinsame Lösungen finden müssen.
The world faces new challenges such as the scarcity of fossil fuels and climate change. We must act now to find common solutions to these challenges.
Europarl v8

Ich stimme dem Berichterstatter zu, daß diese Entwicklungen die Regulierungs- und Aufsichtsbehörden vor neue Herausforderungen stellen, die durch eine wirksame Zusammenarbeit und Abstimmung zwischen diesen Behörden, durch eine klare Aufteilung der Überwachungsaufgaben und solide Finanzierungsvorschriften, die für das Management der globalen institutionellen Risiken und der systemimmanenten Risiken erforderlich sind, bewältigt werden können.
I agree with the rapporteur that, as far as the regulatory and supervisory authorities are concerned, these developments represent new challenges that can be met through effective cooperation and coordination between the regulatory and supervisory authorities, with a clear division of supervisory responsibilities and sound financial regulations to manage the global institutional and system risk.
Europarl v8

Wie in der Begründung dargelegt wird, stehen wir vor einem Entwurf zur Änderung unserer Geschäftsordnung, die ausgehend von den Veränderungen, die das Inkrafttreten des Vertrags von Amsterdam erforderlich macht, das Ziel hat, unsere Arbeitsregeln für die legislativen Erfordernisse einer neuen Etappe vorzubereiten, die das Europäische Parlament vor neue Verantwortlichkeiten und neue Herausforderungen stellen wird.
It aims to establish new working methods and procedures allowing the House to respond to the legislative requirements of a new era which will bring further challenges and responsibilities for the European Parliament. The package also sets out to promote the powers of this House as much as possible within the framework of the Treaty.
Europarl v8

Folglich kann es sein, dass die vorliegende Verordnung nicht fehlerfrei ist, und die Praxis kann die europäischen Entscheidungsträger vor neue Herausforderungen stellen.
Therefore, the present regulation may not be flawless and practice may present European decision-makers with new challenges.
Europarl v8

Herr Präsident, seit Jahren nehmen unsere Prioritäten zu, sei es, weil wir unsere Ziele nicht vollständig erreicht haben, oder sei es, weil uns die stürmischen politischen, technologischen und wirtschaftlichen Entwicklungsprozesse vor immer neue und schwierigere Herausforderungen stellen, die wir bewältigen müssen.
Mr President, for years, priorities have been increasing in number, either because objectives are not completely achieved or because the frantic acceleration of the political, technological and economic processes are bringing to our attention urgent needs which are always new and increasingly difficult to tackle.
Europarl v8

Diese Veränderung wird die Entscheidungsträger in den USA und China zwangsläufig vor neue Herausforderungen stellen, besonders, wenn die Debatte um die chinesische Wechselkurspolitik in eine neue Runde geht.
This change is bound to pose new challenges for decision makers in the United States and China, particularly as they engage in a fresh round of debate about China’s exchange-rate policy.
News-Commentary v14

Dennoch sind in der letzten Zeit eine Reihe realer oder potenzieller systembedingter Schwächen zutage getreten, die die politischen Entscheidungsträger vor neue Herausforderungen stellen.
Nevertheless, recent experiences have brought to the fore a number of real or potential systemic weaknesses, posing new challenges to policymakers.
TildeMODEL v2018

Ökologische Nachhaltigkeit, Alterung, Zuwanderung, Verknappung fossiler Brennstoffe, Verstädterung und Globalisierung sind die wesentlichen Trends, denen sich unsere Gesellschaft gegenübersieht und die unser Mobilitätssystem vor neue Herausforderungen stellen werden.
Environmental sustainability, ageing, migration, fossil fuel scarcity, urbanisation, and globalisation are key tendencies in our society and will pose challenges to our system of mobility.
TildeMODEL v2018

Die Umsetzung dieser Maßnahmen in einer Weise, die alle anderen Waldfunktionen nicht beeinträchtigt oder sogar verbessert, wird die nachhaltige Waldbewirtschaftung auf allen Ebenen vor neue Herausforderungen stellen.
Achieving the above while retaining or enhancing all other forest functions will pose new challenges for SFM at all levels.
TildeMODEL v2018

Im Bemühen um die Förderung des wirtschaftlichen Aufschwungs hat der Europäische Rat eine Reihe von Maßnahmen ergriffen, die die EIB vor neue Herausforderungen stellen.
With a view to promoting a revival of the economy the European Council took a number of measures which would provide the EIB with new challenges.
TildeMODEL v2018

Ihrer Auffassung nach dürfe die Option nicht vernachlässigt werden, am derzeitigen Vertragstext festzuhalten, ihn jedoch durch die Aufnahme neuer Bestimmungen zu verbessern, um den Erwartungen der Bürger besser Rechnung zu tragen und die EU in die Lage zu versetzen, sich den neue Herausforderungen zu stellen, die seit der Unterzeichnung des Verfassungsvertrags aufgetreten seien.
She felt that one could not disregard the option where the current version of the Treaty text was left intact but improved through the addition of new provisions so as to cater more for the expectations of the European public and to allow the EU to face the new challenges that had appeared since the signing of the Constitutional Treaty.
TildeMODEL v2018

Mit der Erweiterung der Europäischen Union werden sich nicht nur den Regionen der Beitrittsländer, sondern auch jenen der heutigen Mitgliedstaaten neue Herausforderungen stellen, da nach 2006 wohl deutlich mehr Regionen Wege finden werden müssen, um ihre Innovationsförderung aus Eigenmitteln zu bestreiten.
Enlargement of the European Union will present new challenges not only to the regions of the Candidate Countries, but also to those of the current Member States, given that after 2006 many more regions may be required to find ways of funding innovation from their own resources.
TildeMODEL v2018

Andererseits ergeben sich durch den Klimawandel und moderne technische Errungenschaften neue Chancen, die uns aber auch vor neue Herausforderungen stellen.
On the other hand, the combination of the climatic changes and the recent technological developments opens up new opportunities interlaced with challenges.
TildeMODEL v2018

Jüngste Erfahrungen haben jedoch gezeigt, dass unvorhergesehene Ereignisse mit weltweiten Auswirkungen uns vor ganz neue Herausforderungen stellen.
However, recent experience demonstrates that challenges resulting from unforeseen events with global repercussions have reached a new quality.
TildeMODEL v2018

Ausgewogenheit zwischen Ökosystemen in ihrer Rolle als Puffer gegen die erwarteten Auswirkungen und einem möglichen erhöhten Bedarf an neuen Siedlungen zu Wasser und zu Lande herzustellen, wird etwa Raumplaner, Architekten und Denkmalpfleger vor neue Herausforderungen stellen.
Balancing the role that ecosystems can play as a buffer against expected impacts with possible increased demands for new settlements on water and land, brings new challenges, for example, to spatial planners, architects and conservationists.
EUbookshop v2

Ich stimme dem Berichterstatter zu, daß diese Entwicklungen die Regulierungs- und Aufsichtsbehörden vor neue Herausforderungen stellen, die durch eine wirksame Zusammen arbeit und Abstimmung zwischen diesen Behörden, durch eine klare Aufteilung der Überwachungsaufgaben und solide Finanzierungsvorschriften, die für das Management der globalen institutionellen Risiken und der system immanenten Risiken erforderlich sind, bewältigt werden können.
I agree with the rapporteur that, as far as the regulatory and supervisory authorities are concerned, these developments represent new challenges that can be met through effective cooperation and coordination between the regulatory and supervisory authorities, with a clear division of supervisory responsibilities and sound financial regulations to manage the global institutional and system risk.
EUbookshop v2

Ein Blick auf die Schulerfolgsstatistiken der Mitgliedstaaten zeigt, daß sich nicht nur neue Herausforderungen stellen, sondern auch „alte" Probleme noch längst nicht alle gelöst sind.
The ministry makes additional funds available to the schools for meeting the needs of immigrant children and requires, in return, that the schools provide intercultural teaching for all pupils.
EUbookshop v2