Translation of "Neue chancen eröffnen" in English

Tatsächlich kann Zeitarbeit neue Chancen eröffnen.
Indeed, temporary employment can create new opportunities.
Europarl v8

Die weitere Liberalisierung des Kapitalverkehrs wird neue Chancen eröffnen.
The further liberalising of capital movements will provide new opportunities.
TildeMODEL v2018

Diese Investitionen werden zugleich neue Chancen eröffnen.
This investment will also create new opportunities.
TildeMODEL v2018

Dieses Abkommen wird allen Bürgern des Landes neue Chancen eröffnen,
This agreement provides new opportunities for all citizens of the country.
TildeMODEL v2018

Eine Marktöffnung würde der EU-Industrie neue wirtschaftliche Chancen eröffnen.
By opening up markets, new economic opportunities would be created for the EU industry.
TildeMODEL v2018

Kann Entwurzelung auch neue Chancen eröffnen?
Can uprooting also open up new opportunities?
ParaCrawl v7.1

Der Zusammenbruch des Zarismus schien allerdings völlig neue Chancen zu eröffnen.
The collapse of tsarism, however, seemed to open up utterly new opportunities.
ParaCrawl v7.1

Neue Technologien eröffnen Chancen und ermöglichen neue Arbeitsweisen.
New technology now provides new opportunities and different ways of working.
ParaCrawl v7.1

Denn neue Technologien eröffnen Chancen für neue Produktionskonzepte, auch in der Stadt.
New technologies are creating opportunities for new manufacturing concepts, even in our cities.
ParaCrawl v7.1

Wie modernste Robotertechnik der Menschheit neue Chancen eröffnen kann.
How state-of-the-art robotics can open up new opportunities for humankind.
ParaCrawl v7.1

Besonders die Digitalisierung kann völlig neue Chancen eröffnen.
Digital technology, in particular, can open up completely new opportunities.
ParaCrawl v7.1

Die überarbeitete sozialpolitische Agenda soll den europäischen Bürgerinnen und Bürgern bessere Aussichten und neue Chancen eröffnen.
The revised social agenda aims to provide Europeans with better prospects and new opportunities.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Kommission ergreift konkrete Maßnah­men, um diese Herausforderungen anzugehen und neue Chancen zu eröffnen.
The Commission is taking concrete actions to address the challenges and to develop the opportunities.
TildeMODEL v2018

Den einzelnen Bürgern können Sprachkenntnisse neue berufliche Chancen eröffnen oder eine Erwerbstätigkeit im Ausland ermöglichen.
For individuals, a knowledge of languages can offer career opportunities or open up the possibility of working abroad.
TildeMODEL v2018

Nach der Gründung des Europäischen Innovations- und Technologieinstituts wird diese transatlantische Kooperation auf dem Gebiet von Wissenschaft und Technik neue Chancen eröffnen.
After setting up the European Institute of Technology, this transatlantic scientific and technological cooperation will generate new opportunities.
Europarl v8

Umfassende Abkommen mit Nachbarstaaten oder wichtigen globalen Partnern können beträchtliche Vorteile dadurch generieren, dass sie Fluggästen und Frachtunternehmen im Hinblick auf die Vielfalt und die Kosten bessere Dienste anbieten und Luftfahrtunternehmen gleichzeitig neue Chancen eröffnen und einen Wettbewerbsvorteil verschaffen.
Comprehensive agreements with neighbouring countries or significant global partners can provide substantial benefits by offering passengers and freight operators improved services - in terms of both variety and cost - while allowing airlines new opportunities and a competitive edge.
Europarl v8

Seit der Schaffung des Gemeinsamen Zentralamerikanischen Marktes haben wenige Initiativen ein größeres Potenzial gehabt, das Wirtschaftswachstum der zentralamerikanischen Landenge zu fördern, unsere Institutionen zu modernisieren und denjenigen Menschen in Zentralamerika, die immer noch in Armut leben, neue Chancen zu eröffnen.
Since the creation of the Central American Common Market, few initiatives have held greater potential for accelerating economic growth in the Central American isthmus, to modernise our institutions and provide new opportunities for those Central Americans who are still living in poverty.
Europarl v8

Radikale Reformen der Besoldungsgruppen, die eine lineare Laufbahnstruktur einleiten, werden den Mitarbeitern, insbesondere Frauen und jungen Menschen, neue Chancen eröffnen.
Radical reform of the category system introducing a linear career structure will provide new opportunities for staff especially women and young people.
Europarl v8

Unsere Nachbarschaftsstrategie muss attraktiv sein, d. h. sie muss neue Chancen eröffnen und wechselseitigen Nutzen bringen.
Our proximity policy must be attractive, unlocking new prospects and bringing mutual benefits.
Europarl v8

Meines Erachtens ist es entscheidend, den Sektor selbst in die Pläne einzubeziehen, die nötig sind, um diesen Menschen neue Chancen zu eröffnen.
It is important, in my view, for the sector itself to be involved in the plans that are required to offer these people new opportunities.
Europarl v8

Heute verbindet sich mit seinem Ableben die Hoffnung, dass sich für den Frieden zwischen den Völkern Israels und Palästinas neue Chancen eröffnen.
Today, his departure offers a new opportunity for hopes of peace between the people of Israel and of Palestine.
Europarl v8

Ich bin zuversichtlich, dass dieses neue Übereinkommen, wenn wir erfolgreich sind, einen Meilenstein für den Welthandel darstellen und unseren Unternehmen neue Chancen eröffnen wird.
I am confident that if we succeed, this new agreement will constitute a milestone for international trade and create new opportunities for our companies.
Europarl v8

Sektorbezogene Studien werden uns helfen, die Zusammenarbeit zwischen der Industrie, der Kommission und den Mitgliedstaaten zu fördern, die neue Chancen eröffnen könnte.
Sectoral analyses will help to facilitate greater cooperation between industry, the Commission and the Member States, which could create new opportunities.
Europarl v8

Mithin sollten die Mittel eher dazu verwendet werden, neue Chancen zu eröffnen, als das Leiden bankrotter Industrien unnötig zu verlängern.
It follows that the funds should be used to create new opportunities, rather than to needlessly prolong the suffering of insolvent sectors.
Europarl v8

Der sprunghafte Anstieg der Nachfrage nach VN-Friedenssicherungseinsätzen ist ein willkommenes Signal, dass sich der internationalen Gemeinschaft neue Chancen eröffnen, um zu einer friedlichen Beilegung von Konflikten beizutragen.
This jump in the demand for United Nations peace operations is a welcome signal of new opportunities for the international community to help bring conflicts to a peaceful solution.
MultiUN v1

Der technologische Wandel kann allen Frauen auf allen Gebieten neue Chancen eröffnen, wenn sie über gleiche Zugangs- und Ausbildungsmöglichkeiten verfügen.
Technological change can bring new opportunities for all women in all fields, if they have equal access and adequate training.
MultiUN v1

Die digitale Transformation wird neue Chancen eröffnen und neue Arten von Arbeitsplätzen schaffen: Systementwickler, Transportnetzwerktechniker, Berater für medizinische Geräte, Datenanalytiker, Elektrotechniker für intelligente Netze und viele mehr.
The digital transformation will bring opportunities and create new types of jobs: systems developers, transportation network engineers, medical device consultants, data analysts, electrical engineers for smart grids, and many more.
News-Commentary v14

Der Binnenmarkt muss greifbare Vorteile bieten, Bürgern und Unternehmen neue Chancen eröffnen und ihr Wohlergehen fördern.
The Internal Market must deliver tangible benefits, enhancing opportunities and well-being for both citizens and businesses.
TildeMODEL v2018