Translation of "Neu verfassen" in English

Wer auch immer Diktator wird, er oder sie wird sie neu verfassen.
Whoever becomes the dictator, he or she will re-write it.
ParaCrawl v7.1

Ihr bevorzugt es Männern zuzuhören, die MEINE Gesetze neu verfassen.
You prefer to listen to man who rewrites MY laws.
ParaCrawl v7.1

Unser Anliegen war es nicht, die Verträge neu zu verfassen, sondern wir wollten - ausgehend von wichtigen politischen Optionen - die Leitlinien für die notwendig gewordene Neufassung festlegen.
We have not attempted to re-write the Treaties, but rather to lay down guidelines for such a re-write, which is necessary. We have done this on the basis of several important policy options.
Europarl v8

Ich habe ihm gesagt, wenn es dir die Vorschriften nicht erlauben, den Job fortzusetzen, dann sollte man die Vorschriften neu verfassen.
I told him that if the rules didn't allow for you to continue on, then the rules needed to be rewritten.
OpenSubtitles v2018

Gut, dann viel Spaß dabei, wenn Sie das heute Abend alleine neu verfassen werden, denn ich habe eine Verabredung.
Well, have fun rewriting it by yourself tonight because I have a date.
OpenSubtitles v2018

Wäre es zum Wohle der Familie nicht an der Zeit, die Verträge über die Erbfolge an deinem Vermögen neu zu verfassen?
For our family's future, I believe its time to appoint the new family heir.
OpenSubtitles v2018

Die europäischen Werte werden in der neuen ungarischen Verfassung in Frage gestellt.
European values are being questioned in the new Hungarian constitution.
Europarl v8

Vor allem möchte ich Ungarn zu seiner neuen Verfassung beglückwünschen.
Most of all, I would like to congratulate Hungary on its new constitution.
Europarl v8

Selbstverständlich sind wir auf den präzisen Inhalt der neuen Verfassung gespannt.
We are naturally very curious about the precise details of the new Constitution.
Europarl v8

In der neuen Verfassung ist dies im Prinzip bereits der Fall.
In principle, this is already the case in the new Constitution.
Europarl v8

Der Europäische Rat hat überdies einer Wiederaufnahme der Verhandlungen zur neuen Verfassung zugestimmt.
The European Council also agreed that negotiations on the new Constitution should be resumed.
Europarl v8

Wir brauchen eine neue Verfassung und nicht nur einen neuen Namen.
We need a new constitution, not just a new name.
Europarl v8

Ich erinnere an drei Artikel in der neuen Verfassung.
Let me remind you of three articles in the new constitution.
Europarl v8

Nach meinem Dafürhalten stellt er umfassend die Probleme hinsichtlich der neuen Verfassung dar.
In my opinion, it gives a good account of the problems with the new constitution.
Europarl v8

In der Türkei hat die Ausarbeitung einer neuen Verfassung jetzt höchste Priorität.
In Turkey, the development of a new constitution is now the highest priority.
Europarl v8

Er fragt: Greifen wir der neuen Verfassung nicht zu sehr vor?
He says: are we not running too far ahead of the new constitution?
Europarl v8

Für Kampagnen zugunsten der neuen Verfassung der Europäischen Union werden mehr Mittel vorgeschlagen.
More money is being proposed for campaigns in favour of the new Constitution of the European Union.
Europarl v8

Oktober 1988 wurde es mit dem Inkrafttreten der neuen brasilianischen Verfassung Bundesstaat.
Amapá did not achieve statehood until October 5, 1988, at the time of the promulgation of the new Brazilian Constitution.
Wikipedia v1.0

Seine Amtszeit war außerdem von der Verabschiedung einer neuen Verfassung gekennzeichnet.
His term was also marked by the creation of a new Constitution.
Wikipedia v1.0