Translation of "Natürlich sind" in English

Natürlich sind die Zivilisten in dieser Kriegszone dem Sperrfeuer von beiden Seiten ausgesetzt.
Obviously civilians in this war zone are exposed to barrage fire from both sides.
Europarl v8

Aber die entsprechenden Vorbereitungen sind natürlich von diesen Ländern zu treffen.
However, the appropriate preparations must naturally be made by these countries.
Europarl v8

Wanderungsbewegungen sind natürlich eines der größten Probleme, denen Europa gegenwärtig gegenüber steht.
Migration is, of course, one of the greatest problems facing Europe today.
Europarl v8

Sie sind natürlich mit dem Vorschlag der Kommission vertraut.
You are, of course, familiar with the Commission's proposal.
Europarl v8

Natürlich sind die wirtschaftlichen Auswirkungen in einigen Mitgliedstaaten größer als in anderen.
The economic effects are obviously worse in some Member States than others.
Europarl v8

Da sind dann Dinge, die natürlich zu beachten sind.
In this regard, there are, of course, certain things that need to be taken into account.
Europarl v8

Natürlich sind wir nicht mit allem einverstanden.
We do not, of course, like everything.
Europarl v8

Natürlich sind diese Abkommen auch auf regionaler Ebene von Interesse.
Of course, these agreements are also of interest at the regional level.
Europarl v8

Natürlich sind für all diese Ziele zu Beginn entsprechende Mittel und Investitionen nötig.
Of course, all these goals will initially require appropriate resources and investment.
Europarl v8

Natürlich sind es die Patienten, die zu uns kommen müssen.
Obviously, it is the patients who must come to us.
Europarl v8

Wir sind natürlich für eine effizientere Nutzung und bessere Umsetzung offen.
We are, of course, open to more efficient use and better implementation.
Europarl v8

Natürlich sind hier die Elemente Arbeitslosigkeit und Armut sehr bedeutsam.
Of course the element of unemployment and poverty is very significant here.
Europarl v8

Natürlich sind wir auf die gute Zusammenarbeit mit unseren Kontrolleuren angewiesen.
Of course we need good cooperation with all our controllers.
Europarl v8

Dies sind natürlich wichtige Vorschläge, was schon von anderen gesagt worden ist.
These are of course, as several others have said, important proposals.
Europarl v8

Sie sind natürlich informiert über den Verlauf dieser Angelegenheit.
Of course, you know how this matter has developed.
Europarl v8

Wir sind natürlich mit dieser Vorgehensweise nicht einverstanden.
We obviously do not agree with this type of procedure.
Europarl v8

Nur die Niedersachsen sind natürlich schwer im Rückstand.
Only the Lower Saxons are, of course, very backward here.
Europarl v8

Ein weiterer zentraler Punkt der Richtlinie sind natürlich die Rechtsfolgen.
A central issue in the directive is legal effect.
Europarl v8

Natürlich sind wir auch daran interessiert, die Versorgungs- und Transportwege zu diversifizieren.
Naturally, we are also interested in diversifying the supply and transport routes.
Europarl v8

Die erste Priorität sind natürlich die Arbeitsplätze.
The first, of course, is jobs.
Europarl v8

Natürlich sind wir alle gegen Diskriminierung.
Of course we are all against discrimination.
Europarl v8

In diesem Sinn sind natürlich die Patientenrechte zu stärken.
To that end, patient rights must, of course, be strengthened.
Europarl v8

Natürlich sind unsere Gedanken bei der Familie von Gilad Shalit.
Of course our thoughts are with the family of Gilad Shalit.
Europarl v8

Natürlich sind wir bei diesem Punkt sehr vorsichtig gewesen.
Naturally, we have been very cautious on that point.
Europarl v8

Doch natürlich sind Verbesserungen jederzeit möglich, und ich werde Ihre Empfehlungen berücksichtigen.
Further improvements are always possible, and I will take due account of your suggestions.
Europarl v8

Natürlich sind in diesem Zusammenhang auch andere Fragen von Bedeutung.
Of course, other questions are also important in this context.
Europarl v8

Alle Beschäftigten sind natürlich gleich zu behandeln, ohne Rücksicht auf den Arbeitgeber.
All employees should of course be treated in the same way, irrespective of their employer.
Europarl v8

Natürlich sind das hochqualifizierte Leute, aber die haben wir im Parlament auch.
Naturally these are highly qualified people, but then we have such people here in Parliament too.
Europarl v8

Vor allem sind natürlich die Mitgliedstaaten selbst gefordert, Unregelmäßigkeiten zu unterbinden.
It is primarily the Member States, of course, which must clamp down on irregularities.
Europarl v8

Natürlich sind sie gegen die Regierung.
Naturally they are anti-Government.
Europarl v8