Translation of "Natürlich sind" in English
Natürlich
sind
die
Zivilisten
in
dieser
Kriegszone
dem
Sperrfeuer
von
beiden
Seiten
ausgesetzt.
Obviously
civilians
in
this
war
zone
are
exposed
to
barrage
fire
from
both
sides.
Europarl v8
Aber
die
entsprechenden
Vorbereitungen
sind
natürlich
von
diesen
Ländern
zu
treffen.
However,
the
appropriate
preparations
must
naturally
be
made
by
these
countries.
Europarl v8
Wanderungsbewegungen
sind
natürlich
eines
der
größten
Probleme,
denen
Europa
gegenwärtig
gegenüber
steht.
Migration
is,
of
course,
one
of
the
greatest
problems
facing
Europe
today.
Europarl v8
Sie
sind
natürlich
mit
dem
Vorschlag
der
Kommission
vertraut.
You
are,
of
course,
familiar
with
the
Commission's
proposal.
Europarl v8
Natürlich
sind
die
wirtschaftlichen
Auswirkungen
in
einigen
Mitgliedstaaten
größer
als
in
anderen.
The
economic
effects
are
obviously
worse
in
some
Member
States
than
others.
Europarl v8
Da
sind
dann
Dinge,
die
natürlich
zu
beachten
sind.
In
this
regard,
there
are,
of
course,
certain
things
that
need
to
be
taken
into
account.
Europarl v8
Natürlich
sind
wir
nicht
mit
allem
einverstanden.
We
do
not,
of
course,
like
everything.
Europarl v8
Natürlich
sind
diese
Abkommen
auch
auf
regionaler
Ebene
von
Interesse.
Of
course,
these
agreements
are
also
of
interest
at
the
regional
level.
Europarl v8
Natürlich
sind
für
all
diese
Ziele
zu
Beginn
entsprechende
Mittel
und
Investitionen
nötig.
Of
course,
all
these
goals
will
initially
require
appropriate
resources
and
investment.
Europarl v8
Natürlich
sind
es
die
Patienten,
die
zu
uns
kommen
müssen.
Obviously,
it
is
the
patients
who
must
come
to
us.
Europarl v8
Wir
sind
natürlich
für
eine
effizientere
Nutzung
und
bessere
Umsetzung
offen.
We
are,
of
course,
open
to
more
efficient
use
and
better
implementation.
Europarl v8
Natürlich
sind
hier
die
Elemente
Arbeitslosigkeit
und
Armut
sehr
bedeutsam.
Of
course
the
element
of
unemployment
and
poverty
is
very
significant
here.
Europarl v8
Natürlich
sind
wir
auf
die
gute
Zusammenarbeit
mit
unseren
Kontrolleuren
angewiesen.
Of
course
we
need
good
cooperation
with
all
our
controllers.
Europarl v8
Dies
sind
natürlich
wichtige
Vorschläge,
was
schon
von
anderen
gesagt
worden
ist.
These
are
of
course,
as
several
others
have
said,
important
proposals.
Europarl v8
Sie
sind
natürlich
informiert
über
den
Verlauf
dieser
Angelegenheit.
Of
course,
you
know
how
this
matter
has
developed.
Europarl v8
Wir
sind
natürlich
mit
dieser
Vorgehensweise
nicht
einverstanden.
We
obviously
do
not
agree
with
this
type
of
procedure.
Europarl v8
Nur
die
Niedersachsen
sind
natürlich
schwer
im
Rückstand.
Only
the
Lower
Saxons
are,
of
course,
very
backward
here.
Europarl v8
Ein
weiterer
zentraler
Punkt
der
Richtlinie
sind
natürlich
die
Rechtsfolgen.
A
central
issue
in
the
directive
is
legal
effect.
Europarl v8
Natürlich
sind
wir
auch
daran
interessiert,
die
Versorgungs-
und
Transportwege
zu
diversifizieren.
Naturally,
we
are
also
interested
in
diversifying
the
supply
and
transport
routes.
Europarl v8
Die
erste
Priorität
sind
natürlich
die
Arbeitsplätze.
The
first,
of
course,
is
jobs.
Europarl v8
Natürlich
sind
wir
alle
gegen
Diskriminierung.
Of
course
we
are
all
against
discrimination.
Europarl v8
In
diesem
Sinn
sind
natürlich
die
Patientenrechte
zu
stärken.
To
that
end,
patient
rights
must,
of
course,
be
strengthened.
Europarl v8
Natürlich
sind
unsere
Gedanken
bei
der
Familie
von
Gilad
Shalit.
Of
course
our
thoughts
are
with
the
family
of
Gilad
Shalit.
Europarl v8
Natürlich
sind
wir
bei
diesem
Punkt
sehr
vorsichtig
gewesen.
Naturally,
we
have
been
very
cautious
on
that
point.
Europarl v8
Doch
natürlich
sind
Verbesserungen
jederzeit
möglich,
und
ich
werde
Ihre
Empfehlungen
berücksichtigen.
Further
improvements
are
always
possible,
and
I
will
take
due
account
of
your
suggestions.
Europarl v8
Natürlich
sind
in
diesem
Zusammenhang
auch
andere
Fragen
von
Bedeutung.
Of
course,
other
questions
are
also
important
in
this
context.
Europarl v8
Alle
Beschäftigten
sind
natürlich
gleich
zu
behandeln,
ohne
Rücksicht
auf
den
Arbeitgeber.
All
employees
should
of
course
be
treated
in
the
same
way,
irrespective
of
their
employer.
Europarl v8
Natürlich
sind
das
hochqualifizierte
Leute,
aber
die
haben
wir
im
Parlament
auch.
Naturally
these
are
highly
qualified
people,
but
then
we
have
such
people
here
in
Parliament
too.
Europarl v8
Vor
allem
sind
natürlich
die
Mitgliedstaaten
selbst
gefordert,
Unregelmäßigkeiten
zu
unterbinden.
It
is
primarily
the
Member
States,
of
course,
which
must
clamp
down
on
irregularities.
Europarl v8
Natürlich
sind
sie
gegen
die
Regierung.
Naturally
they
are
anti-Government.
Europarl v8