Translation of "Natürliches umfeld" in English

Die Bewohner solcher Wohnfläche wünschen naturgemäss ein ruhiges, individuell zu gestaltendes und natürliches Umfeld.
The residents of such areas naturally want a calm and natural environment of individual design.
EuroPat v2

Besuchen Sie Belgien oder Luxemburg: Wälder, Seen und ein fast unberührtes natürliches Umfeld erwarten Sie!
Go escape in Belgium  or Luxemburg Â: forests, lakes… an unspoiled natural environment awaits you!
ParaCrawl v7.1

Im Park werden Brillenbären in einer Auffangsstation wieder an ihr natürliches Umfeld gewöhnt und ausgewildert.
In the park, spectacled bears are brought back to their natural habitat and released into the wild in a rescue station.
ParaCrawl v7.1

Sind in dem neuen Plan für den Zeitraum 2007-2013 Maßnahmen enthalten, die auf diese Gruppe abzielen und mit denen ihre Integration in ihr natürliches soziales Umfeld gefördert wird, damit sie weiterhin dort leben kann?
Does the new plan for 2007-2013 include measures which target this group to promote their integration into their natural social environment and enable them to continue living there?
Europarl v8

Statt eine derart simplifizierende Vision zu verfolgen, müssen wir ergiebigere Strategien verfolgen, die darauf abzielen, unser Wirtschaftssystem so umzugestalten, dass es in unser natürliches Umfeld passt – und mit diesem zusammenwirkt.
Instead of pursuing such a simplistic vision, we must pursue richer strategies aimed at transforming our economic systems to work within – and with – our natural environment.
News-Commentary v14

Eine deutlichere Einbettung der Hochschulen und ihrer Fachinstitute in ihr natürliches Umfeld fördert das Wachstum und die Beschäftigung in Ballungszentren.
The process of embedding universities and their specialities more visibly in their natural environment will be beneficial for growth and jobs in large urbanised areas.
TildeMODEL v2018

Manchmal fühle ich mich wie ein Tier in der Wildnis, dessen natürliches Umfeld langsam zerstört wird.
Sometimes I feel like a creature in the wilds whose natural habitat is gradually being destroyed.
OpenSubtitles v2018

Für diesen Westen selbst kann man auch sagen, dass er nichts als eine historische Ruine ist – die Ruine des Wohlfahrtstaates, des ideologischen und politischen Keynesianismus, der für den industriellen Modernismus typischen kollektiven Solidarität, der Sozialdemokratie, der Kampfinstitutionen der Arbeiterklasse, ihrer Gewerkschaften und politischen Bewegungen, etc. Ist nicht umgekehrt der Osten Europas heute der Ort, an dem die neoliberale Idee ihr „authentisches“, ihr „natürliches“ politisches Umfeld findet: Tsunami-artige Privatisierungswellen, in denen das ehemalige Eigentum des Volkes buchstäblich über Nacht zum Eigentum der wenigen Neureichen wird, und zwar ohne nennenswerten Widerstand?
It can be said of this West itself that it is nothing more than a historical ruin – the ruin of the welfare state, of ideological and political Keynesianism, of the collective solidarity typical of industrial modernism, of social democracy, of the fighting institutions of the working class, its unions and political movements, etc. Is not Eastern Europe today conversely the place where the neoliberal idea finds its “authentic”, its “natural” political environment: Tsunami-like waves of privatization, in which what was formerly owned by the people becomes the property of the few newly rich literally over night and without notable resistance?
ParaCrawl v7.1

Mit unserem Gästehaus treffen Sie die beste Wahl für Ihren Urlaub, wenn Sie ein friedliches und natürliches Umfeld genießen wollen.
Walking trail, sauna, WiFi. This guest house will be the best choice for your holiday if you want to enjoy peaceful and natural surrounding.
ParaCrawl v7.1

Für diesen Westen selbst kann man auch sagen, dass er nichts als eine historische Ruine ist – die Ruine des Wohlfahrtstaates, des ideologischen und politischen Keynesianismus, der für den industriellen Modernismus typischen kollektiven Solidarität, der Sozialdemokratie, der Kampfinstitutionen der Arbeiterklasse, ihrer Gewerkschaften und politischen Bewegungen, etc. Ist nicht umgekehrt der Osten Europas heute der Ort, an dem die neoliberale Idee ihr "authentisches", ihr "natürliches" politisches Umfeld findet: Tsunami-artige Privatisierungswellen, in denen das ehemalige Eigentum des Volkes buchstäblich über Nacht zum Eigentum der wenigen Neureichen wird, und zwar ohne nennenswerten Widerstand?
It can be said of this West itself that it is nothing more than a historical ruin – the ruin of the welfare state, of ideological and political Keynesianism, of the collective solidarity typical of industrial modernism, of social democracy, of the fighting institutions of the working class, its unions and political movements, etc. Is not Eastern Europe today conversely the place where the neoliberal idea finds its "authentic", its "natural" political environment: Tsunami-like waves of privatization, in which what was formerly owned by the people becomes the property of the few newly rich literally over night and without notable resistance?
ParaCrawl v7.1

Für diesen Westen selbst kann man auch sagen, dass er nichts als eine historische Ruine ist – die Ruine des Wohlfahrtstaates, des ideologischen und politischen Keynesianismus, der für den industriellen Modernismus typischen kollektiven Solidarität, der Sozialdemokratie, der Kampfinstitutionen der Arbeiterklasse, ihrer Gewerkschaften und politischen Bewegungen, etc. Ist nicht umgekehrt der Osten Europas heute der Ort, an dem die neoliberale Idee ihr authentisches“, ihr natürliches“ politisches Umfeld findet: Tsunami-artige Privatisierungswellen, in denen das ehemalige Eigentum des Volkes buchstäblich über Nacht zum Eigentum der wenigen Neureichen wird, und zwar ohne nennenswerten Widerstand?
It can be said of this West itself that it is nothing more than a historical ruin – the ruin of the welfare state, of ideological and political Keynesianism, of the collective solidarity typical of industrial modernism, of social democracy, of the fighting institutions of the working class, its unions and political movements, etc. Is not Eastern Europe today conversely the place where the neoliberal idea finds its “authentic, its “natural political environment: Tsunami-like waves of privatization, in which what was formerly owned by the people becomes the property of the few newly rich literally over night and without notable resistance?
ParaCrawl v7.1

Mochte Bonn, anders als Adebooyes Heimatinstitut, die nötigen technischen Voraussetzungen für die Erforschung der optimalen Kultur- und Anbaubedingungen der Wunderpflanze bieten - der Schlangentomate fehlte ihr natürliches Umfeld.
Even though Bonn, by contrast with Adebooye's institute at home, had all the necessary technical prerequisites for investigating the optimum crop and growing conditions for the miracle plant, the snake tomato missed its natural habitat.
ParaCrawl v7.1

Gegenwärtig werden große Projekte realisiert, damit den Einwohnern und Besuchern von Lausanne noch bessere Sporteinrichtungen und ein qualitativ hochstehendes natürliches Umfeld geboten werden können.
Major projects are under way to offer residents and visitors alike even more efficient sporting facilities, as well as a superb natural environment.
ParaCrawl v7.1

Am linken Ufer des Guadalfeo, gegenüber der Guájares und am Fuße der Sierra de Lújar, liegt Vélez de Benaudalla, das ein attraktives natürliches Umfeld bietet.
Located on the left bank of the Río Guadalfeo, at the foot of Los Guájares and the Sierra de LÃojar, Vélez de Benaudalla is set in beautiful natural surroundings.
ParaCrawl v7.1

Als Unternehmen sind wir eingebunden in unser gesellschaftliches wie auch natürliches Umfeld, und somit von dessen Leistungsfähigkeit abhängig.
As enterprise we are involved in a social and natural environment and thus dependent on its efficiency.
ParaCrawl v7.1

Wer diesen Park betritt, der einst der Familie Barberini gehörte und dann mit dem Konkordat des Jahres 1929 in den Besitz des Heiligen Stuhls überging, kann ein natürliches und archäologisches Umfeld von außerordentlicher Suggestionskraft bewundern: vom Magnolien-Garten, dem Rosenweg, dem Weg der aromatischen Kräuter und dem der Nymphen, über den Eichen-Platz bis hin zum Belvedere-Garten.
Visitors entering the villa, which belonged to the Barberini family before passing to the Holy See by the concordat of 1929, will be able to admire extraordinarily evocative natural and archaeological contexts.
ParaCrawl v7.1

Grund dafür ist die einfache Tatsache , dass die Natur nicht nur unser natürliches Umfeld ist, sondern auch das Zuhause der Magic Mushrooms.
The reason to do so is the simple fact that nature is not only our natural environment it is also the home of the mushroom.
CCAligned v1

Unsere prioriät ist das psychologische und physische wollbefinden ihres Pferdes, daher ist es unser Ziel ihr Pferd ein weitgehend natürliches Umfeld und Lebensstil zu gewährleisten.
Our priority is the psychological and physical well-being o f your horse and therefore we aim to give the horse as natural an environment and lifestyle as possible.
ParaCrawl v7.1

Heute garantiert diese Gemeinschaft ein stabiles und natürliches Umfeld für das Familienleben, die Kontinuität der Generationen und die Verwandtschaftsmodelle, die einen Vater und eine Mutter vorsehen".
Their union guarantees a stable environment for family life, continuity between generations and parental models involving a father and a mother.".
ParaCrawl v7.1

Ein einizigartiges natürliches Umfeld, in das sich die maurischen Dörfer wie Alhama de Granada, Arenas del Rey und Jayena sich zur Perfektion einfügen.
It is a natural environment that perfectly absorbs the typical Moorish villages such as Alhama de Granada, Arenas del Rey and Jayena.
ParaCrawl v7.1

Ein solch natürliches und geschichtliches Umfeld des Küstengebiets Sibenik bietet große Möglichkeiten für Ausflüge in alle Bereiche der Region, dem Genießen am Meer und der Erholung.
Such natural and historic surroundings of Sibenik riviera gives you great opportunities for excursions throughout the whole region, and to enjoy the sea and recreation.
ParaCrawl v7.1

Als Unternehmen sind wir eingebunden in unser gesellschaftliches wie auch natürliches Umfeld, zu dessen Erhalt wir beitragen möchten.
As a company, we are integrated in our social and our natural environment and want to contribute to the conservation of the natural world.
ParaCrawl v7.1

Obdachlose, Bauarbeiter und Straßenreiniger waren dieser Argumentation zufolge enger an den öffentlichen Raum gebunden als der Bürger, dessen natürliches Umfeld die Wohnung war, das Heim.
Accordingly, homeless people, construction workers and street cleaners were associated more closely to public space than the bourgeois, whose natural environment was his home.
ParaCrawl v7.1

Besonders die Kupfervekleidung, die sich von dem grünen Gras abhebt und deren Form sich in die Anmut der Hügel, die den Bereich umgeben, einfügt, passt gut in ihr natürliches Umfeld.
In particular, the copper-cladding rises from the green grass and its shape blends with the sweetness of the hills that surround the area, blending into the natural environment.
ParaCrawl v7.1

Die Lebenden Museen machen internationale Besucher, aber vor allem die Mitglieder der eigenen Gemeinschaft der jeweiligen Kulturen darauf aufmerksam, dass ihre Kultur und ihr natürliches Umfeld etwas Wichtiges und Schützenswertes ist.
The Living Museums point out to international visitors and to members of their own community that their culture and their natural surrounds are important and worth protecting.
ParaCrawl v7.1

Kürzlich berichtete ein Artikel im Boston Globe über Untersuchungen betreffs der mentalen Reaktionen von Menschen auf ihr städtisches und natürliches Umfeld.
In a recent Boston Globe article, research into the mental reaction of people to urban and natural environments was reported.
ParaCrawl v7.1