Translation of "Natürliches umfeld" in English
Die
Bewohner
solcher
Wohnfläche
wünschen
naturgemäss
ein
ruhiges,
individuell
zu
gestaltendes
und
natürliches
Umfeld.
The
residents
of
such
areas
naturally
want
a
calm
and
natural
environment
of
individual
design.
EuroPat v2
Besuchen
Sie
Belgien
oder
Luxemburg:
Wälder,
Seen
und
ein
fast
unberührtes
natürliches
Umfeld
erwarten
Sie!
Go
escape
inÂ
Belgium
Â
orÂ
Luxemburg
Â:
forests,
lakes…
an
unspoiled
natural
environment
awaits
you!
ParaCrawl v7.1
Im
Park
werden
Brillenbären
in
einer
Auffangsstation
wieder
an
ihr
natürliches
Umfeld
gewöhnt
und
ausgewildert.
In
the
park,
spectacled
bears
are
brought
back
to
their
natural
habitat
and
released
into
the
wild
in
a
rescue
station.
ParaCrawl v7.1
Sind
in
dem
neuen
Plan
für
den
Zeitraum
2007-2013
Maßnahmen
enthalten,
die
auf
diese
Gruppe
abzielen
und
mit
denen
ihre
Integration
in
ihr
natürliches
soziales
Umfeld
gefördert
wird,
damit
sie
weiterhin
dort
leben
kann?
Does
the
new
plan
for
2007-2013
include
measures
which
target
this
group
to
promote
their
integration
into
their
natural
social
environment
and
enable
them
to
continue
living
there?
Europarl v8
Statt
eine
derart
simplifizierende
Vision
zu
verfolgen,
müssen
wir
ergiebigere
Strategien
verfolgen,
die
darauf
abzielen,
unser
Wirtschaftssystem
so
umzugestalten,
dass
es
in
unser
natürliches
Umfeld
passt
–
und
mit
diesem
zusammenwirkt.
Instead
of
pursuing
such
a
simplistic
vision,
we
must
pursue
richer
strategies
aimed
at
transforming
our
economic
systems
to
work
within
–
and
with
–
our
natural
environment.
News-Commentary v14
Eine
deutlichere
Einbettung
der
Hochschulen
und
ihrer
Fachinstitute
in
ihr
natürliches
Umfeld
fördert
das
Wachstum
und
die
Beschäftigung
in
Ballungszentren.
The
process
of
embedding
universities
and
their
specialities
more
visibly
in
their
natural
environment
will
be
beneficial
for
growth
and
jobs
in
large
urbanised
areas.
TildeMODEL v2018
Manchmal
fühle
ich
mich
wie
ein
Tier
in
der
Wildnis,
dessen
natürliches
Umfeld
langsam
zerstört
wird.
Sometimes
I
feel
like
a
creature
in
the
wilds
whose
natural
habitat
is
gradually
being
destroyed.
OpenSubtitles v2018
Für
diesen
Westen
selbst
kann
man
auch
sagen,
dass
er
nichts
als
eine
historische
Ruine
ist
–
die
Ruine
des
Wohlfahrtstaates,
des
ideologischen
und
politischen
Keynesianismus,
der
für
den
industriellen
Modernismus
typischen
kollektiven
Solidarität,
der
Sozialdemokratie,
der
Kampfinstitutionen
der
Arbeiterklasse,
ihrer
Gewerkschaften
und
politischen
Bewegungen,
etc.
Ist
nicht
umgekehrt
der
Osten
Europas
heute
der
Ort,
an
dem
die
neoliberale
Idee
ihr
„authentisches“,
ihr
„natürliches“
politisches
Umfeld
findet:
Tsunami-artige
Privatisierungswellen,
in
denen
das
ehemalige
Eigentum
des
Volkes
buchstäblich
über
Nacht
zum
Eigentum
der
wenigen
Neureichen
wird,
und
zwar
ohne
nennenswerten
Widerstand?
It
can
be
said
of
this
West
itself
that
it
is
nothing
more
than
a
historical
ruin
–
the
ruin
of
the
welfare
state,
of
ideological
and
political
Keynesianism,
of
the
collective
solidarity
typical
of
industrial
modernism,
of
social
democracy,
of
the
fighting
institutions
of
the
working
class,
its
unions
and
political
movements,
etc.
Is
not
Eastern
Europe
today
conversely
the
place
where
the
neoliberal
idea
finds
its
“authentic”,
its
“natural”
political
environment:
Tsunami-like
waves
of
privatization,
in
which
what
was
formerly
owned
by
the
people
becomes
the
property
of
the
few
newly
rich
literally
over
night
and
without
notable
resistance?
ParaCrawl v7.1
Mit
unserem
Gästehaus
treffen
Sie
die
beste
Wahl
für
Ihren
Urlaub,
wenn
Sie
ein
friedliches
und
natürliches
Umfeld
genießen
wollen.
Walking
trail,
sauna,
WiFi.
This
guest
house
will
be
the
best
choice
for
your
holiday
if
you
want
to
enjoy
peaceful
and
natural
surrounding.
ParaCrawl v7.1
Für
diesen
Westen
selbst
kann
man
auch
sagen,
dass
er
nichts
als
eine
historische
Ruine
ist
–
die
Ruine
des
Wohlfahrtstaates,
des
ideologischen
und
politischen
Keynesianismus,
der
für
den
industriellen
Modernismus
typischen
kollektiven
Solidarität,
der
Sozialdemokratie,
der
Kampfinstitutionen
der
Arbeiterklasse,
ihrer
Gewerkschaften
und
politischen
Bewegungen,
etc.
Ist
nicht
umgekehrt
der
Osten
Europas
heute
der
Ort,
an
dem
die
neoliberale
Idee
ihr
"authentisches",
ihr
"natürliches"
politisches
Umfeld
findet:
Tsunami-artige
Privatisierungswellen,
in
denen
das
ehemalige
Eigentum
des
Volkes
buchstäblich
über
Nacht
zum
Eigentum
der
wenigen
Neureichen
wird,
und
zwar
ohne
nennenswerten
Widerstand?
It
can
be
said
of
this
West
itself
that
it
is
nothing
more
than
a
historical
ruin
–
the
ruin
of
the
welfare
state,
of
ideological
and
political
Keynesianism,
of
the
collective
solidarity
typical
of
industrial
modernism,
of
social
democracy,
of
the
fighting
institutions
of
the
working
class,
its
unions
and
political
movements,
etc.
Is
not
Eastern
Europe
today
conversely
the
place
where
the
neoliberal
idea
finds
its
"authentic",
its
"natural"
political
environment:
Tsunami-like
waves
of
privatization,
in
which
what
was
formerly
owned
by
the
people
becomes
the
property
of
the
few
newly
rich
literally
over
night
and
without
notable
resistance?
ParaCrawl v7.1
Für
diesen
Westen
selbst
kann
man
auch
sagen,
dass
er
nichts
als
eine
historische
Ruine
ist
–
die
Ruine
des
Wohlfahrtstaates,
des
ideologischen
und
politischen
Keynesianismus,
der
für
den
industriellen
Modernismus
typischen
kollektiven
Solidarität,
der
Sozialdemokratie,
der
Kampfinstitutionen
der
Arbeiterklasse,
ihrer
Gewerkschaften
und
politischen
Bewegungen,
etc.
Ist
nicht
umgekehrt
der
Osten
Europas
heute
der
Ort,
an
dem
die
neoliberale
Idee
ihr
authentisches“,
ihr
natürliches“
politisches
Umfeld
findet:
Tsunami-artige
Privatisierungswellen,
in
denen
das
ehemalige
Eigentum
des
Volkes
buchstäblich
über
Nacht
zum
Eigentum
der
wenigen
Neureichen
wird,
und
zwar
ohne
nennenswerten
Widerstand?
It
can
be
said
of
this
West
itself
that
it
is
nothing
more
than
a
historical
ruin
–
the
ruin
of
the
welfare
state,
of
ideological
and
political
Keynesianism,
of
the
collective
solidarity
typical
of
industrial
modernism,
of
social
democracy,
of
the
fighting
institutions
of
the
working
class,
its
unions
and
political
movements,
etc.
Is
not
Eastern
Europe
today
conversely
the
place
where
the
neoliberal
idea
finds
its
“authentic,
its
“natural
political
environment:
Tsunami-like
waves
of
privatization,
in
which
what
was
formerly
owned
by
the
people
becomes
the
property
of
the
few
newly
rich
literally
over
night
and
without
notable
resistance?
ParaCrawl v7.1
Mochte
Bonn,
anders
als
Adebooyes
Heimatinstitut,
die
nötigen
technischen
Voraussetzungen
für
die
Erforschung
der
optimalen
Kultur-
und
Anbaubedingungen
der
Wunderpflanze
bieten
-
der
Schlangentomate
fehlte
ihr
natürliches
Umfeld.
Even
though
Bonn,
by
contrast
with
Adebooye's
institute
at
home,
had
all
the
necessary
technical
prerequisites
for
investigating
the
optimum
crop
and
growing
conditions
for
the
miracle
plant,
the
snake
tomato
missed
its
natural
habitat.
ParaCrawl v7.1
Gegenwärtig
werden
große
Projekte
realisiert,
damit
den
Einwohnern
und
Besuchern
von
Lausanne
noch
bessere
Sporteinrichtungen
und
ein
qualitativ
hochstehendes
natürliches
Umfeld
geboten
werden
können.
Major
projects
are
under
way
to
offer
residents
and
visitors
alike
even
more
efficient
sporting
facilities,
as
well
as
a
superb
natural
environment.
ParaCrawl v7.1
Am
linken
Ufer
des
Guadalfeo,
gegenüber
der
Guájares
und
am
Fuße
der
Sierra
de
Lújar,
liegt
Vélez
de
Benaudalla,
das
ein
attraktives
natürliches
Umfeld
bietet.
Located
on
the
left
bank
of
the
Río
Guadalfeo,
at
the
foot
of
Los
Guájares
and
the
Sierra
de
LÃojar,
Vélez
de
Benaudalla
is
set
in
beautiful
natural
surroundings.
ParaCrawl v7.1
Als
Unternehmen
sind
wir
eingebunden
in
unser
gesellschaftliches
wie
auch
natürliches
Umfeld,
und
somit
von
dessen
Leistungsfähigkeit
abhängig.
As
enterprise
we
are
involved
in
a
social
and
natural
environment
and
thus
dependent
on
its
efficiency.
ParaCrawl v7.1
Wer
diesen
Park
betritt,
der
einst
der
Familie
Barberini
gehörte
und
dann
mit
dem
Konkordat
des
Jahres
1929
in
den
Besitz
des
Heiligen
Stuhls
überging,
kann
ein
natürliches
und
archäologisches
Umfeld
von
außerordentlicher
Suggestionskraft
bewundern:
vom
Magnolien-Garten,
dem
Rosenweg,
dem
Weg
der
aromatischen
Kräuter
und
dem
der
Nymphen,
über
den
Eichen-Platz
bis
hin
zum
Belvedere-Garten.
Visitors
entering
the
villa,
which
belonged
to
the
Barberini
family
before
passing
to
the
Holy
See
by
the
concordat
of
1929,
will
be
able
to
admire
extraordinarily
evocative
natural
and
archaeological
contexts.
ParaCrawl v7.1
Grund
dafür
ist
die
einfache
Tatsache
,
dass
die
Natur
nicht
nur
unser
natürliches
Umfeld
ist,
sondern
auch
das
Zuhause
der
Magic
Mushrooms.
The
reason
to
do
so
is
the
simple
fact
that
nature
is
not
only
our
natural
environment
it
is
also
the
home
of
the
mushroom.
CCAligned v1
Unsere
prioriät
ist
das
psychologische
und
physische
wollbefinden
ihres
Pferdes,
daher
ist
es
unser
Ziel
ihr
Pferd
ein
weitgehend
natürliches
Umfeld
und
Lebensstil
zu
gewährleisten.
Our
priority
is
the
psychological
and
physical
well-being
o
f
your
horse
and
therefore
we
aim
to
give
the
horse
as
natural
an
environment
and
lifestyle
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Heute
garantiert
diese
Gemeinschaft
ein
stabiles
und
natürliches
Umfeld
für
das
Familienleben,
die
Kontinuität
der
Generationen
und
die
Verwandtschaftsmodelle,
die
einen
Vater
und
eine
Mutter
vorsehen".
Their
union
guarantees
a
stable
environment
for
family
life,
continuity
between
generations
and
parental
models
involving
a
father
and
a
mother.".
ParaCrawl v7.1
Ein
einizigartiges
natürliches
Umfeld,
in
das
sich
die
maurischen
Dörfer
wie
Alhama
de
Granada,
Arenas
del
Rey
und
Jayena
sich
zur
Perfektion
einfügen.
It
is
a
natural
environment
that
perfectly
absorbs
the
typical
Moorish
villages
such
as
Alhama
de
Granada,
Arenas
del
Rey
and
Jayena.
ParaCrawl v7.1
Ein
solch
natürliches
und
geschichtliches
Umfeld
des
Küstengebiets
Sibenik
bietet
große
Möglichkeiten
für
Ausflüge
in
alle
Bereiche
der
Region,
dem
Genießen
am
Meer
und
der
Erholung.
Such
natural
and
historic
surroundings
of
Sibenik
riviera
gives
you
great
opportunities
for
excursions
throughout
the
whole
region,
and
to
enjoy
the
sea
and
recreation.
ParaCrawl v7.1
Als
Unternehmen
sind
wir
eingebunden
in
unser
gesellschaftliches
wie
auch
natürliches
Umfeld,
zu
dessen
Erhalt
wir
beitragen
möchten.
As
a
company,
we
are
integrated
in
our
social
and
our
natural
environment
and
want
to
contribute
to
the
conservation
of
the
natural
world.
ParaCrawl v7.1
Obdachlose,
Bauarbeiter
und
Straßenreiniger
waren
dieser
Argumentation
zufolge
enger
an
den
öffentlichen
Raum
gebunden
als
der
Bürger,
dessen
natürliches
Umfeld
die
Wohnung
war,
das
Heim.
Accordingly,
homeless
people,
construction
workers
and
street
cleaners
were
associated
more
closely
to
public
space
than
the
bourgeois,
whose
natural
environment
was
his
home.
ParaCrawl v7.1
Besonders
die
Kupfervekleidung,
die
sich
von
dem
grünen
Gras
abhebt
und
deren
Form
sich
in
die
Anmut
der
Hügel,
die
den
Bereich
umgeben,
einfügt,
passt
gut
in
ihr
natürliches
Umfeld.
In
particular,
the
copper-cladding
rises
from
the
green
grass
and
its
shape
blends
with
the
sweetness
of
the
hills
that
surround
the
area,
blending
into
the
natural
environment.
ParaCrawl v7.1
Die
Lebenden
Museen
machen
internationale
Besucher,
aber
vor
allem
die
Mitglieder
der
eigenen
Gemeinschaft
der
jeweiligen
Kulturen
darauf
aufmerksam,
dass
ihre
Kultur
und
ihr
natürliches
Umfeld
etwas
Wichtiges
und
Schützenswertes
ist.
The
Living
Museums
point
out
to
international
visitors
and
to
members
of
their
own
community
that
their
culture
and
their
natural
surrounds
are
important
and
worth
protecting.
ParaCrawl v7.1
Kürzlich
berichtete
ein
Artikel
im
Boston
Globe
über
Untersuchungen
betreffs
der
mentalen
Reaktionen
von
Menschen
auf
ihr
städtisches
und
natürliches
Umfeld.
In
a
recent
Boston
Globe
article,
research
into
the
mental
reaction
of
people
to
urban
and
natural
environments
was
reported.
ParaCrawl v7.1