Translation of "Nachtrag vertrag" in English

Unabhängig davon, dieser Vorfall hat uns dazu inspiriert, einen neuen Nachtrag zum Vertrag hinzuzufügen.
Regardless, this incident inspired us to add a new addendum to the treaty.
OpenSubtitles v2018

In einem am 21. April 1997 geschlossenen Nachtrag zum Vertrag vom 22. Dezember 1992 wurde festgelegt, dass ein durch die Umstellung des WK-Fördersystems bewirkter Zuwachs an Stillen Reserven bei einer Rückübertragung nicht bei der HLB, sondern der FHH eintritt.
In an addendum adopted on 21 April 1997 to the contract of 22 December 1992, it was laid down that, in the event of a reassignment, any increase in undisclosed reserves brought about by a readjustment of the WK aid scheme would accrue not to HLB but to FHH.
DGT v2019

Darauf wird der Lieferant den Vertrag nachträglich innerhalb einer angemessenen Frist ausführen.
The supplier shall subsequently still perform the contract within a reasonable term.
ParaCrawl v7.1

Nebenabreden, Änderungen und Nachträge zum Vertrag bedürfen der Schriftform.
Any ancillary agreements or changes or additions to the Contract must be in writing.
ParaCrawl v7.1

Erstens glaube ich, dass wir einen gefährlichen Präzedenzfall schaffen würden, der Verfassungsrechtlern das Gefühl geben würde, dass sie einen Vertrag nachträglich beeinflussen könnten und, wie wir sehen können, ist dies gefährlich, weil die slowakische Regierung bereits erklärt hat, dass sie, wenn Klaus dies tun kann, dies auch tun möchten.
Firstly, I believe that we would create a dangerous precedent whereby any constitutional expert would feel that they can interfere in a contract retrospectively and, as we can see, this is dangerous because the Slovak government has already stated that if Klaus can do so, they would like to as well.
Europarl v8

Bei der Prüfung ähnlicher Texte, die sich auf den Vertrag gründen, der noch ratifiziert werden muß, aber auf die Einleitung von Verhandlungen im Hinblick auf eine nachträgliche Formalisierung im Vertrag abzielen, hat das Parlament in früheren Fällen bisher das Legislativverfahren angewandt.
The precedents are that when we have dealt with similar texts, based on a treaty which is in the process of being ratified but aimed at opening negotiations with a view to the position subsequently being formalised in the treaty, Parliament has previously used the legislative procedure.
Europarl v8

Nachträglich wurde der Vertrag von Taipei zwischen der Republik China und Japan abgeschlossen (und trat zum 5. August 1952 in Kraft), in dem Japan grundsätzlich die Bedingungen des Friedensvertrages von San Francisco bestätigte und den Frieden zwischen der Republik China und Japan formalisierte.
Subsequently, the Treaty of Taipei was concluded between the ROC and Japan on 28 April 1952 (effective 5 August), where Japan basically re-affirmed the terms of the San Francisco Peace Treaty, and formalized the peace between the ROC and Japan.
WikiMatrix v1

Da die Verträge mit Pauschalpreis und mit im voraus festgelegten technischen Inhalt sind, deshalb gibt es keine Toleranzgrenze, natürlich sind Änderungen aus technischer Notwendigkeit und wegen Mieteransprüche möglich, aber diese werden einzeln abgerechnet und nachträglich in den Vertrag eingebaut.
Since there are flat rate contracts with assigned technical content, there are not any tolerance limit, there are possible changes coming from technical needs or tenant demands, but these are built in the contract posteriorly.Â
ParaCrawl v7.1

Absprachen mit anderen Abteilungen der Firma GOK bedürfen, soweit dabei Vereinbarungen getroffen werden sollen, die im Vertrag festgelegte Punkte verändern, der ausdrücklichen schriftlichen Bestätigung durch die Einkaufsabteilung in Form eines Nachtrages zum Vertrag.
Arrangements with other divisions of GOK, if they involve the entering into agreements, which alter the issues determined in the contract, require the explicit written confirmation via the purchasing division in form of an amendment to the contract.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie den Vertrag nachträglich kündigen, im Umfang einschränken oder zum Scheitern bringen (durch eine Unterlassung Ihrerseits oder einer der Parteien, auf die Sie sich verlassen), ist weiterhin der gesamte vertraglich vereinbarte Betrag zahlbar, sofern nicht anders im Voraus festgelegt.
If you subsequently cancel, reduce in scope or frustrate (by an act or omission on your part or any third party relied upon by you) the Contract, the full price for the Contract shall remain payable unless otherwise agreed in advance.
ParaCrawl v7.1

Kosten, die in Ihrem Vertrag nachträglich erscheinen können, hängen von Ihnen ab, das sind:
Costs which and subsequently appear on your contract depend on you, and they can be the following
CCAligned v1

Auch hier besteht naturgemäß das Risiko, dass der staatliche Partner durch hoheitliche Maßnahmen wie etwa Gesetze nachträglich in den Vertrag eingreift.
Here, too, there is a risk by the very nature of things that the state partner will intervene in the contract retrospectively by taking sovereign action such as passing laws.
ParaCrawl v7.1

Absprachen mit anderen Abteilungen bedürfen, soweit dabei Vereinbarungen getroffen werden sollen, die im Vertrag festgelegte Punkte verändern, der ausdrücklichen schriftlichen Bestätigung durch die bestellende Abteilung in Form eines Nachtrages zum Vertrag.
Arrangements made with other departments shall require the express written confirmation from the department that placed the order, forming an addendum to the contract.
ParaCrawl v7.1