Translation of "Bilaterale verträge" in English

Im Einzel- und Großhandel mit Strom in Wettbewerbssegmenten werden überwiegend bilaterale Verträge geschlossen.
Bilateral contracts are the main form of retail and wholesale trading in electricity in competitive segments.
EUbookshop v2

Traditionell war der internationale Handel durch bilaterale Verträge zwischen zwei Nationen reguliert.
Traditionally international trade was possible between only those countries which regulated international trade through bilateral treaties.
WikiMatrix v1

Geplant waren zunächst bilaterale Verträge zwischen den beteiligten Staaten.
The agreement is based on earlier bilateral treaties between the parties involved.
WikiMatrix v1

Zwischenstaatliche oder bilaterale Verträge untergraben die Grundlagen Europas.
Inter-governmental or bilateral contracts erode the foundations of Europe.
ParaCrawl v7.1

Dies wiederum könnte auch andere bilaterale Verträge mit der EU gefährden.
This in turn could threaten other bilateral agreements with the EU.
ParaCrawl v7.1

Im Wirtschaftsbereich bestehen folgende bilaterale Verträge:
The following bilateral economic agreements are in place:
ParaCrawl v7.1

Die Heimatinstitution unterzeichnet bilaterale Verträge mit den Institutionen und veröffentlicht Kontaktadressen.
The parent institution signs bilateral contracts with the institutions and publishes the contact addresses.
CCAligned v1

Es bestehen bilaterale Verträge mit Partnerhochschulen auf der ganzen Welt.
It has bilateral agreements with partner schools throughout the world.
ParaCrawl v7.1

Bilaterale völkerrechtliche Verträge zwischen zwei Mitgliedstaaten fallen nicht in den Zuständigkeitsbereich der Europäischen Union.
Bilateral treaties between two Member States do not fall within the European Union's remit.
Europarl v8

Daraus ergibt sich ein offenkundiger Anreiz, die Nachbarschaftsverträge und andere bilaterale Verträge zu stärken.
The incentives to strengthen neighbourhood and other bi-lateral treaties are obvious.
TildeMODEL v2018

Die von Synergen bereitgestellten Mengen können über bilaterale Verträge vertrieben, ansonsten aber ebenfalls versteigert werden.
The Synergen volumes can be sold on the basis of bilateral contracts and if this fails by means of an auction.
TildeMODEL v2018

Wir dürfen aber nicht vergessen, dass es sich bei diesen Abkommen um bilaterale Verträge handelt.
But we must remember that these agreements are bilateral.
TildeMODEL v2018

Für den Handel von Erdgas sind bilaterale Verträge oder die Tarife der Händler maßgeblich.
Trading of gas is settled by bilateral contracts or by tariffs of traders.
EUbookshop v2

Und dann würden mindestens drei weitere Jahre folgen, bis Großbritannien neue bilaterale Verträge ausgehandelt hat.
This would be followed by at least three more years until the UK has negotiated new bilateral agreements.
ParaCrawl v7.1

Die Schweiz ist kein Mitglied des EWR und mit der EU über bilaterale Verträge verbunden.
Switzerland did not join the treaty and cooperates with the EU on bilateral grounds instead.
ParaCrawl v7.1

Bilaterale Verträge mit der EU regeln, welche Teile des Gemeinschaftsrechts auch für die Schweiz gelten.
Bilateral agreements with the EU determine what parts of Community law also apply to Switzerland.
ParaCrawl v7.1

In der ALBA existieren bilaterale Verträge sowie multilaterale Verträge unter einigen oder unter allen Mitgliedsländern.
Within ALBA, bilateral treaties and multilateral treaties are in place among some or all of the member states.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen Entwicklungsländer unterstützen, indem wir mit ihnen bilaterale Verträge abschließen, damit sie einen Markt für ihre Waren erhalten.
We need to support developing nations by having bilateral treaties with them in order that they can have a market for their goods.
Europarl v8

Wenn einige in diesem Haus meinen, wir sollten bilaterale Verträge mit der Ukraine abschließen, ist darauf hinzuweisen, dass die Ukraine zumindest mit Schuld an der Situation wie wir sie vor kurzem gehabt haben, ist, und ich möchte mich auch nicht abhängig machen von Auseinandersetzungen zwischen Herrn Juschtschenko und Frau Timoschenko oder Herrn Janukowitsch oder wem auch immer.
Certain Members of this House believe that we should conclude bilateral agreements with Ukraine, but it should be pointed out that Ukraine has to bear at least some of the blame for the situation that arose recently, and I would really rather not make myself dependent on arguments between Mr Yushchenko and Mrs Tymoshenko, or Mr Yanukovych, or whoever.
Europarl v8

Das Schwierigste im Zusammenhang mit den Beziehungen mit unseren Nachbarn im Osten wird die Ausmerzung der Tendenz sein, bilaterale Verträge abschließen zu wollen, und das ist wirklich die Maßnahme, die über den Erfolg oder Misserfolg der Energieversorgungssicherheit der Gemeinschaft und der Energiesolidaritätspolitik entscheiden wird!
The most difficult thing in relations with our eastern neighbours will be to root out the tendency to make bilateral agreements, and that is the real measure of success or failure of Community energy security and energy solidarity policy!
Europarl v8

Ich denke, dass diese Änderungen aufgrund der Vereinfachung bürokratischer Verfahren und der Schlichtung von Rechtsstreitigkeiten, zu denen es in der Regel in Fällen kommt, in denen das Gemeinschaftsrecht und bilaterale Verträge nebeneinander bestehen, sowohl Unternehmen im Luftfahrtsektor als auch den Bürgern zugute kommen.
I believe that these amendments benefit businesses operating in the air sector as well as citizens, through the bureaucratic simplification of procedures and the resolution of the legal conflicts that usually occur in cases where Community regulations and bilateral agreements coexist.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchte ich erwähnen, dass bilaterale Verträge bereits zwischen den USA und 12 Ländern bestehen, die nicht die Möglichkeit haben, auf die Haltung der EU zu verweisen.
In that connection, I should like to mention that the United States has already entered into bilateral agreements with 12 countries that are unable to take a stand on the EU's position.
Europarl v8

Russlands Versuch, das Verbot für Fleischeinfuhren aus der Europäischen Union zu nutzen, um mit einzelnen Ländern bilaterale Verträge abzuschließen, bot die Möglichkeit, unter Beweis zu stellen, dass unter den Mitgliedstaaten Einigkeit darüber herrscht, dass man einem solchen Verhandlungsverhalten nicht nachgeben wird.
Russia's attempt to use a ban on meat exports from the European Union to try to pick off countries individually for bilateral agreements has given an opportunity to show there is a collective agreement amongst the Member States not to give in to that kind of negotiation.
Europarl v8

Russlands nächster, wohlüberlegter Schritt bestand darin, den fünf führenden Exportländern bilaterale Verträge für die Ausfuhr von Lebensmitteln anzubieten.
Russia's next well-considered step was to offer the five leading exporters bilateral agreements for food exporting.
Europarl v8

Der Gerichtshof stellte fest, dass die Mitgliedstaaten unrechtmäßig handelten, indem sie bilaterale Verträge selbständig aushandelten und abschlossen.
The Court ruled that the Member States had acted illegally by negotiating and concluding bilateral agreements independently.
Europarl v8

Zunächst müssen von der EU bilaterale Verträge ausgehandelt werden, aber ich bin davon überzeugt, dass langfristig und schon in den nächsten zehn Jahren eine lateinamerikanische Freihandelszone entstehen wird, in welche die Erfahrungen der Länder einfließen werden, die sich zu Mercosur und zum Andenpakt zusammengeschlossen haben.
Initially the EU will have to negotiate bilateral treaties, but I am convinced that in the longer run a Latin American free-trade area drawing on the lessons of the Mercosur and Andean Pact countries' experience will emerge over the next decade.
Europarl v8

Was den Bereich der Investitionen anbelangt, so gibt es derzeit mehr als 2000 bilaterale Verträge über Investitionen.
On investment: currently there are over 2000 bilateral investment treaties.
Europarl v8