Translation of "Nachteil aufweisen" in English

Aus diesem Grunde wurden verkappte Polyisocyanate entwickelt, die diesen Nachteil nicht aufweisen sollten.
Capped polyisocyanates, which ought not to possess this disadvantage, were developed for this reason.
EuroPat v2

Aus der von Spanien durchgeführten Kosten-Nutzen-Analyse geht hervor, dass die Investitionskosten in Pamplona einen komparativen Nachteil von 18,20 % aufweisen, was eine regionale Beihilfeintensität von 18,45 % rechtfertigen würde.
Under the cost-benefit analysis carried out by Spain, the costs of investing in Pamplona shows a comparative disadvantage of 18.20% which would justify a regional aid intensity of 18.45%.
TildeMODEL v2018

Nach dem Stand der Technik gelingt es nur sehr unvollkommen, die erwähnten Störeffekte auszuschalten, indem man versucht, Lackdickenschwankungen gering zu halten und im übrigen Fotolacke mit hoher Eigenabsorption zu verwen den, die aber wiederum den Nachteil hoher Belichtungszeiten aufweisen.
According to the state of the art it is only imperfectly possible to eliminate the aforementioned perturbing effects by trying to keep the thickness variations of the photoresist layer low and by employing photoresists with high absorption, which on the other hand have the disadvantage of requiring long exposure times.
EuroPat v2

So lassen sich durch schonende Eindampfung unter Ausschluß des Zutritts von Luft nach der US-PS 3 316 201 Konzentrate erhalten, welche jedoch den Nachteil aufweisen, daß sie einschließlich der nachträglich zugesetzten Stabilisierungsemulgatoren auch alle aus der Polymerisation stammenden Begleitstoffe noch enthalten.
Thus, according to U.S. Pat. No. 3,316,201, concentrates can be obtained by gentle evaporation with exclusion of air, but these concentrates have the disadvantage that, together with the subsequently added stabilizing emulsifiers, they also still contain all the concomitant substances originating from the polymerization.
EuroPat v2

Andere Makrofiller, die diesen Nachteil nicht aufweisen, verursachen Verfärbungen bei der Polymerisation (=Aushärtung) der Füllung.
Other macrofillers, which do not show this disadvantage cause discolorations during polymerization (=curing) of the filling.
EuroPat v2

Die bisher üblicherweise eingesetzten öligen Lösungsmittel für die freien Basen sind in der Regel sterilisierte pflanzliche Öle, die aber den Nachteil aufweisen, daß sie beispielsweise auf den Schleimhäuten des Auges einen Ölfilm bilden, der von den meisten Patienten als unangenehm angesehen wird.
The oily solutions customarily employed for the free bases are normally sterilized, vegetable oils, which, however, exhibit the disadvantge that they, for example, build an oily film on the mucous membrane of the eye which most of the patients consider unpleasant.
EuroPat v2

Zitat, Seite 171 und im 2. Zitat, Seite 147, finden sich Abbildungen einer Streckmetallpackung und im 2. Zitat, Seite 183, sind eine Impulspackung und eine Bialecki-Packung abgebildet, die das Merkmal achsen­paralleler Anordnung mit dem Nachteil geringer Querver­mischungen aufweisen.
In Industrial Distillation, op. cit., Page 171 and in Energy Savings . . ., op. cit, Page 147, there are illustrations of an expanded-metal packings and in the latter reference, Page 183, there are illustrations of impulse packings and a Bialecki packings which have an axially parallel flow with the disadvantage of limited cross-mixing.
EuroPat v2

Diese Compounds würden jedoch ebenfalls den Nachteil aufweisen, daß keine Absättigung der reaktiven NCO-Gruppen des PUR-Schmelzklebstoffes erreicht wird, so daß auch hier eine Weiterreaktion des PUR-Schmelzklebstoffes noch bei der Reinigung erfolgt.
These compounds, therefore, when used to remove unreacted adhesive, would also exhibit the disadvantage that no neutralization of the reactive NCO groups of the PUR hot melt adhesive is achieved so that in this case, too, the PUR hot melt adhesive would continue to react even during cleaning.
EuroPat v2

Bei Textautomaten mit Bildschirm, die den letzgenannten Nachteil nicht aufweisen, ist die Bedienung wiederum sehr ermüdend.
In word processors employing a screen, and which thus do not have the last-mentioned drawback, operation is very tiring.
EuroPat v2

Die Aufbringung einer verschleißhemmenden Nitrierschichte auf der inneren Zylinderoberfläche kann bei bestimmten Fällen den Nachteil aufweisen, daß bei der Behandlung oftmals ein starker Verzug, bzw. eine Maßänderung eintritt und die dünne Nitrierschichte schon bei der mechanischen Fertigbearbeitung der Zylinder ungleichmäßig abgearbeitet wird.
However, there results the drawback that during the treatment a pronounced distortion or, respectively, a change in dimensions frequently occurs and the thin nitrided layer is non-uniformly taken off already during the mechanical finishing of the cylinder.
EuroPat v2

Des weiteren sind Tape-Verbände bekannt, die jedoch den Nachteil aufweisen, daß sie nur einmal verwandt werden und auch nicht über Schürfwunden angelegt werden können.
Furthermore, tape bandages are known, which have the disadvantage that they can be used only once and cannot be applied over scrape wounds.
EuroPat v2

Als Werkstoff für leichte biegesteife Bauteile grosser Festigkeit eignet sich an sich Keramik, wobei Keramikteile allerdings den Nachteil aufweisen, dass sie bei übermässiger Belastung relativ leicht brechen und auch gegen Schläge empfindlich sind.
Ceramics are intrinsically suitable for light, rigid components of great strength, although ceramic components have the disadvantage that they fracture relatively easily with excessive loading and are also susceptible to impact loads.
EuroPat v2

Es bestand daher die Aufgabe, nach Copolymeren Ausschau zu halten, die diesen Nachteil nicht aufweisen.
The object was therefore to find copolymers which do not have this disadvantage.
EuroPat v2

Dies kann den Nachteil aufweisen, dass bei grossem örtlichen oder zeitlichen Wasseranfall ein Teil des an den Umlenkschaufeln gebildeten Wasserfilmes abgerissen und mit dem Dampfstrom in die Turbine mitgezogen wird.
This can have the disadvantage that in the case of large occurrences of water locally or at particular time, a part of the water film formed on the deflection vanes can be torn away and drawn into the turbine with the steam flow.
EuroPat v2

Für diese Messung sind elektrostatische Meßsonden in verschiedenen Ausführungen bekannt, die jedoch im allgemeinen den Nachteil aufweisen, daß sie keine Transparentsonden sind und somit während der Belichtung den unter ihnen liegenden Teil der lichtempfindlichen Schicht abdecken und dieser nicht entladen wird und daher das Potential einer Restladung nicht gemessen werden kann.
For this measurement, various models of electrostatic measuring probes are known, but these have in general the disadvantage that they are not transparent probes and thus, during the exposure, cover that part of the light-sensitive layer which lies below them. Thus, this part of the light-sensitive layer is not discharged and the potential of a residual charge can therefore not be measured.
EuroPat v2

Es ist eine Reihe von Verfahren und Einrichtungen zur Erzeugung von Brenngasen aus festen Brennstoffen bekannt, die jedoch den Nachteil aufweisen, daß die erzeugten Brenngase relativ heiß anfallen und daß gleichzeitig zur Trocknung der zu vergasenden Brennstoffe bzw. zu ihrer Vorerwärmung artfremde Wärmezuführung notwendig ist, die zum Teil durch teilweise Verbrennung des zu vergasenden Brennstoffes zur Verfügung gestellt wird.
However, experience has shown that the heretofore known methods and arrangements of the above-mentioned kind possess the drawback that the produced generator gas is at a relatively high temperature and that, at the same time, external heat supply which is of a nature inconsistent with the gasification process is being used for the drying of the solid fuel to be gasified and/or for the pre-heating of such solid fuel, this external heat supply being made available at least in part by a partial combustion of the fuel to be gasified.
EuroPat v2

Diese Vorrichtungen machen jedoch verhältnismäßig aufwendige Konstruktionen erforderlich, die den Nachteil aufweisen, daß ein Auswechseln der dem Verschleiß unterworfenen Teile mit Schwierigkeiten verbunden ist und daß der angestrebte Zweck insbesondere bei sehr hohen, im Schwenkrohr auftretenden Drücken nicht zufriedenstellend erzielt wird.
These apparatus, however, do require relatively expensive constructions, which have the disadvantage that the exchange of parts subjected to wear gives problems and that the objective is not attained satisfactorily, particularly at the very high pressures encountered in the swivel tube.
EuroPat v2

Andere Makrofiller, die diesen Nachteil nicht aufweisen, verursachen Verfarbungen bei der Polymerisation (= Aushärtung) der Füllung.
Other macrofillers that do not have this disadvantage cause discolorations with the polymerization (=curing) of the filling.
EuroPat v2

Dabei stehen Esterverbindungen im Vordergrund, die jedoch den Nachteil aufweisen, daß sie sehr hydrolyseempfindlich sind.
Ester compounds preponderate among known emulsifiers, but they have the disadvantage of being very hydrolysis-sensitive.
EuroPat v2

Bei den dort beschriebenen Verfahren handelt es sich um sensitive Varianten der Fluoreszenzdetektion, welche jedoch den Nachteil aufweisen, dass keine kinetischen Messungen möglich sind.
The methods described in these publications are sensitive variants of fluorescence detection which, however, have the disadvantage that kinetic measurements are not possible.
EuroPat v2

Bei dem Versuch, bekannte Interferenzfilter dazu einzusetzen, um die besagte UV-Strahlung aus dem Beleuchtungsstrahl herauszufiltern, wurde festgestellt, daß alle der Patentanmelderin bekannten Interferenzfilter den Nachteil aufweisen, daß der Beleuchtungsstrahl durch die Filterung einen Gelbstich erhält und somit eine optimale Beleuchtung des durch das Operationsmikroskop betrachteten Patienten nicht mehr möglich ist.
In the course of research on the use of known interference filters for filtering out the UV radiation from the illuminating beam, it was established that all of the interference filters known to the inventor have the disadvantage that the illuminating beam acquires a yellow tinge due to the filtering, and thus an optimal illumination of the patient observed by means of the operation microscope is no longer possible.
EuroPat v2

In erster Linie kommen hierbei Folien aus Polymer-Kunststoffen in Frage, die zwar flexibel sind, aber den Nachteil aufweisen, für Aromastoffe, Wasser oder Sauerstoff durchlässig zu sein.
The films primarily in question here are made of polymeric plastics, which, although they are flexible, suffer from the disadvantage that they are permeable to aromatic substances, water, and oxygen.
EuroPat v2

Des Weiteren sind elektrisch betätigbare Schieberventile bekannt, die zwar den letztgenannten Nachteil handbetätigter Ventile vermeiden, die jedoch nach wie vor den Nachteil einer Leckagebehaftung aufweisen.
Electrically actuatable slide valves are also known which while they do avoid this last disadvantage of hand-actuated valves nevertheless still have the disadvantage of leakage.
EuroPat v2

Es ist daher Aufgabe der Erfindung, ein Verfahren und eine Vorrichtung zu schaffen, die diesen Nachteil nicht aufweisen.
It is therefore the task of the invention to create a process and a device that does not exhibit the foregoing disadvantages.
EuroPat v2

Es sind bereits Greifer der eingangs genannten Art bekannt, die jedoch den Nachteil aufweisen, dass zur Erzielung eines grösseren Öffnungswinkels der Greiferhebel oder -arme von beispielsweise 150° und mehr eine relativ grosse Bauhöhe des Greifers erforderlich ist, was wiederum in einer relativ grossen Masse des Letzteren resultiert.
Grippers of the type named in the introduction are already known, however they have the disadvantage that, in order to achieve a wider aperture angle of the gripper levers or gripper arms, for example, of 150° and more, a relatively large constructional height of the gripper is necessary which in turn results in a relatively great mass of the latter.
EuroPat v2

In dieser Veröffentlichung wird darauf hingewiesen, daß die Produkte nach den o.g. US-Patentschriften US 5,357,012 und US 5,360,899 den Nachteil aufweisen, daß der Cyclodextrineinbau räumlich nur sehr schwer gesteuert werden kann und daß die im Innern der Polymeren fixierten Cyclodextrine für eine Nutzung nicht mehr zur Verfügung stehen.
As noted in this publication, the products according to the above-mentioned US patent specifications U.S. Pat. No. 5,357,012 and U.S. Pat. No. 5,360,899 involve the drawback that cyclodextrin incorporation is difficult to control in spatial terms and that cyclodextrins fixed inside the polymers are no longer available for utilization.
EuroPat v2

Es sind bereits verschiedene Verfahren und Vorrichtungen zum Bestücken von Steckergehäusen mit Einzelleitern bekannt, die jedoch den Nachteil aufweisen, dass dazu nur ganz spezielle Arten von Steckergehäusen und Bestückungsanordnungen geeignet sind.
Various processes and devices for assembling connector housings with individual conductors are already known, but they have the disadvantage that only very specific types of connector housings and assembly arrangements are suitable for them.
EuroPat v2

Jedoch kann ein derartiges Verfahren oft den Nachteil aufweisen, daß die Haftung der Beschichtungsdispersion auf dem Körper nicht ausreichend ist.
However, this can often have the disadvantage that the adhesion of the coating dispersion to the catalyst element is inadequate.
EuroPat v2

Dies ist beispielsweise bei motorgetriebenen Schaltern der Fall, die jedoch teuer sind und den Nachteil aufweisen, von einer entsprechenden Energieversorgung abhängig zu sein, und deshalb für manche Anwendungsfälle nicht einsetzbar sind.
For example this is the case with motor-driven switches but which are expensive and have the drawback of being dependent on a corresponding energy supply and therefore cannot be used for some applications.
EuroPat v2