Translation of "Nachteil aufweisen" in English
Aus
diesem
Grunde
wurden
verkappte
Polyisocyanate
entwickelt,
die
diesen
Nachteil
nicht
aufweisen
sollten.
Capped
polyisocyanates,
which
ought
not
to
possess
this
disadvantage,
were
developed
for
this
reason.
EuroPat v2
Aus
der
von
Spanien
durchgeführten
Kosten-Nutzen-Analyse
geht
hervor,
dass
die
Investitionskosten
in
Pamplona
einen
komparativen
Nachteil
von
18,20
%
aufweisen,
was
eine
regionale
Beihilfeintensität
von
18,45
%
rechtfertigen
würde.
Under
the
cost-benefit
analysis
carried
out
by
Spain,
the
costs
of
investing
in
Pamplona
shows
a
comparative
disadvantage
of
18.20%
which
would
justify
a
regional
aid
intensity
of
18.45%.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
Stand
der
Technik
gelingt
es
nur
sehr
unvollkommen,
die
erwähnten
Störeffekte
auszuschalten,
indem
man
versucht,
Lackdickenschwankungen
gering
zu
halten
und
im
übrigen
Fotolacke
mit
hoher
Eigenabsorption
zu
verwen
den,
die
aber
wiederum
den
Nachteil
hoher
Belichtungszeiten
aufweisen.
According
to
the
state
of
the
art
it
is
only
imperfectly
possible
to
eliminate
the
aforementioned
perturbing
effects
by
trying
to
keep
the
thickness
variations
of
the
photoresist
layer
low
and
by
employing
photoresists
with
high
absorption,
which
on
the
other
hand
have
the
disadvantage
of
requiring
long
exposure
times.
EuroPat v2
So
lassen
sich
durch
schonende
Eindampfung
unter
Ausschluß
des
Zutritts
von
Luft
nach
der
US-PS
3
316
201
Konzentrate
erhalten,
welche
jedoch
den
Nachteil
aufweisen,
daß
sie
einschließlich
der
nachträglich
zugesetzten
Stabilisierungsemulgatoren
auch
alle
aus
der
Polymerisation
stammenden
Begleitstoffe
noch
enthalten.
Thus,
according
to
U.S.
Pat.
No.
3,316,201,
concentrates
can
be
obtained
by
gentle
evaporation
with
exclusion
of
air,
but
these
concentrates
have
the
disadvantage
that,
together
with
the
subsequently
added
stabilizing
emulsifiers,
they
also
still
contain
all
the
concomitant
substances
originating
from
the
polymerization.
EuroPat v2
Andere
Makrofiller,
die
diesen
Nachteil
nicht
aufweisen,
verursachen
Verfärbungen
bei
der
Polymerisation
(=Aushärtung)
der
Füllung.
Other
macrofillers,
which
do
not
show
this
disadvantage
cause
discolorations
during
polymerization
(=curing)
of
the
filling.
EuroPat v2
Die
bisher
üblicherweise
eingesetzten
öligen
Lösungsmittel
für
die
freien
Basen
sind
in
der
Regel
sterilisierte
pflanzliche
Öle,
die
aber
den
Nachteil
aufweisen,
daß
sie
beispielsweise
auf
den
Schleimhäuten
des
Auges
einen
Ölfilm
bilden,
der
von
den
meisten
Patienten
als
unangenehm
angesehen
wird.
The
oily
solutions
customarily
employed
for
the
free
bases
are
normally
sterilized,
vegetable
oils,
which,
however,
exhibit
the
disadvantge
that
they,
for
example,
build
an
oily
film
on
the
mucous
membrane
of
the
eye
which
most
of
the
patients
consider
unpleasant.
EuroPat v2
Zitat,
Seite
171
und
im
2.
Zitat,
Seite
147,
finden
sich
Abbildungen
einer
Streckmetallpackung
und
im
2.
Zitat,
Seite
183,
sind
eine
Impulspackung
und
eine
Bialecki-Packung
abgebildet,
die
das
Merkmal
achsenparalleler
Anordnung
mit
dem
Nachteil
geringer
Quervermischungen
aufweisen.
In
Industrial
Distillation,
op.
cit.,
Page
171
and
in
Energy
Savings
.
.
.,
op.
cit,
Page
147,
there
are
illustrations
of
an
expanded-metal
packings
and
in
the
latter
reference,
Page
183,
there
are
illustrations
of
impulse
packings
and
a
Bialecki
packings
which
have
an
axially
parallel
flow
with
the
disadvantage
of
limited
cross-mixing.
EuroPat v2
Diese
Compounds
würden
jedoch
ebenfalls
den
Nachteil
aufweisen,
daß
keine
Absättigung
der
reaktiven
NCO-Gruppen
des
PUR-Schmelzklebstoffes
erreicht
wird,
so
daß
auch
hier
eine
Weiterreaktion
des
PUR-Schmelzklebstoffes
noch
bei
der
Reinigung
erfolgt.
These
compounds,
therefore,
when
used
to
remove
unreacted
adhesive,
would
also
exhibit
the
disadvantage
that
no
neutralization
of
the
reactive
NCO
groups
of
the
PUR
hot
melt
adhesive
is
achieved
so
that
in
this
case,
too,
the
PUR
hot
melt
adhesive
would
continue
to
react
even
during
cleaning.
EuroPat v2
Bei
Textautomaten
mit
Bildschirm,
die
den
letzgenannten
Nachteil
nicht
aufweisen,
ist
die
Bedienung
wiederum
sehr
ermüdend.
In
word
processors
employing
a
screen,
and
which
thus
do
not
have
the
last-mentioned
drawback,
operation
is
very
tiring.
EuroPat v2
Die
Aufbringung
einer
verschleißhemmenden
Nitrierschichte
auf
der
inneren
Zylinderoberfläche
kann
bei
bestimmten
Fällen
den
Nachteil
aufweisen,
daß
bei
der
Behandlung
oftmals
ein
starker
Verzug,
bzw.
eine
Maßänderung
eintritt
und
die
dünne
Nitrierschichte
schon
bei
der
mechanischen
Fertigbearbeitung
der
Zylinder
ungleichmäßig
abgearbeitet
wird.
However,
there
results
the
drawback
that
during
the
treatment
a
pronounced
distortion
or,
respectively,
a
change
in
dimensions
frequently
occurs
and
the
thin
nitrided
layer
is
non-uniformly
taken
off
already
during
the
mechanical
finishing
of
the
cylinder.
EuroPat v2
Des
weiteren
sind
Tape-Verbände
bekannt,
die
jedoch
den
Nachteil
aufweisen,
daß
sie
nur
einmal
verwandt
werden
und
auch
nicht
über
Schürfwunden
angelegt
werden
können.
Furthermore,
tape
bandages
are
known,
which
have
the
disadvantage
that
they
can
be
used
only
once
and
cannot
be
applied
over
scrape
wounds.
EuroPat v2
Als
Werkstoff
für
leichte
biegesteife
Bauteile
grosser
Festigkeit
eignet
sich
an
sich
Keramik,
wobei
Keramikteile
allerdings
den
Nachteil
aufweisen,
dass
sie
bei
übermässiger
Belastung
relativ
leicht
brechen
und
auch
gegen
Schläge
empfindlich
sind.
Ceramics
are
intrinsically
suitable
for
light,
rigid
components
of
great
strength,
although
ceramic
components
have
the
disadvantage
that
they
fracture
relatively
easily
with
excessive
loading
and
are
also
susceptible
to
impact
loads.
EuroPat v2
Es
bestand
daher
die
Aufgabe,
nach
Copolymeren
Ausschau
zu
halten,
die
diesen
Nachteil
nicht
aufweisen.
The
object
was
therefore
to
find
copolymers
which
do
not
have
this
disadvantage.
EuroPat v2
Dies
kann
den
Nachteil
aufweisen,
dass
bei
grossem
örtlichen
oder
zeitlichen
Wasseranfall
ein
Teil
des
an
den
Umlenkschaufeln
gebildeten
Wasserfilmes
abgerissen
und
mit
dem
Dampfstrom
in
die
Turbine
mitgezogen
wird.
This
can
have
the
disadvantage
that
in
the
case
of
large
occurrences
of
water
locally
or
at
particular
time,
a
part
of
the
water
film
formed
on
the
deflection
vanes
can
be
torn
away
and
drawn
into
the
turbine
with
the
steam
flow.
EuroPat v2
Für
diese
Messung
sind
elektrostatische
Meßsonden
in
verschiedenen
Ausführungen
bekannt,
die
jedoch
im
allgemeinen
den
Nachteil
aufweisen,
daß
sie
keine
Transparentsonden
sind
und
somit
während
der
Belichtung
den
unter
ihnen
liegenden
Teil
der
lichtempfindlichen
Schicht
abdecken
und
dieser
nicht
entladen
wird
und
daher
das
Potential
einer
Restladung
nicht
gemessen
werden
kann.
For
this
measurement,
various
models
of
electrostatic
measuring
probes
are
known,
but
these
have
in
general
the
disadvantage
that
they
are
not
transparent
probes
and
thus,
during
the
exposure,
cover
that
part
of
the
light-sensitive
layer
which
lies
below
them.
Thus,
this
part
of
the
light-sensitive
layer
is
not
discharged
and
the
potential
of
a
residual
charge
can
therefore
not
be
measured.
EuroPat v2
Es
ist
eine
Reihe
von
Verfahren
und
Einrichtungen
zur
Erzeugung
von
Brenngasen
aus
festen
Brennstoffen
bekannt,
die
jedoch
den
Nachteil
aufweisen,
daß
die
erzeugten
Brenngase
relativ
heiß
anfallen
und
daß
gleichzeitig
zur
Trocknung
der
zu
vergasenden
Brennstoffe
bzw.
zu
ihrer
Vorerwärmung
artfremde
Wärmezuführung
notwendig
ist,
die
zum
Teil
durch
teilweise
Verbrennung
des
zu
vergasenden
Brennstoffes
zur
Verfügung
gestellt
wird.
However,
experience
has
shown
that
the
heretofore
known
methods
and
arrangements
of
the
above-mentioned
kind
possess
the
drawback
that
the
produced
generator
gas
is
at
a
relatively
high
temperature
and
that,
at
the
same
time,
external
heat
supply
which
is
of
a
nature
inconsistent
with
the
gasification
process
is
being
used
for
the
drying
of
the
solid
fuel
to
be
gasified
and/or
for
the
pre-heating
of
such
solid
fuel,
this
external
heat
supply
being
made
available
at
least
in
part
by
a
partial
combustion
of
the
fuel
to
be
gasified.
EuroPat v2
Diese
Vorrichtungen
machen
jedoch
verhältnismäßig
aufwendige
Konstruktionen
erforderlich,
die
den
Nachteil
aufweisen,
daß
ein
Auswechseln
der
dem
Verschleiß
unterworfenen
Teile
mit
Schwierigkeiten
verbunden
ist
und
daß
der
angestrebte
Zweck
insbesondere
bei
sehr
hohen,
im
Schwenkrohr
auftretenden
Drücken
nicht
zufriedenstellend
erzielt
wird.
These
apparatus,
however,
do
require
relatively
expensive
constructions,
which
have
the
disadvantage
that
the
exchange
of
parts
subjected
to
wear
gives
problems
and
that
the
objective
is
not
attained
satisfactorily,
particularly
at
the
very
high
pressures
encountered
in
the
swivel
tube.
EuroPat v2
Andere
Makrofiller,
die
diesen
Nachteil
nicht
aufweisen,
verursachen
Verfarbungen
bei
der
Polymerisation
(=
Aushärtung)
der
Füllung.
Other
macrofillers
that
do
not
have
this
disadvantage
cause
discolorations
with
the
polymerization
(=curing)
of
the
filling.
EuroPat v2
Dabei
stehen
Esterverbindungen
im
Vordergrund,
die
jedoch
den
Nachteil
aufweisen,
daß
sie
sehr
hydrolyseempfindlich
sind.
Ester
compounds
preponderate
among
known
emulsifiers,
but
they
have
the
disadvantage
of
being
very
hydrolysis-sensitive.
EuroPat v2
Bei
den
dort
beschriebenen
Verfahren
handelt
es
sich
um
sensitive
Varianten
der
Fluoreszenzdetektion,
welche
jedoch
den
Nachteil
aufweisen,
dass
keine
kinetischen
Messungen
möglich
sind.
The
methods
described
in
these
publications
are
sensitive
variants
of
fluorescence
detection
which,
however,
have
the
disadvantage
that
kinetic
measurements
are
not
possible.
EuroPat v2
Bei
dem
Versuch,
bekannte
Interferenzfilter
dazu
einzusetzen,
um
die
besagte
UV-Strahlung
aus
dem
Beleuchtungsstrahl
herauszufiltern,
wurde
festgestellt,
daß
alle
der
Patentanmelderin
bekannten
Interferenzfilter
den
Nachteil
aufweisen,
daß
der
Beleuchtungsstrahl
durch
die
Filterung
einen
Gelbstich
erhält
und
somit
eine
optimale
Beleuchtung
des
durch
das
Operationsmikroskop
betrachteten
Patienten
nicht
mehr
möglich
ist.
In
the
course
of
research
on
the
use
of
known
interference
filters
for
filtering
out
the
UV
radiation
from
the
illuminating
beam,
it
was
established
that
all
of
the
interference
filters
known
to
the
inventor
have
the
disadvantage
that
the
illuminating
beam
acquires
a
yellow
tinge
due
to
the
filtering,
and
thus
an
optimal
illumination
of
the
patient
observed
by
means
of
the
operation
microscope
is
no
longer
possible.
EuroPat v2
In
erster
Linie
kommen
hierbei
Folien
aus
Polymer-Kunststoffen
in
Frage,
die
zwar
flexibel
sind,
aber
den
Nachteil
aufweisen,
für
Aromastoffe,
Wasser
oder
Sauerstoff
durchlässig
zu
sein.
The
films
primarily
in
question
here
are
made
of
polymeric
plastics,
which,
although
they
are
flexible,
suffer
from
the
disadvantage
that
they
are
permeable
to
aromatic
substances,
water,
and
oxygen.
EuroPat v2
Des
Weiteren
sind
elektrisch
betätigbare
Schieberventile
bekannt,
die
zwar
den
letztgenannten
Nachteil
handbetätigter
Ventile
vermeiden,
die
jedoch
nach
wie
vor
den
Nachteil
einer
Leckagebehaftung
aufweisen.
Electrically
actuatable
slide
valves
are
also
known
which
while
they
do
avoid
this
last
disadvantage
of
hand-actuated
valves
nevertheless
still
have
the
disadvantage
of
leakage.
EuroPat v2
Es
ist
daher
Aufgabe
der
Erfindung,
ein
Verfahren
und
eine
Vorrichtung
zu
schaffen,
die
diesen
Nachteil
nicht
aufweisen.
It
is
therefore
the
task
of
the
invention
to
create
a
process
and
a
device
that
does
not
exhibit
the
foregoing
disadvantages.
EuroPat v2
Es
sind
bereits
Greifer
der
eingangs
genannten
Art
bekannt,
die
jedoch
den
Nachteil
aufweisen,
dass
zur
Erzielung
eines
grösseren
Öffnungswinkels
der
Greiferhebel
oder
-arme
von
beispielsweise
150°
und
mehr
eine
relativ
grosse
Bauhöhe
des
Greifers
erforderlich
ist,
was
wiederum
in
einer
relativ
grossen
Masse
des
Letzteren
resultiert.
Grippers
of
the
type
named
in
the
introduction
are
already
known,
however
they
have
the
disadvantage
that,
in
order
to
achieve
a
wider
aperture
angle
of
the
gripper
levers
or
gripper
arms,
for
example,
of
150°
and
more,
a
relatively
large
constructional
height
of
the
gripper
is
necessary
which
in
turn
results
in
a
relatively
great
mass
of
the
latter.
EuroPat v2
In
dieser
Veröffentlichung
wird
darauf
hingewiesen,
daß
die
Produkte
nach
den
o.g.
US-Patentschriften
US
5,357,012
und
US
5,360,899
den
Nachteil
aufweisen,
daß
der
Cyclodextrineinbau
räumlich
nur
sehr
schwer
gesteuert
werden
kann
und
daß
die
im
Innern
der
Polymeren
fixierten
Cyclodextrine
für
eine
Nutzung
nicht
mehr
zur
Verfügung
stehen.
As
noted
in
this
publication,
the
products
according
to
the
above-mentioned
US
patent
specifications
U.S.
Pat.
No.
5,357,012
and
U.S.
Pat.
No.
5,360,899
involve
the
drawback
that
cyclodextrin
incorporation
is
difficult
to
control
in
spatial
terms
and
that
cyclodextrins
fixed
inside
the
polymers
are
no
longer
available
for
utilization.
EuroPat v2
Es
sind
bereits
verschiedene
Verfahren
und
Vorrichtungen
zum
Bestücken
von
Steckergehäusen
mit
Einzelleitern
bekannt,
die
jedoch
den
Nachteil
aufweisen,
dass
dazu
nur
ganz
spezielle
Arten
von
Steckergehäusen
und
Bestückungsanordnungen
geeignet
sind.
Various
processes
and
devices
for
assembling
connector
housings
with
individual
conductors
are
already
known,
but
they
have
the
disadvantage
that
only
very
specific
types
of
connector
housings
and
assembly
arrangements
are
suitable
for
them.
EuroPat v2
Jedoch
kann
ein
derartiges
Verfahren
oft
den
Nachteil
aufweisen,
daß
die
Haftung
der
Beschichtungsdispersion
auf
dem
Körper
nicht
ausreichend
ist.
However,
this
can
often
have
the
disadvantage
that
the
adhesion
of
the
coating
dispersion
to
the
catalyst
element
is
inadequate.
EuroPat v2
Dies
ist
beispielsweise
bei
motorgetriebenen
Schaltern
der
Fall,
die
jedoch
teuer
sind
und
den
Nachteil
aufweisen,
von
einer
entsprechenden
Energieversorgung
abhängig
zu
sein,
und
deshalb
für
manche
Anwendungsfälle
nicht
einsetzbar
sind.
For
example
this
is
the
case
with
motor-driven
switches
but
which
are
expensive
and
have
the
drawback
of
being
dependent
on
a
corresponding
energy
supply
and
therefore
cannot
be
used
for
some
applications.
EuroPat v2